ESP CITROEN C4 SPACETOURER 2021 Návod na použitie (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2021, Model line: C4 SPACETOURER, Model: CITROEN C4 SPACETOURER 2021Pages: 316, veľkosť PDF: 10.66 MB
Page 25 of 316
23
Nízka hladina
palivaTr valo rozsvietená,
sprevádzaná
zvukovým signálom
a
správou. Pri pr vom rozsvietení kontrolky
ostáva v
palivovej nádrži približne
6
litrov paliva (rezer vná zásoba).Urýchlene doplňte hladinu paliva, aby ste sa vyhli
poruche v dôsledku úplného vyčerpania paliva.
Nikdy nejazdite s
vozidlom až do úplného
spotrebovania paliva , pretože by mohlo dôjsť
k
poškodeniu systému emisií a vstrekovacieho systému.
Asistent
udržiavania
vozidla
v jazdnom
pruhu Tr valo rozsvietená.Systém sa automaticky deaktivoval
alebo uviedol do pohotovostného stavu.
Blikajúca.
Chystáte sa prekročiť prerušovanú
čiaru bez zapnutia smerového svetla. Systém sa aktivuje a
následne upraví dráhu vozidla
na strane zaznamenanej čiary.
+ Tr valo rozsvietená,
sprevádzaná
zobrazením správy
a
z
vukovým signálom. Systém má poruchu.
Vykonajte úkon (3).
Stop & Star t Tr valo rozsvietená,
sprevádzaná
zobrazením správy. Systém Stop & Start je deaktivovaný. Pri nasledujúcom zastavení v
premávke sa motor
nevypne.
Nastavuje sa v
ponuke na dotykovom displeji.
Kontrolka
StavPríčina Činnosti/pozorovania
Systém airbagu
spolujazdca Blikajúca.
Systém airbagu spolujazdca má
poruchu. Vykonajte úkon (3).
Tr valo rozsvietená. Čelný airbag spolujazdca je deaktivovaný.
Ovládač je v polohe „
V Y P.“. Môžete nainštalovať detskú sedačku chrbtom
k smeru jazdy, s výnimkou prípadu nesprávnej
činnosti airbagov (rozsvietená výstražná kontrolka
airbagov).
1
Palubn
Page 29 of 316
27
Prístup k informácii o údržbe máte
v ktoromkoľvek okamihu.
F
S
tlačte tlačidlo vynulovania denného
počítadla kilometrov.
Informácia o
údržbe sa zobrazí na niekoľko
sekúnd a
následne zmizne.
Ukazovateľ teploty
chladiacej kvapaliny
(Len s 12“ farebným združeným prístrojom.)
M otor v chode, ručička sa nachádza:
-
v o
blasti A , teplota je správna,
-
v o
blasti B teplota je príliš vysoká,
kontrolka maximálnej teploty a
výstražná
centrálna kontrolka,<1141 STOP sa
rozsvietia, sprevádzané zvukovým signálom
a
výstražnou správou na displeji. Bezpodmienečne zastavte vozidlo za čo
najlepších bezpečnostných podmienok.
Skôr ako motor vypnete, počkajte niekoľko
minút.
Obráťte sa na sieť CITROËN alebo na iný
kvalifikovaný ser vis.
Po niekoľkých minútach jazdy teplota a
tlak
v chladiacom okruhu stúpnu.
Hladinu doplníte nasledovne:
F
p
očkajte na vychladnutie motora,
F
m
ierne odskrutkujte uzáver a nechajte
poklesnúť tlak,
F
p
o poklesnutí tlaku odstráňte uzáver,
F
d
oplňte hladinu až po označenie „MA X“.
Upozorňujeme, že pri doplňovaní
chladiacej kvapaliny hrozí riziko
popálenia. Neprekračujte maximálnu
hladinu (označenie na nádržke).
Ukazovateľ hladiny
motorového oleja
(V závislosti od verzie).
Na verziách vybavených elektrickou odmerkou
oleja sa údaj o správnosti hladiny oleja zobrazí
na združenom prístroji po dobu niekoľkých
sekúnd po informáciách o
údržbe. Akákoľvek kontrola hladiny oleja sa
správne vykoná vtedy, ak je vozidlo
v
horizontálnej polohe a s vypnutým
motorom po dobu viac ako 30 minút.
Správna hladina oleja
Nesprávna hladina oleja
Porucha ukazovateľa hladiny oleja
Vyvolanie informácie o údržbe
Je signalizovaná zobrazením správy
„Nesprávna hladina oleja“ na displeji
združeného prístroja, sprevádzaná
rozsvietením ser visnej kontrolky a
zvukovým
signálom.
V prípade, že sa nedostatok oleja potvrdí aj
kontrolou pomocou manuálnej odmerky hladiny
oleja, bezpodmienečne doplňte úroveň hladiny,
aby ste sa vyhli poškodeniu motora.
Viac informácií o
kontrole úrovní hladín
nájdete v
príslušnej kapitole.
1
Palubn
Page 49 of 316
47
Výmena batérie
Batérie diaľkového ovládania nikdy
nevyhadzujte, obsahujú kovy škodlivé
pre životné prostredie.
Odovzdajte ich na autorizovanom
zbernom mieste.
Dvere
Odomknutie
Z exteriéru
F Po odomknutí vozidla alebo s elektronickým
kľúčom systému Bezkľúčového prístupu
a
štartovania nachádzajúcim sa
v
identifikačnej zóne potiahnite rukoväť
dverí.
Z interiéru
F Potiahnutím vnútorného ovládača otvorte dvere. Tento úkon vozidlo celkovo odomkne.
Zatvorenie
V prípade, ak sú dvere nesprávne
uzavreté:
-
m
otor v chode, na
združenom prístroji (digitálny
monochromatický) sa na
niekoľko sekúnd zobrazí táto
výstražná kontrolka a
správa,
-
v
ozidlo za jazdy (rýchlosť
vyššia ako 10
km/h), na
združenom prístroji (digitálny
monochromatický a
12 palcový
farebný) sa na niekoľko sekúnd
zobrazí táto výstražná kontrolka
a
správa sprevádzaná zvukovým
signálom.
Odp. batéria: CR2032/3 -voltová.
Výmena batéria je signalizovaná zobrazením
s p r áv y.
F
O
distite kryt batérie pomocou malého
skrutkovača v
oblasti výrezu.
F
O
dstráňte kryt.
F
V
ytiahnite opotrebovanú batériu z
jej lôžka.
F
V
ložte novú batériu správnym smerom na
príslušné miesto.
F
Z
aistite kryt puzdra.
Kufor
Otvorenie vyklápacích dverí
Pomocou elektronického kľúča/
diaľkového ovládača
F Stlačením tohto tlačidla na niekoľko sekúnd uvoľníte
vyklápacie dvere. Ak bolo vozidlo
zamknuté, týmto úkonom vozidlo
najprv odomknete.
F
N
advihnite vyklápacie dvere.
Ak je aktivované selektívne odomknutie,
elektronický kľúč sa musí nachádzať
v
blízkosti zadnej časti vozidla.
Ovládačom na otváranie
vyklápacích dverí
2
Prístup do vozidla
Page 50 of 316
48
Vyklápacie dvere nie sú prispôsobené na
inštaláciu nosiča bicykla.
Zatvorenie vyklápacích dverí
F Sklopte vyklápacie dvere pomocou rukovätí s vnútorným uchopením.
F
R
ukoväte uvoľnite a pritlačte na dvere kufra
z
vonkajšej strany, čím kufor zatvoríte.
Ak sú vyklápacie dvere kufra nesprávne uzavreté:
F Pokiaľ je vozidlo odomknuté alebo sa elektronický kľúč systému „Prístup
a
spustenie Hands free“ nachádza v zóne
pokrytia, stlačte ovládač A na vyklápacích
dverách.
F
N
advihnite vyklápacie dvere.
-
m
otor v chode, na
združenom prístroji (digitálny
monochromatický) sa na
niekoľko sekúnd zobrazí táto
výstražná kontrolka a
správa,
-
v
ozidlo za jazdy (rýchlosť
vyššia ako 10
km/h), na
združenom prístroji (digitálny
monochromatický a
12 palcový
farebný) sa na niekoľko sekúnd
zobrazí táto výstražná kontrolka
a
správa sprevádzaná zvukovým
signálom. V prípade poruchy alebo ťažkostí pri
manipulácii s
dverami batožinového
priestoru počas otvárania alebo
zatvárania si ich nechajte čo najskôr
skontrolovať v
sieti CITROËN alebo
v
inom kvalifikovanom ser vise, aby
sa zabránilo pádu dverí batožinového
priestoru a
vážnym zraneniam.
Motorizované otvorenie vyklápacích dverí
je možné aktivovať/deaktivovať výberom
možnosti „ Motorized tailgate “ v ponuke
Riadenie na dotykovom displeji.
Motorizované ovládanie
kufra
Všeobecné informácie
Akákoľvek manipulácia s vyklápacími dverami
s a musí vykonávať na zastavenom vozidle.
Uistite sa, či máte dostatočný priestor na
motorizované zdvihnutie dverí.
Nikdy nevsúvajte prsty do uzamykacieho
systému vyklápacích dverí kufra –
nebezpečenstvo vážneho poranenia!
Ochrana proti privretiu
Motorizované vyklápacie dvere batožinového
priestoru sú vybavené zariadením na detekciu
prekážok, ktoré preruší pohyb dverí a zmení
ich smer pohybu o
niekoľko stupňov, aby bolo
možné prekážku uvoľniť.
Pozor, táto ochrana proti privretiu nie je aktívna
na konci zatváracieho manévra (približne 1
cm
pred úplným zatvorením).
Pr
Page 54 of 316
52
Skôr ako vykonáte rýchly pohyb nohou
pod zadným nárazníkom, uistite sa, že
máte stabilnú polohu.
Dbajte na to, aby ste sa nedotkli výfuku
vozidla, ktorý môže byť horúci. Hrozí
nebezpečenstvo popálenia!
Zatvorenie s „plnými rukami “
F S plnými rukami, s diaľkovým ovládačom
pri sebe a zároveň v identifikačnej zóne
A , vykonajte rýchly pohyb nohou (akoby
kopnutie) pod zadným nárazníkom.
Tento úkon potvrdí blikanie ukazovateľov smeru
a
zvukový signál. Ďalší rýchly pohyb nohou pod nárazníkom
počas zatvárania dverí preruší ich pohyb.
Tretí rýchly pohyb nohou zmení smer
pohybu dverí.
Deaktivácia
Funkcia bezdotykového prístupu do vozidla je
na vozidle prednastavená ako aktivovaná.
Túto funkciu je možné aktivovať/deaktivovať
výberom možnosti „ Hands-Free Tailgate
Access “ v ponuke Riadenie na dotykovom
displeji.
Automatické zamknutie
Ak chcete po zatvorení vyklápacích dverí
pomocou nohy vozidlo zamknúť, aktivujte
možnosť „ Hands-free tailgate access self-
locking “ v ponuke Riadenie na dotykovom
displeji.
Odporúčania týkajúce
sa funkcie „Hands-Free
Tailgate Access “
Ak viacero pohybov nohou nespôsobí otvorenie
dverí kufra, pred opätovným pokusom niekoľko
sekúnd počkajte.
Ak nefunguje, skontrolujte, či elektronický kľúč
nie je vystavený zdroju elektromagnetického
žiarenia (smartfón atď.).
V prípade dažďa alebo sneženia sa môže systém
deaktivovať alebo zmeniť spôsob fungovania.
Správna činnosť funkcie môže byť narušená pri
použití protézy nohy.
- umývanie vozidla,
-
a k sa na vašom vozidle vykonáva oprava,
-
p
rístup k rezer vnému kolesu (podľa verzie).
Aby ste sa vyhli samovoľnému otvoreniu/
zatvoreniu vyklápacích dverí kufra, umiestnite
elektronický kľúč mimo identifikačnej zóny
alebo deaktivujte funkciu „Hands-Free Tailgate
Access“ (Prístup s
plnými rukami).
Po nainštalovaní ťažného zariadenia je
nevyhnutné kontaktovať zástupcu siete
CITROËN alebo kvalifikovanú dielňu, aby
ho systém detekcie rozpoznal. V opačnom
prípade hrozí riziko poruchy funkcie
„bezdotykového prístupu“.
Uistite sa, že žiadna osoba ani predmet
nebránia správnemu zatvoreniu alebo
otvoreniu vyklápacích dverí.
Pri manipulácii s
vyklápacími dverami
venujte zvýšenú pozornosť deťom.
V niektorých prípadoch sa môžu vyklápacie
dvere samovoľne otvoriť alebo zatvoriť. Jedná
sa predovšetkým o
nasledovné prípady:
-
p
ripojenie alebo odpojenie prívesu,
-
m
ontáž alebo demontáž nosiča bicykla,
-
n
akladanie alebo vykladanie bicyklov
z
nosiča,
-
p
oloženie alebo nadvihnutie niečoho za
vozidlom,
-
p
riblíženie zvieraťa k
zadnému nárazníku
vozidla,
Pr
Page 55 of 316
53
Alarm
Ochranný a poplašný systém proti odcudzeniu
a vykradnutiu vozidla. Zabezpečuje
nasledujúce typy monitorovania:
-
O
bvodová ochrana :
Systém kontroluje, či je vozidlo otvorené. Alarm sa uvedie do činnosti v
p
rípade, ak sa niekto
pokúsi otvoriť dvere, kufor alebo kapotu.
-
P
riestorová ochrana :
Systém kontroluje zmeny vo vnútornom priestore vozidla. Alarm sa uvedie do
činnosti v
prípade, ak niekto rozbije okno,
vnikne do vozidla alebo sa pohybuje v
jeho
interiéri.
Funkcia samoochrany : Systém
kontroluje vlastné pr vky v
prípade ich
vyradenia z
činnosti. Alarm sa uvedie
do činnosti v
prípade odpojenia alebo
poškodenia batérie, tlačidla alebo káblov
sirény. Akýkoľvek zásah na systéme alarmu musí
byť vykonaný v
predajnej sieti CITROËN
alebo v kvalifikovanej dielni.
Zatvorenie vozidla
s
k
ompletnou aktiváciou alarmu
Aktivácia
F Zamknite vozidlo pomocou
diaľkového ovládania.
alebo
F
Z
amknite vozidlo pomocou systému
„Prístup a
spustenie Hands free“.
Systém monitorovania je aktivovaný: svetelná
kontrolka pre tlačidlo bliká v
sekundových
inter valoch a
ukazovatele smeru sa rozsvietia
na približne 2
sekundy.
Po uzamknutí vozidla pomocou diaľkového
ovládania alebo systému „Prístup a
spustenie
Hands free“ sa aktivuje obvodová ochrana po
uplynutí 5
sekúnd a priestorová ochrana po
uplynutí 45
sekúnd.
V prípade, ak sú niektoré dvere alebo kufor
nesprávne uzavreté, vozidlo nie je uzamknuté,
avšak obvodová ochrana sa aktivuje po
uplynutí 45
sekúnd súčasne s priestorovou
ochranou.
Deaktivácia
F Stlačte jedno z tlačidiel odomknutia na
diaľkovom ovládači.
alebo
F
O
domknite vozidlo pomocou systému
„Prístup a
spustenie Hands free“.
Systém monitorovania je deaktivovaný;
svetelná kontrolka tlačidla zhasne
a
ukazovatele smeru budú blikať približne
2
sekundy. V prípade opätovného automatického
zamknutia vozidla (po 30
sekundách bez
otvorenia dverí alebo kufra) sa systém
ochrany automaticky aktivuje.
Zatvorenie vozidla len
s
a
ktívnou obvodovou
ochranou
Deaktivujte priestorovú ochranu, aby nedošlo
k
mimovoľnému spusteniu alarmu v niektorých
špecifických prípadoch, ako sú:
-
p
onechanie zvieraťa vo vozidle,
F
V
ypnite zapaľovanie a
vystúpte z
vozidla.
Krátke stlačenie
Dlhé stlačenie
2
Prístup do vozidla
Page 117 of 316
115
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpečnosť
Page 122 of 316
120
- Otvorte kryt HORNÉHO POPRUHU
potiahnutím za jeho drážku,
-
p
retiahnite horný popruh detskej sedačky
cez operadlo sedadla a
umiestnite ho do
stredu medzi otvory tyčiek hlavovej opierky,
-
upevnite príchytku horného popruhu na oko B ,- utiahnite horný popruh.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v
prípade nehody.
Prísne dodržiavajte montážne pokyny,
uvedené v
návode na inštaláciu detských
sedačiek.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle
nájdete v
súhrnnej tabuľke.
Odporúčané detské sedačky
ISOFIX
Pozrite si tiež poznámky k montáži od
v ýrobcu detskej sedačky, aby ste zistili,
ako namontovať a
demontovať detskú
sedačku. RÖMER Baby- Safe Plus so základňou
ISOFIX
(veľkostná trieda: E )
Skupina 0+: od narodenia po dosiahnutie 13 kg
Inštaluje sa chrbtom k smeru jazdy pomocou
základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A .
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla.
Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom prípade sa používa len schránka a musí
byť pripevnená k sedadlu vozidla pomocou
trojbodového pásu. Baby P2C Mini a jej základňa ISOFIX
(veľkostné triedy: C, D, E )
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Inštaluje sa chrbtom k smeru jazdy pomocou
základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A .
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla.
Táto detská sedačka sa môže upevniť aj pomocou bezpečnostného pásu.
V takom prípade sa použije len samotná
sedačka, ktorá sa k sedadlu vozidla pripevní
trojbodovým bezpečnostným pásom.
Bezpečnosť
Page 126 of 316
124
Detská bezpečnostná poistka
Toto mechanické zariadenie umožňuje
zabrániť otvoreniu zadných dverí pomocou ich
vnútorného ovládania.
Ovládač je umiestnený na hrane oboch
zadných dverí a uzamknutie je nezávislé pre
každé dvere.
Zapnutie pásu
Otvorenie
F Pomocou integrovaného kľúča otočte ovládač až na doraz:
-
s
merom doprava na ľavých zadných dverách,
-
d
oľava na pravých zadných dverách.
F Pomocou integrovaného kľúča otočte ovládač až na doraz:
-
s
merom doľava na ľavých zadných
dverách,
-
d
oprava na pravých zadných dverách.
Užitočná informácia
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v prípade nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás
alebo spona bezpečnostného pásu
nenachádza pod detskou sedačkou.
V opačnom prípade hrozí riziko
destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na minimum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, aj
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je
pás na detskej sedačke správne napnutý,
a či ju pevne pripevňuje k
sedadlu vášho
vozidla. Ak je vaše sedadlo nastaviteľné,
posuňte sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s
operadlom na miesto spolujazdca,
musíte odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy
odložená alebo pripevnená správnym
spôsobom, aby sa zabránilo jej
vymršteniu v
prípade prudkého brzdenia.
Po odstránení detskej sedačky založte
opierku hlavy na pôvodné miesto.
Deti na zadnom sedadle
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou proti smeru jazdy,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke v
smere jazdy.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a
narovnajte jeho operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„v smere jazdy“ sa uistite, že jej operadlo
prilieha k
operadlu sedadla vozidla tak tesne,
ako je to len možné. Ak je to možné, môžu
byť aj v
tesnom kontakte.
Deti na prednom sedadle
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí
na mieste predného spolujazdca sú
špecifické pre každú krajinu. Oboznámte
sa s právnymi predpismi, ktoré platia
v
krajine, v ktorej jazdíte.
V prípade inštalácie detskej sedačky proti
smeru jazdy na sedadle spolujazdca ihneď
deaktivujte čelný airbag spolujazdca.
V opačnom prípade hrozí dieťaťu pri
aktivácii airbagu vážne alebo smrteľné
poranenie.
Bezpečnosť
Page 145 of 316
143
Kontrola tlaku pneumatík
Kontrola tlaku v pneumatikách sa musí
uskutočniť „za studena“ (vozidlo stojí
už 1
h alebo pomalou rýchlosťou prešlo
vzdialenosť kratšiu ako 10
km).
V opačnom prípade pridajte k
hodnotám
uvedeným na štítku 0,3
baru (30 kPa).
Signalizácia podhustenia
Výstraha je signalizovaná tr valým
rozsvietením tejto kontrolky,
sprevádzanej zvukovým signálom
a v závislosti od výbavy zobrazením
správy na displeji.
F
O
kamžite spomaľte, pričom sa vyhnite
prudkému otáčaniu volantom a
brzdeniu.
F
Z
astavte ihneď, ako to umožnia dopravné
podmienky.
Zistený pokles tlaku nemá vždy
za následok viditeľnú deformáciu
pneumatiky.
Vizuálna kontrola nemusí byť postačujúca. F
A
k nie je možné vykonať túto kontrolu
ihneď, jazdite opatrne zníženou rýchlosťou.
alebo
F
V p
rípade defektu použite súpravu na
dočasnú opravu pneumatiky alebo rezer vné
koleso (v závislosti od výbavy).
Výstraha bude aktívna, až pokiaľ nebude
vykonaná reinicializácia systému.Reinicializácia
Po každej úprave tlaku v jednej alebo viacerých
p neumatikách a po výmene jedného alebo
viacerých kolies musíte systém reštartovať.
Pred reinicializáciou systému sa uistite, že
je tlak vo všetkých štyroch pneumatikách
správny pre dané podmienky používania
vozidla a
v súlade s odporúčaniami na
štítku s
údajmi o tlaku pneumatík.
Upozornenie na podhustenie pneumatík
bude spoľahlivé len v
prípade, ak sa
reinicializácia systému vykoná so správne
nastaveným tlakom vo všetkých štyroch
pneumatikách.
Systém detekcie podhustenia nezobrazí
varovanie, ak je v
čase reinicializácie
nesprávne nastavený tlak. Snehové reťaze
Systém by sa nemal reinicializovať po
montáži alebo demontáži snehových
reťazí.
Reinicializácia systému sa vykonáva
prostredníctvom dotykovej obrazovky pri
zapnutom zapaľovaní a v zastavenom vozidle.
F
V p
onuke Driving
vyberte kartu „ Driving
functions “ a následne „ Under-inflation
initialisation “.
F
P
okyn potvrďte stlačením tlačidla „
Ye s“.
Reinicializácia je potvrdená zvukovým
signálom a správou.
Systém bude považovať nové uložené
parametre tlaku za referenčné hodnoty.
Porucha činnosti
F Ak je vaše vozidlo vybavené kompresorom, napr. kompresorom súpravy na dočasnú
opravu pneumatiky, skontrolujte za studena
tlak vo všetkých štyroch pneumatikách. V tomto prípade už nie je kontrola podhustenia
pneumatík zabezpečená.
Dajte systém skontrolovať v
sieti CITROËN
alebo v
kvalifikovaná dielňa.
Blikanie a
následné rozsvietenie kontrolky
podhustenia pneumatiky sprevádzané
rozsvietením ser visnej kontrolky signalizuje
poruchu systému.
Zobrazí sa správa sprevádzaná zvukovým
signálom.
6
R