ECU CITROEN DS4 2017 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: DS4, Model: CITROEN DS4 2017Pages: 468, PDF Size: 11.14 MB
Page 169 of 468

167
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Barnestol på forsæde*
"Bagudvendt""Fremadvendt"
Passagersædet skal indstilles
i øverste position og i mellemstilling
i længderetningen.
Når en "bagudvendt" barnestol installeres
på passagerforsædet
, instilles bilsædet i
midterstilling, højeste position og med oprejst
ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op .
*
S
e gældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde.
Når en "fremadvendt" barnestol installeres på
passagerforsædet
, skal sædet rykkes tilbage
til mellemstilling, højeste position og med
oprejst ryglæn, samt passagerairbaggen skal
forblive aktiv.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med støttestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt
indstilles passagersædet.
05
Sikkerhed
Page 171 of 468

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
169
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016 DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
05
Sikkerhed
Page 173 of 468

171
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Barnestol på bagsæde
"Bagudvendt"
Når en "bagudvendt" barnestol installeres på
bagsædet, skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet rettes op, så den "bagudvendte"
barnestol ikke rører forsædet.
"Fremadvendt"
Når en "fremadvendt" barnestol installeres
på bagsædet , skal forsædet rykkes frem, og
ryglænet rettes op, så barnet, der sidder i den
"fremadvendte" barnestol, ikke rører forsædet
med fødderne.
Midterste bagsædeplads
En barnestol med støttestang må aldrig
installeres på den midterste bagsædeplads.
Hvis en barnestol er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en kollision.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med
støttestang, skal du sørge for, at denne
står stabilt på vognbunden. Hvis det er
nødvendigt, indstilles forsædet.
05
Sikkerhed
Page 175 of 468

173
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Placering af barnestole, der fastspændes med sikkerhedsselen
I henhold til gældende EU-lovgivning viser dette skema mulighederne for installation af barnestole, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og
som er godkendt til universal brug (a) afhængigt af barnets vægt og placeringen i bilen.Plads Barnets vægt/
alder (vejledende)
Under 13 kg
(vægtklasse 0 (b) og 0+) Indtil 1 år Fra 9 til 18 kg
(vægtklasse 1)
Fra 1 til ca. 3 år Fra 15 til 25 kg
(vægtklasse 2)
Fra 3 til ca. 6 år Fra 22 til 36 kg
(vægtklasse 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Passagersæde foran (c)
-
fast U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-
k
an indstilles i højden U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
Bagsæder i siden (d) UUUU
Bagsæde i midten (d) XXXX
05
Sikkerhed
Page 177 of 468

175
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Bilen er godkendt i henhold til den seneste
lovgivning vedrørende ISOFIX.
Nedennævnte sæder er udstyret med ISOFIX-
forankringer i henhold til loven:
"ISOFIX"-forankringer
Systemet benytter tre ringe til hver sædepude: -
E
n ring B
, der sidder bag sædet og vist
med en markering, kaldes Top Tether til
fastspænding af den øverste strop.
Med ISOFIX-systemet kan barnestolen
monteres sikkert og hurtigt i bilen.
ISOFIX-barnestolene er udstyret med to låse,
der nemt fæstnes i de to ringe A .
Nogle barnestole er også udstyret med en øvre
strop , der fastspændes på ringen B .Hvis en barnestol er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en kollision.
Overhold monteringsinstrukserne, der står i
barnestolenes monteringsvejledning, nøje.
Du kan du se, hvordan ISOFIX-stolene kan
installeres i bilen på oversigten. Ved installation af en ISOFIX-barnestol
i venstre side af bænkbagsædet skal
man, inden barnestolen fastgøres, først
skubbe den midterste sikkerhedssele
ind mod midten af bilen for ikke at
hindre selens funktion.
-
F
ør barnestolens sele bag sædets ryglæn,
idet den centreres mellem åbningerne til
nakkestøttens stænger.
-
F
astgør den øverste strop i ringen B
.
-
S
tram den øverste strop.
Fastgørelse af barnestolen i TOP TETHER :
-
F
jern og læg den forreste nakkestøtte væk,
inden barnestolen monteres på dette sæde
(monter den igen, når barnestolen fjernes).
-
T
o ringe A mellem ryglænet og
sædepuden, vist med en markering.
05
Sikkerhed
Page 179 of 468

177
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (klassifikation: B1 )
Vægtklasse 1: Fra 9 til 18 kg
Den installeres kun "fremadvendt".
Hægtes på ringene A og ringen B , kaldet
TOP TETHER, vha. en strop foroven.
Stolen kan indstilles i 3 positioner: Sidde-,
hvile- og liggeposition.
Denne barnestol kan også monteres ved
sæder uden ISOFIX-forankringer. I så fald,
skal den fastgøres til sædet med 3 -punkts
selen. Indstil bilens forsæde, så barnets
fødder ikke er i berøring med ryglænet. "Baby P2C Midi" og dens ISOFIX-
platform
(vægtklasse: D, C, A, B, B1 )
Gruppe 1: Fra 9 til 18 kg
Installeres "bagudvendt" vha. en ISOFIX-
base, der hægtes på ringene A .
Platformen har en støttestang, der kan
justeres i højden, og hviler på vognbunden.
Barnestolen kan også anvendes
"fremadvendt".
Denne barnestol kan ikke fastgøres med
sikkerhedssele.
Vi anbefaler, at barnestolen anvendes
"bagudvendt" indtil 3-års alderen.
05
Sikkerhed
Page 181 of 468

179
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Gode råd
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af
kollision.
Kontroller, at der ikke er nogen
sikkerhedssele eller noget spænde under
barnestolen, da dette kan destabilisere
stolen.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barnestolens seler, så de sidder så stramt
som muligt mod barnets krop, selv ved
kørsel over korte afstande.
Ved installation af barnestolen med
sikkerhedsselen skal man kontrollere, at
den er korrekt fastspændt på barnestolen
og holder den godt fast på bilens sæde.
Hvis passagersædet kan justeres, skal det
køres frem, hvis det er nødvendigt.For at sikre optimal montering af
barnestolen i fremadvendt position, skal
man kontrollere, at barnestolens ryglæn
er så tæt som muligt på bilsædets ryglæn,
eller hvis det er muligt, ligger an mod det.
Nakkestøtten skal tages af, inden en
barnestol med ryglæn installeres på et
passagersæde.
Sørg for, at nakkestøtten er lagt bort eller
fastspændt, så man ikke risikerer, at den
bliver slynget gennem kabinen i tilfælde af
en kraftig opbremsning. Sæt nakkestøtten
på plads, når barnestolen er fjernet.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
-
B
ørn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.
-
E
t barn eller et dyr opholde sig i bilen,
hvis den er parkeret i solen med
lukkede ruder.
-
N
øglerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
Brug funktionen "Børnesikring" for at
forhindre, at dørene og sideruderne bag
åbnes ved et uheld.
Husk, at de bageste sideruder ikke må
åbnes mere end en tredjedel.
Installer solgardiner på de bageste
sideruder for at beskytte børnene mod
solens stråler.
Lad der altid være tilstrækkelig med plads
mellem forsædet og:
-
d
en bagudvendte barnestol
-
b
arnets fødder, hvis stolen er installeret
fremadvendt.
Skub forsædet frem, og ret eventuelt også
ryglænet op.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende børn på forsædet
er forskellig fra land til land. Følg landets
gældende lovgivning på området.
Afbryd passagerens frontairbag, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, hvis
airbaggen foldes ud.
Installation af en sædepude
Brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen
over barnets lår.
CITROËN anbefaler at bruge en sædepude
med ryglæn, der er udstyret med et selestyr
ved skulderen.
05
Sikkerhed
Page 183 of 468

181
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_da_Chap05_securite_ed01-2016
Elektrisk børnesikringFjernstyringssystem til at blokere for åbning af bagdørene vha. deres indvendige greb.
Kontakten sidder på instrumentbordet i førersiden.F
T
ryk på knappen.
Kontrollampen i kontakten tænder,
efter fulgt af en besked på skærmen.
Enhver anden tilstand for kontrollampen
betyder, at der er fejl på den elektriske
børnesikring. Få systemet efterset på et
aut. CITROËN-værksted eller et andet
kvalificeret værksted. Dette system er uafhængigt af og kan
på ingen måde erstatte centrallåsen.
Kontroller børnesikringens tilstand hver
gang tændingen tilsluttes.
Tag altid nøglen ud af tændingen, når
bilen forlades, selv et kort øjeblik.
Den elektriske børnesikring
afbrydes automatisk ved et
voldsomt sammenstød, så
bagsædepassagererne kan komme ud.
Afbrydelse Aktivering
Denne kontrollampe forbliver tændt, så længe
børnesikringen er aktiveret.
F
T
ryk på denne knap igen.
Kontrollampen i kontakten slukker,
efter fulgt af en besked på skærmen.
Denne kontrollampe forbliver slukket, så længe
børnesikringen er afbrudt.
05
Sikkerhed