ESP CITROEN C4 SPACETOURER 2015 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C4 SPACETOURER, Model: CITROEN C4 SPACETOURER 2015Pages: 428, PDF Size: 10.33 MB
Page 12 of 428

10
C4-Picasso-II_pl_Chap00c_eco-conduite_ed01-2014
Ograniczanie przyczyn nadmiernego
zużycia paliwa
rozłożyć ciężar na całej powierzchni samochodu; najcięższe bagaże
położyć w głębi bagażnika, jak najbliżej tylnych siedzeń.
og
raniczyć obciążenie samochodu i zminimalizować opór
aerodynamiczny (belki dachowe, relingi dachowe, bagażniki na rowery,
przyczepa...).
u
ż
ywać raczej bagażnika dachowego.
Zdjąć belki dachowe, relingi dachowe, gdy są nieprzydatne.
Po zakończeniu sezonu zimowego zdjąć opony zimowe i założyć
opony letnie.
Przestrzeganie zaleceń dotyczących
obsługi
regularnie kontrolować na zimno ciśnienie w ogumieniu, które powinno
być zgodne z etykietą znajdującą się na ramie drzwi po stronie
kierowcy.
Wykonywać tę kontrolę szczególnie:
-
p
rzed długą podróżą,
-
p
rzed każdym sezonem,
-
p
o długim postoju.
Pamiętać również o kole zapasowym oraz o oponach przyczepy albo
przyczepy kempingowej.
re
gularnie wykonywać obsługę samochodu (olej, filtr oleju, filtr
powietrza, filtr kabiny...) i przestrzegać terminów zalecanych w planie
obsługowym producenta.
W przypadku silnika Diesel
b
l
ueHDi, gdy system scr jest niesprawny,
Państwa samochód zaczyna emitować zanieczyszczenia; należy szybko
udać się do
aso sieci c
It
ro
Ën
albo do warsztatu specjalistycznego, aby
doprowadzić emisję tlenków azotu do poziomu zgodnego z przepisami.
Podczas tankowania paliwa nie należy dolewać paliwa po trzecim
odcięciu zasilania z dystrybutora, gdyż grozi to rozlaniem paliwa.
W przypadku nowego samochodu dopiero po 3000
km można
zauważyć regularność w średnim zużyciu paliwa.
Ekojazda
Page 15 of 428

13
c4-Picasso-II_pl_chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Stan funkcji ustawianych
niektóre funkcje posiadają dedykowany
przycisk, z którym powiązana jest kontrolka.
Zapalenie się kontrolki oznacza, że funkcja
jest włączona lub wyłączona w stosunku do
ustawienia domyślnego (ustawienia fabryczne).
Zielona kontrolka: dana funkcja została
włączona.
Pomarańczowa kontrolka: dana funkcja została
wyłączona.Alarm nieprawidłowego działania
W przypadku nieprawidłowego działania jednej
z ustawianych funkcji, kontrolka przycisku
włączania/wyłączania miga przez pewien czas.
Piktogram alarmu wyświetla się z prawej strony
piktogramu przycisku, następnie, w przypadku
funkcji włączonych domyślnie, zapala się na
stałe kontrolka pomarańczowa.
Po każdym naciśnięciu przycisku kontrolka
będzie migać przez pewien czas.
Przykład:
●
F
unkcja niewłączona.
●
a
l
arm w wyniku niesprawności.następnie
Menu "Wspomaganie jazdy"
1
K
Page 62 of 428

60
c4-Picasso-II_pl_chap02_ouvertures_ed01-2014
Usterka – reinicjalizacja
pilota zdalnego sterowania
Wymiana baterii kluczyka
elektronicznego
typ baterii: cr2 032 / 3 V.ko
munikat na wyświetlaczu w zestawie
wskaźników informuje o konieczności wymiany
baterii.
F
o
t
worzyć pokrywkę obudowy za pomocą
małego wkrętaka na poziomie wyżłobienia.
F
P
odnieść pokrywkę.
F
W
yjąć zużytą baterię z gniazda.
F
W
łożyć nową baterię w gniazdo zwracając
uwagę na stronę.
F
Z
atrzasnąć pokrywkę na obudowie.
Po odłączeniu akumulatora, wymianie baterii
lub w przypadku usterki pilota zdalnego
sterowania, nie ma możliwości otwarcia,
zamknięcia i zlokalizowania samochodu.
F
W
łożyć klucz mechaniczny (zespolony
z pilotem zdalnego sterowania) do zamka
w celu otwarcia samochodu.
F
W
łożyć klucz elektroniczny do czytnika.
F
W
łączyć zapłon, naciskając "
s
tart
/s
to
P
".
kl
ucz elektroniczny ponownie działa.
je
żeli problem nadal się utrzymuje, jak
najszybciej skontaktować się z
aso
sieci
cIt
ro
Ën
lub z warsztatem specjalistycznym.
nie wyrzucać zużytych baterii pilota
zdalnego sterowania, zawierają one
metale szkodliwe dla środowiska
naturalnego.
od
dać je do specjalnego punktu
zbierającego tego typu odpady.
otwieranie
Page 64 of 428

62
c4-Picasso-II_pl_chap02_ouvertures_ed01-2014
Centralne ryglowanie
ręczne
centralne ryglowanie
F nacisnąć ten przycisk, aby włączyć centralne ryglowanie samochodu (drzwi i
bagażnik) z wnętrza kabiny.
F
P
onowne naciśnięcie całkowicie
odryglowuje samochód.
Centralne automatyczne
ryglowanie drzwi
(zabezpieczenie przed napadem)
Drzwi i bagażnik ryglują się automatycznie
podczas jazdy, gdy tylko prędkość przekracza
10
km/h.
ab
y włączyć lub wyłączyć tę funkcję (aktywną
z założenia):
F
p
rzy włączonej stacyjce, naciskać ten
przycisk do momentu pojawienia się
komunikatu w zestawie wskaźników.
W przypadku r yglowania / super-
r yglowania z zewnątrz
je
żeli pojazd jest zaryglowany lub
super-zaryglowany z zewnątrz, przycisk
nie działa.
F
P
o zwykłym ryglowaniu, pociągnąć
za wewnętrzną klamkę dowolnych
drzwi, aby odryglować samochód.
F
P
o zaryglowaniu na superzamek,
należy koniecznie użyć pilota
zdalnego sterowania, systemu
"Zdalny dostęp i rozruch" albo
klucza zespolonego w celu
odryglowania samochodu.
je
żeli otwarte są którekolwiek
drzwi albo bagażnik, automatyczne
ryglowanie centralne nie następuje:
można usłyszeć odgłos odbicia.
Przewóz długich lub dużych
przedmiotów
je
żeli chcą Państwo jechać z otwartym
bagażnikiem ale z zaryglowanymi
drzwiami, należy nacisnąć przycisk
centralnego ryglowania, aby zaryglować
drzwi.
ja
zda z zaryglowanymi drzwiami może
utrudnić akcję ratunkową w kabinie w
razie wypadku.
O
Page 70 of 428

68
c4-Picasso-II_pl_chap02_ouvertures_ed01-2014
Działanie ręczne
Podczas ręcznego otwierania i zamykania
klapy z napędem nie ma już wspomagania
siłownikami. o
p
ór przy otwieraniu i zamykaniu
klapy jest więc zjawiskiem całkowicie
normalnym.
Ponowna inicjalizacja klapy Dźwignia awaryjna
Odr yglowanie
F Złożyć oparcia siedzenia tylnego w celu
uzyskania dostępu do zamka od wewnątrz
bagażnika.
F
a
b
y odryglować bagażnik, wsunąć mały
śrubokręt w otwór zamka A .
F
P
rzesunąć zatrzask w lewo.
Ponowne zaryglowanie po zamknięciu
Po zamknięciu, jeżeli usterka nadal występuje,
bagażnik pozostanie zaryglowany.
kl
apę bagażnika można otwierać i zamykać
ręcznie, nawet jeżeli funkcja automatyczna jest
włączona.
Środki ostrożności
W przypadku nagromadzenia śniegu
na klapie, usunąć śnieg przed
zainicjowaniem automatycznego
otwierania klapy.
Lód może zablokować klapę i
uniemożliwić manewr otwierania:
zaczekać aż lód stopnieje po nagrzaniu
kabiny.
W przypadku mycia pojazdu w myjni
automatycznej pamiętać o zaryglowaniu
pojazdu, aby uniknąć ryzyka
niespodziewanego otwarcia bagażnika.
W przypadku kolejnych manewrów
otwierania i zamykania klapy bagażnika
istnieje możliwość, że nagrzanie
silnika elektrycznego uniemożliwi jej
otwieranie bądź zamykanie.
na
leży zaczekać dziesięć minut, aby
silnik ostygł nie wykonując żadnych
czynności.
op
eracja ta jest konieczna w przypadku braku
ruchu – po wykryciu przeszkody, po ponownym
podłączeniu albo ładowaniu akumulatora...
F
o
t
worzyć klapę ręcznie, jeżeli to
konieczne.
F
Z
amknąć całkowicie klapę ręcznie.
je
żeli problem nie ustępuje, skontaktować
się z
aso
sieci
c
It
ro
Ën
lub z warsztatem
specjalistycznym.
ur
ządzenie pozwalające na mechaniczne
odryglowania bagażnika w przypadku usterki
akumulatora lub systemu centralnego zamka.
Otwieranie
Page 73 of 428

71
c4-Picasso-II_pl_chap02_ouvertures_ed01-2014
Ponowne włączenie
funkcji zabezpieczenia
pojemnościowego
F Wyłączyć zabezpieczenie pojemnościowe odryglowując samochód za pomocą pilota
albo systemu "Zdalny dostęp i rozruch".
ko
ntrolka przycisku gaśnie.
F
W
łączyć pełny system alarmu ryglując
samochód za pomocą pilota albo systemu
"Zdalny dostęp i rozruch".
ko
ntrolka przycisku miga znów co sekundę.
Włączenie się alarmu
W momencie włączenia się alarmu uruchamia
się syrena i migają światła kierunkowskazów
przez 30 sekund.
Funkcje zabezpieczeń pozostają aktywne aż
do 11. z rzędu uruchomienia alarmu.
W momencie odryglowania samochodu
pilotem zdalnego sterowania lub za pomocą
systemu "Zdalny dostęp i rozruch", szybkie
miganie kontrolki przycisku oznacza, że alarm
włączył się podczas Państwa nieobecności.
W momencie włączenia zapłonu kontrolka
przestaje migać.
Usterka pilota zdalnego sterowania
aby wyłączyć zabezpieczenia:
F
o
d
ryglować samochód za pomocą
klucza (zespolonego z pilotem zdalnego
sterowania) poprzez zamek drzwi kierowcy.
F
o
t
worzyć drzwi; włącza się alarm.
F
W
łączyć zapłon, wyłącza się alarm.
ko
ntrolka przycisku gaśnie.
Zamknięcie samochodu bez
włączania alarmu
F Zaryglować lub włączyć superzamek za pomocą klucza (zespolonego z pilotem
zdalnego sterowania) poprzez zamek drzwi
kierowcy.
Usterka działania
Po włączeniu zapłonu, zapalenie się na stałe
kontrolki przycisku oznacza usterkę systemu.
Przeprowadzić kontrolę w
aso sieci c
It
ro
Ën
lub w warsztacie specjalistycznym.
Włączenie automatyczne*
2 minuty po zamknięciu ostatnich drzwi lub
b agażnika syrena włącza się automatycznie.
F
a
b
y uniknąć przypadkowego włączenia
alarmu po otwarciu drzwi lub bagażnika,
należy nacisnąć wcześniej przycisk
odryglowania na pilocie zdalnego
sterowania lub odryglować za pomocą
systemu "Zdalny dostęp i rozruch".
* Zależnie od kraju przeznaczenia.
2
O
Page 184 of 428

182
c4-Picasso-II_pl_chap04_conduite_ed01-2014
kamera cofania
należy regularnie czyścić kamerę
cofania miękką, suchą ściereczką.
ka
mera cofania włącza się automatycznie w
momencie włączenia wstecznego biegu.
W zależności od wersji, obraz z kamery
pokazywany jest na tablecie dotykowym albo w
zestawie wskaźników.
ob
raz z naniesionymi liniami umożliwia
wspomaganie manewrów.
ni
ebieskie linie przedstawiają ogólny kierunek
ruchu pojazdu (rozstaw odpowiada szerokości
Państwa samochodu bez lusterek wstecznych).
cz
er wona linia oznacza odległość około
30
cm poza granicą tylnego zderzaka Państwa
samochodu.
Zielone linie przedstawiają odległość od około
1
metra do 2 metrów poza granicą tylnego
zderzaka Państwa samochodu.
kr
zywe w kolorze turkusowym przedstawiają
maksymalne promienie skrętu.
ka
mera cofania nie może w żadnym
wypadku zastąpić czujności kierowcy.
ot
warcie klapy bagażnika spowoduje
zniknięcie wyświetlanego obrazu.
Funkcję kamery cofania może
uzupełnić wspomaganie parkowania.
Mycie pod w ysokim ciśnieniem
Podczas mycia samochodu nie
kierować lancy w odległości poniżej
30
cm od zespołu optycznego kamery.
są o
ne przedstawione jako linie
nakreślone „na ziemi” i nie pozwalają
na określenie położenia samochodu
w stosunku do wysokich przeszkód
(przykład: inne samochody...).
Zniekształcenie obrazu jest normalne.
J
Page 194 of 428

192
c4-Picasso-II_pl_chap04_conduite_ed01-2014
system wyłącza się po naciśnięciu przycisku.system wyłącza się automatycznie:
-
p
o wyłączeniu zapłonu,
-
p
o zgaśnięciu silnika,
-
j
eżeli żaden manewr nie został wykonany
w ciągu 5
minut od wybrania rodzaju
manewru,
-
p
o dłuższym unieruchomieniu pojazdu w
trakcie manewru,
-
p
o włączeniu systemu asr
,
-
p
o przekroczeniu przez pojazd
dopuszczalnego progu prędkości,
-
p
o zatrzymaniu przez kierowcę obrotów
kierownicy,
-
p
o czterech cyklach manewrów
parkowania,
-
p
rzy otwarciu drzwi kierowcy,
-
g
dy jedno z przednich kół napotka
przeszkodę.
ko
ntrolka działania gaśnie w zestawie
wskaźników i wyświetla się komunikat, któremu
towarzyszy sygnał dźwiękowy.
ki
erowca musi wówczas przejąć kontrolę nad
pojazdem.
Wyłączenie
system wyłącza się automatycznie:
- w p rzypadku holowania przyczepy,
-
j
eżeli drzwi kierowcy są otwarte,
-
j
eżeli prędkość pojazdu przekracza
70
km/h.
W celu wyłączenia systemu na dłuższy czas
należy skontaktować się z
aso sieci c
It
ro
Ën
lub z warsztatem specjalistycznym.
W przypadku niesprawności, ikona
przycisku przechodzi do trybu
alarmowego i kontrolka miga przez
kilka chwil, a następnie gaśnie.
Nieprawidłowe działanie
W przypadku niesprawności układu
kierowniczego ze wspomaganiem,
ta kontrolka zapala się w zestawie
wskaźników równocześnie z
komunikatem alarmowym.
sk
ontaktować się z aso sieci c
It
ro
Ën
lub z
warsztatem specjalistycznym.
Wyłączenie
jeżeli odległość poprzeczna między
pojazdem i miejscem parkingowym
jest zbyt duża, system może nie być w
stanie zmierzyć dostępnego miejsca.
W trakcie manewru system Park
as
sist nie bierze pod uwagę żadnych
przedmiotów wystających poza obrys
samochodu.
Przy złej pogodzie albo zimą należy
sprawdzić, czy czujniki nie są pokryte
błotem, szronem ani śniegiem.
W przypadku usterki działania system
należy sprawdzić w sieci
c
It
ro
Ën
a
lub w warsztacie specjalistycznym.
je
żeli system wyłączy się w trakcie
manewru, kierowca powinien go
uruchomić ponownie, aby kontynuować
pomiar.
ko
ntrolka funkcji miga przez kilka
sekund.
je
żeli usterka ma miejsce przy
uruchomionym systemie, kontrolka
gaśnie.
J
Page 226 of 428

224
Tylny środkowy pas bezpieczeństwa 2. rzędu
tylny środkowy pas bezpieczeństwa jest zespolony z dachem kabiny.
Montaż
F Pociągnąć za taśmę i włożyć końcówkę A w prawy zaczep.
F
W
łożyć końcówkę B w lewy zaczep.
F
s
p
rawdzić zaryglowanie każdego zaczepu
pociągając na próbę za taśmę.
Demontaż pasa bezpieczeństwa i
chowanie
F nacisnąć czer wony przycisk zaczepu B ,
następnie zaczepu A .
F
P
rowadzić taśmę pasa podczas zwijania
i doprowadzić końcówkę B , następnie A
do magnesu punktu mocowania w dachu
kabiny.
Przed każdą manipulacją tylnymi
siedzeniami, aby uniknąć uszkodzenia
pasów bezpieczeństwa, sprawdzić,
czy pasy boczne są dobrze naprężone
i przymocować ich końcówki do ich
punktów mocowania. Środkowy pas
powinien być całkowicie zwinięty.
Tylne pasy bezpieczeństwa
3. rzędu
Montaż
F odczepić taśmę pasa od punktu mocowania usytuowanego w bocznej
okładzinie bagażnika.
F
P
ociągnąć za taśmę i włożyć końcówkę
w zaczep.
F
s
p
rawdzić zaryglowanie pociągając na
próbę za taśmę.
Demontaż pasa bezpieczeństwa i chowanie
F nacisnąć czer wony przycisk.
F P rowadzić zwijającą się taśmę.
F
Z
amocować pas płasko w punkcie
mocowania.
Zawsze pamiętać o zamocowaniu
pasów, jeżeli nie są używane.
Bezpieczeństwo
Page 238 of 428

236
aR
bgНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktI VoVa nÝ M čelním aIr bagE M. Hrozí
nebezpečí sMr tI D ÍtĚtE n ebo VÁ ŽnÉ Ho Zr anĚnÍ .
dabrug aLDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktI V aIr bag. barnEt risikerer at blive aL Vo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
deMontieren sie auf einem si tz mit aktI VIEr tE M Front-ai rbag nI EMaLs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
eNnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an actI VE aIr bag in front of it, DEa tH o r sErIo us In jurY t o the cH
ILD can occur.
esno InstaLa r nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIr
bag frontal actI VaDo, y a que podría causar lesiones gr aV Es o incluso la MuEr tE d el niño.
etÄrge MIttE kunagI p aigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille EsIt urVaPaD I on aktI VEErIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FiÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsEn kuoL EMa n tai Va k aVa n Lo ukk a antuM IsEn.
FRnE jaMaIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un coussIn gonF La bL E
frontal actI VÉ.
ce
la peut provoquer la M
o
rt de l’E
nFa
nt ou le b
L
E
s
s
Er
gr a
V
EME
n
t
.
hRnIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukLj uČ EnI M prednjim Zr aČnI M jastukoM . to b i
moglo uzrokovati sMr t ili tE Šk u o ZLjE Du djeteta.
husoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktI VÁLt (bEk aPc soLt) Fr ontL ÉgZsÁk k aL v édett ülésen. Ez a
gyermek HaL ÁLÁt vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉt okozhatja.
itnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIr bag frontale a
ttI Va to. ci ò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE gr aV I al bambino.
ltnIEkaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIkIa nČ Io s priekinės oro
Pa gaL VĖs. I šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tIn aI a rba sunkIaI tr auMu otas.
lvnEkaD nE uzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktI VIZĒt s priekšējais Dr oŠĪb as gaIs a sP
I LV En s.ta
s var izraisīt b
Ēr
na n
Ā
VI vai radīt no
P
IE
t
nus IEV
aIn
oju
Mu
s
.
bezpieczeństwo