Citroen C4 PICASSO RHD 2013 1.G Owner's Manual
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: C4 PICASSO RHD, Model: Citroen C4 PICASSO RHD 2013 1.GPages: 420, PDF Size: 9.66 MB
Page 241 of 420

239
6
Safety
In the event of a minor impact or bump on the side of the vehicle or if the vehicle rolls over, the airbag may not be deployed.
In the event of a rear or front collision, the cur tain airbag is not deployed.
System which protects the driver andpassengers (with the exception of the rear centre passenger) in the event of a serious side
impact in order to limit the risk of injury to theside of the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and
the upper passenger compartment area.
Curtain airbags
Deployment
The cur tain airbag is deployed at the same
time as the corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied to all or
par t of the side impact zone B , perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on ahorizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The cur tain airbag inflates between the front or rear occupant of the vehicle and the windows. I
f this warning lamp comes on in the
instrument panel, accompanied by an
audible signal and a message, contact a CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system checked.
The airbags may no longer be deployed
in the event of a serious impact.
Operating fault
Page 242 of 420

240
Safety
Sit in a normal upright position. Wear a correctly adjusted seat belt. Do not leave anything between theoccupants and the airbags (a child, pet,object...). This could hamper the operation of
the airbags or injure the occupants. After an accident or if the vehicle has beenstolen or broken into, have the airbagsystems checked. All work on the airbag system must be carried out by a CITROËN dealer or a qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned are obser ved, a risk of injury or of minor burns to the head, chest or arms when an airbag is deployed cannot be ruled out. Thebag inflates almost instantly (within a few milliseconds) then deflates within the sametime discharging the hot gas via openings provided for this purpose.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its spokes or resting your hands on the centre part of the wheel.
Passengers must not place their feet on thedashboard.
If possible, do not smoke as deployment of the airbags can cause burns or the risk of injury from a cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or hit it violently.
For the airbags to be fully effective, observe the following safety rules:
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats, compatible with the deployment the lateral airbags. For information on the range of seatcovers suitable for your vehicle, you can contact a CITROËN dealer. Refer to the "Accessories" section.Do not fix or attach anything to the seat backs (clothing...). This could cause injuryto the chest or arms if the lateral airbag isdeployed.Do not sit with the upper par t of the body anynearer to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. Thiscould cause injury to the head if the cur tainairbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the grab handles installed on the roof, they playa par t in securing the cur tain airbags.
Page 243 of 420

241
6
Safety
General points relating to child seats
For maximum safety, please obser ve the following recommendations:
- in accordance with European regulations,
all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in a
pproved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat
belt or ISOFIX mountings * ,-statistically, the safest seats in your
vehicle for carrying children are the rear seats, -
a child weighing less than 9 kg must
travel in the "rearwards-facing" position both in the front and in the rear.
CITROËN recommendsthat children should travel in the rear seats of your vehicle.- "rearward-facing"
up to the age of 3, - "forward-facing"over the age of 3.
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children
also depends on you.
*
The rules for carrying children are specific to each country. Refer to the legislation in force
in your country.
Page 244 of 420

242
Safety
Child seat in the front
"Rearward facing"
When a "rear ward-facing" child seat isinstalled on the front passenger seat, adjust
the vehicle seat to the midway longitudinalposition, the lowest height position, backrest straightened. Then pull the height control lever
11 t i mes.
The passenger's airbag must be deactivated. Otherwise, the child risks being seriously injured or killed if the airbag is deployed.
"Forward facing"
When a "rear ward-facing" child seat is installed on the front passenger seat, adjust
the vehicle seat to the midway longitudinal
position, the lowest height position, backrest
straightened. Then pull the height control lever
11 times. Leave the passen
ger's airbag active.
Passenger seat in the midway longitudinal position, the lowest height position, then
the height control lever pulled 11 times.
Ensure that the seat belt is properly tightened. For child seats with a stay, ensurethat this is in firm and steady contactwith the floor. If necessary, adjust the passenger's seat.
Page 245 of 420

243
6
Safety
Deactivating the passenger's airbag
Passenger airbag OFF
For information on deactivating theairbag, refer to the "Airbags" section.
Never install a rear ward-facing child restraint system on a seat protected byan active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.The warnin
g label present on both sides of
the passenger's sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, the following
two pa
ges contain this warning in all of thelanguages required.
Page 246 of 420

244
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ илиСЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečíSMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.jj
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD canoccur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPA LDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLOGRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapseleRASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEM A N t ai VA K AVA N LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglouzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.pjjjj
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciòpotrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTA S.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.Ļgp
Safety
Page 247 of 420

245
6
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwoleniaęgpyjyjy ypyĄĘĄjy ypy
poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de reten
Page 248 of 420

246
Safety
Child seat at the rear
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's front seat for wards and straighten the backrestso that the "rear ward facing" child seat does not touch the vehicle's front seat.
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installedon a rear passenger seat
, move the vehicle'sfront seat for wards and straighten the backrest
so that the legs of the child in the "forward facing" child seat do not touch the vehicle'sfront seat.
When a child seat is installed on a 3 rd rowpassenger seat
, move the 2 ndrow seat for wards and straighten the backrest so that the child seat and the legs of the child do not touch
the 2 ndrow seat.
A child seat with a stay must never be installed on a 3rd row passenger seat.
Seats in the 3 rd
row
Page 249 of 420

247
6
Safety
Child seats recommended by CITROËN
Group 0+: from bir th to 13 kgGroups 1, 2 and 3: from 9 to 36 kg
L1"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearwards-facing position.
L2
"KIDDY Comfort Pro" The impact shield must be used for carrying youngchildren (from 9 to 18 kg).
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4"KLIPPAN Optima"From approxmately 6 years (22 kg), the booster is used on its own.
L5"RÖMER KIDFIX" Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt. CITROËN offers a complete range of recommended child seats which are secured using
a three point seat belt:
Page 250 of 420

248
Safety
Installation of child seats secured using
the seat belt
Seat
Weight of the child /indicative age /
Groups 0 (b) and 0+Bir th to 13 kgGroup 1From 9 to 18 kgGroup 2From 15 to 25 kgGroup 3From 22 to 36 kg
1st
row
Front passenger seat (c)
- fixed
UUUU
- height adjustable
U(R)U(R)U(R)U(R)
2 ndrow
Fixed outer rear seats ( d )
UUUU
Outer rear seats with longitudinal adjustment ( d ) ( e) eUUUU
Centre rear seat ( d )
UUUU
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved (a)in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.