ESP CITROEN C5 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: C5, Model: CITROEN C5 2016Pages: 384, PDF Size: 20.03 MB
Page 153 of 384

151
c5_pl_chap06_securite_ed01-2015
systemy kontroli trakcji (EsP)
System zapobiegający poślizgowi kół (ASR) oraz
dynamiczna kontrola stabilności (CDS)
Włączenie
jest to sygnalizowane miganiem
kontrolki w zestawie wskaźników.
sa
mochód jest wyposażony w system
wspomagania przyczepności na śniegu:
inteligentny system kontroli trakcji. Funkcja
ta wykrywa sytuacje słabej przyczepności,
które mogą utrudniać ruszanie oraz jazdę
po świeżym, głębokim śniegu lub po ubitym
śniegu.
W tych sytuacjach inteligentny system kontroli
trakcji reguluje poślizg przednich kół w celu
zapewnienia optymalnej przyczepności
i zachowania żądanego toru jazdy samochodu.
W przypadku samochodów wyposażonych
w zawieszenie Hydractive III + ręczna regulacja
prześwitu w pośrednim położeniu jeszcze
bardziej ułatwia jazdę w głębokim śniegu (patrz
odpowiedni paragraf).
sy
stem zapobiegający poślizgowi kół poprawia
zwrotność w celu uniknięcia poślizgu kół,
sterując hamulcami napędzanych kół oraz
silnikiem.
Dynamiczna kontrola stabilności steruje
hamulcem jednego lub kilku kół, aby
w granicach praw fizyki wyrównać tor jazdy
samochodu żądany przez kierowcę.
Inteligentny system kontroli
trakcji ("Snow motion")
systemy włączają się automatycznie po
każdym uruchomieniu silnika.
sy
stemy uruchamiają się w przypadku utraty
przyczepności lub niekontrolowanej zmiany
toru jazdy.
na d
rogach o słabej przyczepności
zalecamy stosowanie opon zimowych.
6
bezpieczeństwo
Page 168 of 384

AR
bgНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktI VoVa nÝ M čelním aIr bagE M. Hrozí
nebezpečí sMr tI D ÍtĚtE n ebo VÁ ŽnÉ Ho Zr anĚnÍ .
DAbrug aLDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktI V aIr bag. barnEt risikerer at blive aL Vo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit aktI VIEr tE M Front-ai rbag nI EMaLs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an actI VE aIr bag in front of it, DEa tH o r sErIo us In jurY t o the cH
ILD can occur
ESno InstaLa r nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIr
bag frontal actI VaDo, y a que podría causar lesiones gr aV Es o incluso la MuEr tE d el niño.
ETÄrge MIttE kunagI p aigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille EsIt urVaPaD I on aktI VEErIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsEn kuoL EMa n tai Va k aVa n Lo ukk a antuM IsEn.
FRnE jaMaIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un coussIn gonF La bL E
frontal actI VÉ.
ce
la peut provoquer la M
o
rt de l’E
nFa
nt ou le b
L
E
s
s
Er
gr a
V
EME
n
t
HRnIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukLj uČ EnI M prednjim Zr aČnI M jastukoM . to b i
moglo uzrokovati sMr t ili tE Šk u o ZLjE Du djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktI VÁLt (bEk aPc soLt) Fr ontL ÉgZsÁk k aL v édett ülésen. Ez a
gyermek HaL ÁLÁt vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉt okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIr bag frontale a
ttI Va to. ci ò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE gr aV I al bambino.
LTnIEkaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIkIa nČ Io s priekinės oro
Pa gaL VĖs. I šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tIn aI a rba sunkIaI tr auMu otas.
LVnEkaD nE uzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktI VIZĒt s priekšējais Dr oŠĪb as gaIs a sP
I LV En s.ta
s var izraisīt b
Ēr
na n
Ā
VI vai radīt no
P
IE
t
nus IEV
aIn
oju
Mu
s
.
166
c5_pl_chap07_securite-enfant_ed01-2015
bezpieczeństwo dzieci
Page 187 of 384

185
c5_pl_chap08_information_ed01-2015
Zmiana koła
Dostęp do narzędzi
W samochodach wyposażonych w typowe koło
zapasowe narzędzia są umieszczone w pojemniku
ochronnym, umieszczonym w kole zapasowym.
F aby uzyskać do niego dostęp, należy odpiąć uchwyt taśmowy.Szczegółowy opis narzędzi
Wszystkie narzędzia są dostosowane do Państwa
samochodu i mogą zmieniać się w zależności od
wyposażenia.
n
i
e należy ich używać do innych celów.
1. klucz do demontażu kół. um ożliwia demontaż kołpaka i demontaż
śrub mocujących koło.
2.
P
odnośnik z zespoloną korbką.
u
m
ożliwia podniesienie samochodu.
3.
narzędzie do demontażu/ montażu
nakładek ozdobnych śrub.
u
m
ożliwia demontaż ochraniaczy (nakładek)
śrub w kołach z felgami z lekkiego stopu.
4. Wyjmowany klin*.
5. Z aczep holowniczy.
ni
e używać:
-
p
odnośnika do celu innego niż
podnoszenie samochodu,
-
p
odnośnika innego niż dostarczony
z danym samochodem.
je
żeli samochód nie jest wyposażony
w oryginalny podnośnik, należy
skontaktować się z
aso
s
ieci
c
It
ro
Ën
a
lbo z warsztatem specjalistycznym,
aby zaopatrzyć się w podnośnik
przewidziany przez producenta.
sz
czegółowe informacje zawiera
rubryka "Holowanie samochodu".
* W zależności od kraju sprzedaży.
W samochodach wyposażonych w koło
zapasowe typu "dojazdowego"
narzędzia
są umieszczone w skrzynce usytuowanej pod
kołem zapasowym.
F
o
d
kręcić centralną żółtą śrubę, aby
uzyskać dostęp do narzędzi.
8
Informacje praktyczne
Page 195 of 384

193
c5_pl_chap08_information_ed01-2015
Wymiana żarówki
Przednie światła
Model ze światłami ksenonowymi (D1S)
1. Światła ksenonowe dwufunkcyjne (mijania/drogowe): D1S
2.
Ś
wiatła kątowe: HP19
3.
Ś
wiatła dzienne / pozycyjne: LED
W celu wykonania przeglądu przednich
świateł zespolonych i wymiany żarówek HP19,
D1
s
i diod elektroluminescencyjnych należy
skontaktować się z siecią
c
It
ro
Ën
a lub z
warsztatem specjalistycznym.
Ryzyko porażenia prądem elektr ycznymWymiana żarówki ksenonowej powinna
być wykonywana w
aso sieci cIt roËn
l
ub w warsztacie specjalistycznym.
W przypadku uszkodzenia jednej
z żarówek D1
s
zalecana jest wymiana
obydwu.
re
flektory wyposażone są w szyby
z poliwęglanu pokryte lakierem
ochronnym:
F
n
ie należy ich czyścić suchą lub
ostrą ściereczką ani detergentem
czy rozpuszczalnikiem,
F
u
żywać gąbki i wody z mydłem lub
środka o obojętnym pH,
F
w p
rzypadku mycia pod ciśnieniem,
aby usunąć trudne zabrudzenia,
nie należy zbyt długo kierować
strumienia wody na reflektory,
światła oraz ich oprawy, aby nie
uszkodzić lakieru oraz uszczelek. Wymianę żarówek wykonujemy, gdy
reflektory są wyłączone od kilku minut
(ryzyko silnego poparzenia).
F
n
i
e dotykać żarówki bezpośrednio
palcami: używać ściereczek
niepozostawiających włókien.
ab
y nie uszkodzić reflektora, konieczne
jest stosowanie wyłącznie żarówek typu
a n t y -
uV.
W
ymieniać uszkodzoną żarówkę na
nową tego samego typu i o takich
samych parametrach.
8
Informacje praktyczne
Page 196 of 384

194
c5_pl_chap08_information_ed01-2015
Wymiana żarówek świateł mijania
F Zdjąć osłonę zabezpieczającą B.
F od łączyć złącze, ściskając je kciukiem
i palcem wskazującym.
F
u
w
olnić żarówkę z jej dwóch uchwytów
metalowych.
F
W
yjąć żarówkę.
F
W
ymienić żarówkę, lekko naciskając w jej
osi.
F
P
odłączyć złącze, wciskając je do oporu.
F
Z
ałożyć z powrotem osłonę
zabezpieczającą B.
Wymiana żarówek świateł
drogowych
F Zdjąć osłonę zabezpieczającą A.
F Z wolnić sprężynę przytrzymującą.
F
W
yjąć żarówkę i wymienić ją, zwracając
uwagę na kierunek montażu.
F
Z
ałożyć sprężynę przytrzymującą.
F
Z
ałożyć z powrotem osłonę
zabezpieczającą A.
Model ze światłami halogenowymi
1. Światła drogowe: H1
2. Ś wiatła mijania: H7
3.
O
świetlenie kierunkowe: H7
4.
Ś
wiatła dzienne / pozycyjne: LED
W celu wykonania przeglądu przednich
świateł zespolonych i wymiany diod
elektroluminescencyjnych należy skontaktować
się z siecią
c
It
ro
Ën
a lub z warsztatem
specjalistycznym.
Informacje praktyczne
Page 197 of 384

195
c5_pl_chap08_information_ed01-2015
Wymiana żarówek świateł
kierunkow ych
F Zdjąć osłonę zabezpieczającą C.
F od łączyć złącze, ściskając je kciukiem
i palcem wskazującym.
F
u
w
olnić żarówkę z jej dwóch uchwytów
metalowych.
F
W
yjąć żarówkę.
F
W
ymienić żarówkę, lekko naciskając w jej
osi.
F
P
odłączyć złącze, wciskając je do oporu.
F
Z
ałożyć z powrotem osłonę
zabezpieczającą C.
Wymiana żarówek kierunkowskazów
Żarówki: HP24
F W ykręcić wkręt mocujący osłonę A za
pomocą narzędzia torx, odchylić ją,
a następnie zdjąć.
F
W
ykręcić wkręt mocujący światło B za
pomocą narzędzia torx i pociągnąć blok
optyczny, aby wyjąć go ze zderzaka.
F
o
d
czepić żarówkę C , naciskając na listwy
1
i 2.
F
o
d
łączyć złącze (pociągnąć, naciskając
jednocześnie na szary zaczep za pomocą
płaskiego wkrętaka).
F
W
ymienić żarówkę. F
P
odłączyć złącze (dobrze wcisnąć szary
z ac ze p).
F
Z
amontować światło zespolone
w zderzaku.
F
P
rzykręcić światło zespolone.
F
W
sunąć osłonę, korzystając z jej
prowadnic, i ją przykręcić.
8
Informacje praktyczne
Page 198 of 384

196
c5_pl_chap08_information_ed01-2015
Wymiana kierunkowskazów
bocznych
kierunkowskaz jest szczelnie zamknięty.jeżeli żarówka jest uszkodzona, należy
wymienić cały kierunkowskaz boczny.
sk
ontaktować się z siecią c
It
ro
Ën
a lub
z warsztatem specjalistycznym.
Wymiana żarówek reflektorów
przeciwmgłowych
Żarówki: H8
F od kręcić śrubę mocującą osłony A za
pomocą klucza torx, przechylić osłonę,
a następnie ją wyjąć.
F
W
ykręcić wkręt mocujący światło B za
pomocą narzędzia torx i pociągnąć blok
optyczny, aby wyjąć go ze zderzaka. F
od łączyć złącze D
.
F W yjąć żarówkę, wykonując ćwierć obrotu.
F
W
ymienić żarówkę.
F
P
odłączyć złącze D.
F
Z
amontować światło zespolone
w zderzaku.
F
P
rzykręcić światło zespolone.
F
W
sunąć osłonę, korzystając z jej
prowadnic, i ją przykręcić.
Podczas montażu należy uważać, aby
nie zacisnąć przewodów elektr ycznych.
Informacje praktyczne
Page 239 of 384

237
c5_pl_chap09_verification_ed01-2015
W przypadku wykrycia niesprawności systemu oczyszczania spalin
SCR
kontrolki urEa, sErV IcE i a utodiagnostyki
silnika się zapalają oraz towarzyszy im sygnał
dźwiękowy i wyświetlenie komunikatu "
us
terka
oczyszczania spalin".
al
arm włącza się podczas jazdy, gdy
niesprawność jest wykryta po raz pier wszy,
następnie po włączeniu stacyjki przy kolejnej
jeździe, dopóki utrzymuje się przyczyna
niesprawności.
je
żeli jest to chwilowa niesprawność,
alarm znika w trakcie następnej jazdy,
po kontroli autodiagnostyki systemu
oczyszczania spalin
sc
r
.P
odczas fazy dozwolonej jazdy (pomiędzy
1100 km i 0 km)
urządzenie blokujące rozruch silnika
włącza się automatycznie po przebyciu
ponad 1100
km po potwierdzeniu usterki
systemu czystości spalin
scr
.
n
a
leży
możliwie jak najszybciej zlecić sprawdzenie
systemu w
aso sieci c
It
ro
Ën
albo w
warsztacie specjalistycznym.W przypadku w ykr ycia
niesprawności
je
żeli niesprawność systemu scr potwierdzi
się (po przejechaniu 50
km z ciągłym
wyświetlaniem sygnału niesprawności),
zapalają się kontrolki
s
ErV
I
cE
i autodiagnostyki silnika oraz miga kontrolka
u
r
Ea
wraz z towarzyszącym sygnałem
dźwiękowym i wyświetleniem komunikatu
(np. "
us
terka oczyszczania spalin: r
o
zruch
zabroniony za 300
km") podającego zasięg
jazdy wyrażony w kilometrach albo milach.
Podczas jazdy komunikat wyświetla się co
30
sekund, dopóki nieprawność systemu
oczyszczania spalin
scr się utrzymuje.
al
arm jest ponawiany po włączeniu stacyjki.
na
leży możliwie jak najszybciej skontaktować
się z
aso sieci c
It
ro
Ën
albo z warsztatem
specjalistycznym.
W przeciwnym wypadku nie będą mogli
Państwo ponownie uruchomić samochodu.
9
Kontrole
Page 245 of 384

243
c5_pl_chap10_caracteristique_ed01-2015
Masy pojazdów i przyczep (w kg)
Silniki benzynoweTHP 155 BVA6THP 160 BVA6
THP 150 BVA6
Skrzynie biegów Automatyczna (6
biegów)Automatyczna (6
biegów)
Typy warianty wersje: RD 5VF-A
RD 5FN-A RW 5FV-A
RW 5FN-A RD 5FM-A
RD 5FE-A /D RW 5FM-A
RW 5FE-A /D
Nadwozie SedanTourer SedanTourer
Masa własna pojazdu 1
5151
5341
5151
534
Masa pojazdu gotowego do jazdy 1
5901
6091
5901
609
te
chnicznie dopuszczalna maksymalna masa
całkowita pojazdu (M
t
ac
) 2
0262
2002
0262
200
te
chnicznie dopuszczalna masa zespołu
pojazdów (M
tra
) 3
5263
7002
5262
700
Przyczepa z hamulcami (w granicach M
t
r a
)
-
n
a drodze o nachyleniu 10% albo 12% 1
5001
500500 500
Przyczepa z hamulcami* (z rozkładem
obciążenia w granicach M
t
r a
) 1
7101
790710 790
Przyczepa bez hamulców 750750500 500
Zalecany nacisk na hak 697469 74
Podane wartości M
t
r a oraz masy przyczep odnoszą się do wysokości maksymalnej 1000 m n.p.m.; podaną masę holowanej przyczepy należy
zmniejszać o 10% na każde dodatkowe 1000
m n.p.m.
W przypadku pojazdu holującego maksymalna dopuszczalna prędkość ulega zmniejszeniu (przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju).
Wysokie temperatury otoczenia mogą spowodować obniżenie osiągów pojazdu, aby chronić silnik; gdy temperatura zewnętrzna jest wyższa niż 37°
c,
o
graniczyć masę holowanej przyczepy.
*
M
asę przyczepy z hamulcami można, w granicach M
t
r a
, z
większyć proporcjonalnie do zmniejszenia masy dopuszczalnej (M
t
ac
) p
ojazdu
holującego; uwaga: holowanie przy małym obciążeniu pojazdu holującego może pogorszyć jego przyczepność.
10
Dane techniczne
Page 247 of 384

245
c5_pl_chap10_caracteristique_ed01-2015
Silniki DieslaBlueHDi 150 S&S BVM6HDi 160 BVA6BlueHDi 180 S&S EAT6
Skrzynie biegów Manualna (6
biegów) Automatyczna (6 biegów) Automatyczna (6 biegów)
Typy warianty wersje: RD AHR- M/S RW AHR- M/S RD RHH-A RW RHH-A RD AHW-T/S RW AHW-T/S
Nadwozie SedanTourer SedanTourer SedanTourer
Masa własna pojazdu 1
5401
5751
6091
6421
6201
655
Masa pojazdu gotowego do jazdy 1
6151
650 1 6841
7171
6951
730
te
chnicznie dopuszczalna maksymalna masa
całkowita pojazdu (M
t
ac
) 2
1602
2352
1902
2862
1902
290
technicznie dopuszczalna masa zespołu pojazdów (Mtr a)3 6603 6353 2903 2863 290 3 290
Przyczepa z hamulcami (w granicach M
t
r a
)
-
n
a drodze o nachyleniu 10% albo 12% 1
500 1
4001
10 01
0001
10 01
000
Przyczepa z hamulcami* (z rozkładem
obciążenia w granicach M
t
r a
) 1
750 1
6501
390 1 2901
3501
250
Przyczepa bez hamulców 750750750750750750
Zalecany nacisk na hak 73675753 57 51
Podane wartości M
t
r a
oraz masy przyczep są ważne dla maksymalnej wysokości 1000 m n.p.m; podaną masę holowanej przyczepy należy
zmniejszać o 10% na każde dodatkowe 1000
m n.p.m.
W przypadku pojazdu holującego maksymalna dopuszczalna prędkość ulega zmniejszeniu (przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju).
Wysokie temperatury otoczenia mogą spowodować obniżenie osiągów pojazdu, aby chronić silnik; gdy temperatura zewnętrzna jest wyższa niż 37°
c,
o
graniczyć masę holowanej przyczepy.
*
M
asa przyczepy z hamulcami może być, w granicach M
t
r a
, z
większona przy jednoczesnym zmniejszeniu masy M
t
ac pojazdu holującego; uwaga:
jazda z przyczepą przy mniejszym obciążeniu pojazdu holującego może zmniejszyć jego przyczepność.
Masy pojazdów i przyczep (w kg)
10
Dane techniczne