ESP CITROEN C4 CACTUS 2019 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2019, Model line: C4 CACTUS, Model: CITROEN C4 CACTUS 2019Pages: 256, PDF Size: 7.67 MB
Page 79 of 256

77
Anvisninger
Føreren skal sikre, at passagererne bruger
sikkerhedsselerne korrekt, og at de er korrekt
fastspændt inden kørslen.
Spænd altid sikkerhedsselen, uanset hvor du
sidder i bilen, eller hvor kort en strækning du
skal køre.
Byt ikke om på selelåsene, da de i så fald ikke
vil fungere rigtigt.
Sikkerhedsselerne er udstyret med en
seleopruller, som automatisk tilpasser
selens længde i forhold til personen.
Sikkerhedsselen er automatisk rullet ind, når
den ikke er i brug.
Sørg for, at sikkerhedsselen er rullet rigtigt
ind før og efter brug.
Den nederste del af selen skal være placeret
så lavt som muligt om hoften.
Den øverste del skal være placeret hen over
skulderen.
Selerullerne har et automatisk låsesystem,
der aktiveres i tilfælde af, at bilen kolliderer,
katastrofeopbremser eller vælter.
Selespærren kan frigøres ved at trække i
selen med et fast træk og derefter slippe den
igen, så den rulles lidt ind.For at sikkerhedsselen kan beskytte effektivt:
-
s kal den være spændt så tæt til kroppen
som muligt
-
s
kal den trækkes ud foran kroppen i en
jævn bevægelse for at kontrollere, at den
ikke er snoet.
-
m
å den kun bruges til at fastspænde én
person
-
m
å den ikke vise tegn på at være revnet
eller flosset.
-
m
å den ikke ændres på nogen måde, da
den ellers ikke vil fungere rigtigt.
I henhold til gældende sikkerhedsregler skal
alt arbejde med sikkerhedsselerne i din bil
foretages af et kvalificeret værksted, der
har kompetencen og det rigtige værktøj til at
udføre arbejdet korrekt, hvilket et CITROËN-
værksted kan stå inde for.
Få sikkerhedsselerne efterset med jævne
mellemrum på et CITROËN-værksted eller et
kvalificeret værksted, specielt hvis der er tegn
på beskadigelse.
Rengør sikkerhedsselerne med sæbevand
eller tekstilrens, der sælges hos CITROËN-
væ r k s t e d e r.
Når et sæde eller et bagsæde har været
nedfældet eller flyttet, skal du altid
kontrollere, at sikkerhedsselen er korrekt
placeret og oprullet. Sikkerhedsanvisninger for børn
Brug altid en barnestol, der passer til barnet,
hvis passageren er under 12
år eller 1,50 m.
Den samme sele må under ingen
omstændigheder anvendes til at fastspænde
flere personer.
Kør aldrig med et barn siddende på skødet.
For yderligere oplysninger om Børnesikring
henvises der til det pågældende afsnit.
I tilfælde af kollision
Afhængigt af kollisionens art og kraft kan
de pyrotekniske system blive udløst før og
uafhængigt af bilens airbags. Ved udløsning
af selestrammerne er der let røgudvikling
og en lyd, når systemets pyrotekniske
sprængladning udløses.
Kontrollampen for airbag tænder under alle
omstændigheder.
Efter en kollision skal sikkerhedsselerne
efterses og om nødvendigt udskiftes på
et aut. CITROËN-værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
5
Sikkerhed
Page 86 of 256

84
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Sikkerhed
Page 125 of 256

123
Blindvinkelsystem
Dette system advarer føreren om, at en anden
bil befinder sig i en blind vinkel (områder uden
for førerens synsfelt), så snart den udgør en
potentiel fare.
En advarselslampe tænder i spejlet i den
pågældende side:
-
S
traks, når du bliver overhalet.
-
E
fter ca. 1 sekund, når du langsomt
overhaler en anden bil. Denne hjælpefunktion til kørslen forbedrer
sikkerheden, men træder ikke i stedet
for førerens brug af bakspejlet og
sidespejlene. Det er op til føreren konstant
at være opmærksom på trafikken, at
vurdere afstanden til øvrige biler og deres
hastighed samt at beslutte, om det er
sikkert at skifte vejbane eller ej.
Dette system er en hjælpefunktion til
kørslen, der ikke træder i stedet for
førerens agtpågivenhed.
Aktivering/deaktivering
Systemet aktiveres og deaktiveres i bilens
konfigurationsmenu.
F
I m
enuen Kørsel/Bil
på berøringsskærmen
skal du vælge fanen
" Andre indstillinger ",
derefter " Sikkerhed "
og aktivere/deaktivere
" Blindvinkelsystem ".
Følere, der er monteret i for- og bagkofangeren,
over våger de blinde vinkler.
Systemets tilstand gemmes i hukommelsen,
når tændingen slås fra. Systemet deaktiveres automatisk ved
bugsering med et anhængertræk, der er
godkendt af CITROËN.
Funktion
En advarselslampe tænder i spejlet i den
pågældende side, når der registreres et køretøj
(personbil, lastvogn, motorcykel, cykel).
Følgende betingelser skal være opfyldt:
-
A
lle køretøjer skal køre i den samme retning
og i tilstødende vejbaner.
-
B
ilens hastighed skal være mellem 12 og
140
km / t.
-
D
u overhaler et køretøj med en
hastighedsforskel på under 10
km/t.
-
D
u bliver overhalet af et køretøj med en
hastighedsforskel på under 25
km/t.
-
T
rafikken glider normalt.
-
D
er er tale om en overhaling, som tager
længere tid, og hvor det overhalede køretøj
forbliver i den blinde vinkel.
-
D
u kører på en vej, der går ligeud eller
drejer lidt.
-
D
in bil trækker ikke en anhænger,
campingvogn mv.
6
Kørsel
Page 126 of 256

124
Kontakt et autoriseret CITROËN-værksted eller
et andet kvalificeret værksted for at få systemet
kontrolleret.
Der gives ingen advarsel i følgende tilfælde:
-
V
ed tilstedeværelse af ubevægelige
genstande (parkerede biler, autoværn,
lygtepæle, vejskilte osv.).
-
V
ed modkørende trafik.
-
V
ed kørsel på snoede veje eller i skarpe
sving. -
N
år du overhaler eller bliver overhalet af et
meget langt køretøj (lastvogn, bus mv.), der
registreres i den bageste blinde vinkel, men
også er i førerens synsfelt forrest.
-
V
ed en hurtig overhaling.
-
I m
eget tæt trafik fejlregistreres køretøjer
for og bag som en lastvogn eller en
stillestående genstand.
Funktionsfejl
Funktionen af systemet kan blive
midlertidigt forstyrret under bestemte
vejrforhold (regn, hagl mv.).
Især ved kørsel på våd vej eller fra tør
til våd vej kan der fejlagtigt blive afgivet
advarsler (f.eks. en sky af vanddråber i
den blinde vinkel, der registreres som et
køretøj).
I dårligt vejr eller om vinteren skal du
kontrollere, at følerne ikke er dækket af
mudder, is eller sne.
Pas på ikke at tildække advarselslampen
på sidespejlene og registreringszonerne
på for- og bagkofangeren med
selvklæbende mærkater eller andet, da
det kan forhindre systemet i at fungere
korrekt.
Vask med højtryksrenser
Hvis du vasker bilen med en
højtryksrenser, skal strålen holdes mindst
30
cm fra følerne.
I tilfælde af funktionsfejl bliver du advaret af en
meddelelse på skærmen.
Kørsel
Page 129 of 256

127
Funktionsfejl
I tilfælde af fejl, når der skiftes
til bakgear, tænder denne
advarselslampe i instrumentgruppen
efter fulgt af en meddelelse og en
advarselstone (kort bip).
Kontakt et autoriseret CITROËN-værksted eller
et andet kvalificeret værksted for at få systemet
kontrolleret.
Bakkamera
Bakkamerafunktionen kan være suppleret
med parkeringsfølere.
Bakkameraet træder ikke i stedet for
førerens agtpågivenhed.
De vises som streger "på jorden", men kan
ikke benyttes til at placere bilen i forhold
til høje genstande (eksempel: andre biler
m.m.).
Det er normalt, at billedet er for vrænget.
Typisk kan der ses en del af
nummerpladen nederst på skærmen. De grønne streger
3 viser afstande på ca. 1 til
2 meter fra kanten af bilens bagkofanger.
De turkisblå kur ver 4 viser maks. venderadius.
Åbning af bagklappen medfører, at
visningen forsvinder.
Rengør bakkameraet regelmæssigt med
en tør, blød klud.
Højtryksspuling
Hvis du vasker bilen med en
højtryksrenser, skal strålen holde en
afstand fra kameralinsen på mindst 30
cm.
Højtryksspuling
Hvis du vasker bilen med en
højtryksrenser, skal strålen holdes mindst
30
cm fra følerne.
Bakkameraet aktiveres automatisk ved skift til
bakgear.
Billedet vises på berøringsskærmen. Visning af striberne på skærmen gør manøvren
lettere.
De blå streger 1 viser bilens retning (afstanden
mellem de blå streger svarer til bilens bredde
minus sidespejle).
Den røde streg 2 angiver en afstand på ca.
30
cm fra kanten af bilens bagkofanger.
Park Assist
Systemet hjælper aktivt med at parkere. Det
registrerer en parkeringsbås og styrer bilen ind
i båsen, mens føreren kører frem/tilbage, skifter
gear og betjener speeder og bremsepedal.
For at hjælpe føreren med at parkere starter
systemet automatisk skærmvisningen fra
bakkameraet og aktiverer parkeringshjælpen.
6
Kørsel
Page 133 of 256

131
Manøvreringssymbolet vises med rødt ledsaget
af meddelelsen "Manøvre afbrudt " på
berøringsskærmen.
En meddelelse tilskynder føreren til at overtage
styringen af bilen.
Funktionen deaktiveres efter nogle sekunder
og vender tilbage til den oprindelige visning.
Efter endt indkørsel i eller
udkørsel fra parkeringsbås
Bilen standser, så snart den er helt parkeret.
Manøvresymbolet bliver vist med rødt efter fulgt
af meddelelsen " Manoeuvre completed " på
berøringsskærmen.
Ved deaktivering slukker lampen i knappen
efter fulgt af et lydsignal.
Ved indkørsel i en parkeringsbås skal føreren
selv færdiggøre parkering af bilen.
Funktionsgrænser
- Systemet kan foreslå en uhensigtsmæssig parkeringsplads (parkering forbudt, arbejde
i gang med beskadiget vejflade, placering
ved siden af
e
n grøft osv.).
-
S
ystemet er ikke beregnet til at udfører
parkeringen i en skarp kurve. Bilens følere og kamera(er) kan blive forringet
af:
-
s
nedynger eller nedfaldne blade på vejen.
-
D
årlige vejr forhold (kraftig regn, tæt tåge,
faldende sne),
-
l
yd forstyrrelser fra støjende køretøjer og
maskiner (lastbiler, pneumatiske øvelser
o s v.) . Brug ikke systemet:
-
V
ed siden af
e
n blød vejkant (grøft), kaj
eller på en klippekant.
-
N
år du transporterer et objekt, der
strækker sig ud over køretøjets
størrelse (stige på tagstænger,
cykelholder på bagklap osv.).
-
M
ed et ikke-godkendt anhængertræk
monteret.
-
M
ed snekæder monteret,
-
I t
ilfælde af for lavt dæktryk.
-
V
ed kørsel med reser vehjul med lille
diameter eller "rumbesparende" type.
-
N
år hjulene, der er monteret, er
forskellige fra de originale.
-
H
vis en af kofangerne er beskadiget.
-
E
fter ændring af en eller begge
kofanger (tilføjelse af beskyttelse osv.).
-
H
vis et kamera ikke virker.
-
H
vis følerne er blevet malet udenfor
CITROËNforhandlernetværket.
-
F
ølere som ikke er blevet godkendt til
dit køretøj.
-
N
år vejen er glat (sort is osv.).
-
S
ystemet registrerer ikke rum, der er meget
større end selve køretøjet eller som er
afgrænset af forhindringer, der er for lave
(fortove, pinde osv.) Eller for tynde (træer,
stolper, trådgitter osv.).
-
V
isse forhindringer i følerens blinde punkter
kan ikke registreres eller opdages ikke
længere under manøvren.
-
V
isse materialer (stof) absorberer lydbølger:
Fodgængere bliver måske ikke registreret.
-
E
n for- eller bagpåvirkning på køretøjet kan
forstyrre følerindstillingerne, som ikke altid
detekteres af systemet: Afstandsmålinger
kan være forkerte.
-
H
vis bagagerummet er tungt lastet, kan
køretøjets hældning mod bagenden
forstyrre afstandsmålingerne.
6
Kørsel
Page 137 of 256

HAV TILLID TIL
EFTERFYLDNING
MED TOTAL QUARTZ-
SMØREMIDLER
I over 45 år har TOTAL og CITROËN
delt fælles værdier: ekspertise,
kreativitet og teknologisk innovation.
Det er i denne ånd at TOTAL har
udviklet en serie af TOTAL QUARTZ-
smøremidler, som er tilpasset til
CITROËN-motorer, der gør dem
endnu mere brændstofbesparende og
miljøvenlige.
TOTAL og CITROËN tester
pålideligheden og præstationen af
deres produkter ved motorvæddeløb
under ekstreme forhold.
Vælg TOTAL QUARTZ-
smøremidler når din bil
ser viceres. Det er din garanti
for optimal holdbarhed og
ydeevne for din motor.
Page 148 of 256

146
Bremsevæskestand
Bremsevæskestanden skal være
tæt på "MA X"-mærket. Hvis ikke,
skal slitagen af bremseklodserne
kontrolleres.
Tømning af kølesystem
Se bilfabrikantens serviceplan for oplysninger
om skifteintervallerne.
Væskespecifikationer
Væsken skal overholde fabrikantens
anbefalinger.
Kølervæskestand
Kontroller kølervæskestanden
regelmæssigt.
Det er helt normalt, at der er
behov for efter fyldning mellem to
serviceeftersyn.
For korrekt aflæsning skal bilen være parkeret
på et vandret underlag, og motoren skal være
kold. Hvis niveauet er for lavt, kan det medføre
alvorlige skader på motoren.
Når motoren er varm, reguleres køler væskens
temperatur af motorventilatoren.
Vent mindst en time, efter at motoren
er standset, før der udføres arbejde på
kølekredsløbet, da det er under tryk.
På grund af risikoen for skoldning ved
efter fyldning i nødstilfælde bør der altid lægges
en klud omkring dækslet, hvorefter det skrues
af ved at dreje det 2
omgange, så trykket kan
udlignes.
Når trykket er faldet, kan du tage dækslet af og
efterfylde med kølervæske.
Køleventilatoren kan gå i gang efter,
at motoren er stoppet. Pas på, at
genstande og beklædning ikke bliver
fanget i ventilatoren.Væskespecifikationer
Bremsevæsken skal overholde fabrikantens
anbefalinger.
Væskestanden skal altid ligge tæt på mærket
"MA XI" og må ikke være højere.
Hvis niveauet er tæt på eller under mærket
"MINI", SK AL der fyldes køler væske på.
Sprinklervæskestand
Efter fyld, når det er nødvendigt.
Væskespecifikationer
Sprinkler væsken skal efter fyldes med
færdigblandet væske.
Om vinteren (ved temperaturer under
frysepunktet) skal der anvendes frostbeskyttet
væske, som er egnet til de pågældende forhold,
for beskytte elementerne i systemet (pumpe,
beholder, kanaler mv.).
Påfyldning af rent vand er forbudt under
alle omstændigheder (risiko for tilisning,
kalkaflejringer mv.).
Dieseladditivstand
(dieselmotor med
partikelfilter)
Additivbeholderens minimumstand
bliver vist ved, at den tilhørende
advarselslampe lyser konstant
efter fulgt af et lydsignal og en
meddelelse om, at partikelfilteret
additivstand er for lav.
Efterfyldning
Efter fyldning af additiv skal straks foretages
af et aut. CITROËN-værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
Praktiske informationer
Page 170 of 256

168
Sikringn r. Størrelse
(A) Funktioner
F1 10Sidespejle (elektriske indstilling).
F4 15Lydsignal.
F6 20For- og bagrudevasker.
F8 20Bagrudevisker.
F10 30Låse.
F27 5Alarm (klargøring).
F29 20Berøringsskærm.
F31 15Radio.
F32 1512
V- stik.
F35 5Indstilling af forlygternes højde, Grip Control.
F36 5Loftslampe, læselamper.
Problemløsning
Page 171 of 256

169
Sikringn r. Størrelse
(A)Funktioner
F30 30Afdugning af bagrude.
F31 10Opvarmede sidespejle.
F34 25Eltilslutningsboks til anhænger.
F3520Eltilslutningsboks til anhænger.
F3630Forreste el-rude med one-touch.
F3730Forsædevarme.
Sikringsboks i højre side
8
Problemløsning