CITROEN DS5 HYBRID 2015 Priručnik (in Serbian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS5 HYBRID, Model: CITROEN DS5 HYBRID 2015Pages: 484, PDF Size: 14.98 MB
Page 171 of 484

169
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Dečje sedište na zadnjim sedištima
"Leđima u pravcu kretanja"
Kada se dečje sedište "leđima u pravcu
kretanja" postavi na zadnja sedišta, gurnite
prednje sedište napred i uspravite mu naslon
tako da dečje sedište u položaju "leđima u
pravcu kretanja" ne dodiruje prednje sedište.
"Licem u pravcu kretanja"
Kada se dečje sedište "licem u pravcu kretanja"
postavi na zadnja sedišta , gurnite prednje
sedište napred i uspravite mu naslon tako da
noge deteta koje sedi "licem u pravcu kretanja"
ne dodiruju prednje sedište vozila.
Zadnje sedište u sredini
Dečije sedište sa osloncem ne sme se nikada
postavljati na zadnje centralno sedište .
Uverite da se da je sigurnosni pojas dobro
zategnut.
Za dečja sedišta sa osloncem, uverite se da
je nožica za oslanjanje u stabilnom kontaktu
sa površinom na koju se oslanja. Ukoliko je
neophodno, podesite prednje sedište.
Bezbednost dece
Page 172 of 484

DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kgL1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3
: od 15 do 36 kgL4
"KLIPPAN Optima"
Počev od 22 kg (približno 6 godina), koristi se samo za povišenje.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Može se koristiti sa ISOFIX sistemom za pričvršćivanje. Dete se obezbeđuje vezivanjem sigurnosnog pojasa.
Dečja sedišta koja preporučuje CITROËN
CITROËN vam nude paletu preporučenih dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih
pojaseva sa tri kopče .
Page 173 of 484

171
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Postavljanje dečijih sedišta koja se vezuju pomoću sigurnosnih
pojaseva
U skladu sa evropskim normama, ova tabela Vam prikazuje načine postavljanja dečijih sedišta koja se fiksiraju sigurnosnim pojasom i koja su
homologovana kao univerzalna (a) zavisno od težine deteta i mesta u vozilu
:
Težina i odgovarajući uzrast deteta
Mesto Manje od 13 kg
(grupe 0 (b) i 0 +)
Sve do ≈ 1. godine Od 9 do 18 kg
(g r u p a 1)
Od 1. do ≈ 3. godine Od 15 do 25 kg
(gr upa 2)
Od 3. do ≈ 6. godine Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6. do ≈ 10. godine
Sedište suvozača (c) sa
podešavanjima visine U (R)
U (R)U (R)U (R)
Zadnja bočna mesta (d) UUUU
Zadnje centralno sedište XXXX
(a) Univerzalno dečije sedište
: dečije sedište koje može da se postavi u sva vozila sa sigurnosnim pojasem.
(b) Grupa 0
: od rođenja do 10 kg. Korpe za bebe i "auto kreveti" ne mogu da se postavljaju na suvozačevo mesto.
K
ada se postavljaju na 2 red oni mogu da spreče upotrebu ostalih mesta.
(c) Proverite važeću zakonsku regulativu u svojoj zemlji, pre nego što smestite dete na to mesto.
(d)
D
a biste postavili dečije sedište na zadnje sedište, leđima ili licem napred, pomerite napred prednje sedište, zatim podignite naslon da biste ostavili
dovoljno mesta za dečije sedište i za noge deteta.
Uklonite i odložite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište sa
naslonom na suvozačko sedište. Vratite
naslon za glavu na mesto čim uklonite
dečje sedište.
U
:
mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečijeg sedišta koje se vezuje pomoću sigurnosnih
pojaseva, koje je odobreno kao univerzalno "leđima napred" i univerzalnog dečijeg sedišta "licem napred".
U (R) : idem U, sa sedištem suvozača koje mora biti namešteno u najviši položaj i povučeno
maksimalno unazad.
X
: mesto koje nije adaptirano za postavljanje dečijeg sedišta za grupu čija je težina naznačena.
Bezbednost dece
Page 174 of 484

DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Vaše vozilo je homologeno u skladu sa poslednjim ISOFIX podešavanjem.
Sedišta, koja su predstavljena u nastavku, opremljena su osnovnim ISOFIX pričvršćenjima.
"ISOFIX" pričvršćenja
- dva prstena A , koja se nalaze između
naslona i dela sedišta za sedenje vozila,
označena su nalepnicom, Ovaj sistem ISOFIX pričvršćenja obezbeđuje
Vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje
dečijeg sedišta u Vaše vozilo.
Dečija sedišta ISoF
IX opremljena su sa
dve bravice koje se lako pričvršćuju za
prstenove
A.
Neka od njih takođe imaju na raspolaganju i
gornji remen koji se pričvršćuje na prsten B .Loše postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava zaštitu deteta u slučaju
sudara.
Striktno poštujte savete za montiranje
koji su dati u uputstvu za postavljanje
koje se dobija uz dečije sedište.
- prsten
B, koji je smešten ispod maske iza
vrha naslona, zove se TOP TETHER služi
za pričvršćivanje gornjeg kaiša.
O
n je naznačen nalepnicom.
Da biste pričvrstili dečje sedište za
TOP TETHER :
-
p
odignite i namestite naslon za glavu pre
nego što postavite dečije sedište (vratite ga
na mesto kada se dečije sedište podigne),
-
o
tvorite poklopac TOP TETHER tako što
ćete povući urez,
-
p
rovucite kaiš dečijeg sedišta iza naslona
sedišta, centrirajući između otvora šipki
naslona za glavu,
-
p
ričvrstite kopču gornjeg kaiša za prsten B,
-
z
ategnite gornji kaiš.
Radi se o po tri prstena za svako sedište :
Smešten iza naslona, top tether omogućava
da pričvrstite gornji kaiš dečijih sedišta koja
su time opremljena. Ovaj uređaj ograničava
pomeranje dečjeg sedišta u napred, u slučaju
čeonog sudara.
Da biste upoznali mogućnosti
postavljanja dečjeg ISOFIX sedišta u
vozilu, pogledajte pločicu sa kratkim
pregledom postavljanja.
Page 175 of 484

173
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Dečja sedišta ISOFIX preporučena od strane CITROËN
CITROËN vam preporučuje niz dečijih sedišta ISOFIX koja se preporučuju i odgovaraju vašem vozilu.Isto tako pogledajte uputstvo za postavljanje dečijeg sedišta da biste se upoznali sa načinom postavljanja i uklanjanja sedišta. "Baby P2C Mini" i osnova ISOFIX
(klase veličine
: C, D, E)
Grupa 0+
: od rođenja do 13 kg
Postavlja se leđima napred pomoću ISOFIX osnove koja se kači na prstenove A .
Osnova sadrži oslonac, podesiv po visini, koji se oslanja na patos vozila.
Ovo dečije sedište se takođe može pričvrstiti pomoću sigurnosnog pojasa. U tom slučaju, samo se koristi trup.
Bezbednost dece
Page 176 of 484

DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (klasa veličine : B1)
Grupa 1
: od 9 do 18 kg Postavlja se samo "licem napred".
Kači se za prsten A , kao i za prsten B, nazvan TOP TETHER,
pomoću gornjeg pojasa.
Tri položaja nagiba trupa
: sedeći položaj, odmaranje i uzdužni položaj.
Ovo sedište se isto tako može koristiti na mestima koja nisu opremljena ISOFIX kopčama. U tom slučaju, obavezno je vezivanje trotačkovnog sigurnosnog pojasa.
"Baby P2C Midi" i osnova ISOFIX (klase veličina
: D, C, a
, B
, B1)
Grupa 1
: od 9 do 18 kg
Postavlja se leđima napred pomoću ISOFIX osnove koja se kači na prstenove A .
Osnova sadrži oslonac, podesiv po visini, koji se oslanja na patos vozila. ovo dečije sedište se isto tako može koristiti "licem napred".
Ovo dečije sedište se ne može pričvrstiti pomoću sigurnosnog pojasa.
Preporučujemo da koristite sedište okrenuto "leđima napred" sve do 3 godine.
Page 177 of 484

175
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Opšta tabela za postavljanje sedišta za decu ISOFIX
U skladu sa evropskim propisima, ova tabela Vam ukazuje na mogućnost postavljanja sedišta za decu ISOFIX na mestima opremljenim
pričvršćivačima ISOFIX u vozilu.
Za univerzalna i polu-univerzalna sedišta za decu ISOFIX, klasa veličine ISOFIX sedišta za decu, određena jednim od slova između A i G, označena je
na sedištu za dete pored natpisa ISOFIX.
Težina deteta / približna starost deteta
Ispod 10 kg (grupa 0)
Do približno 6 meseci Ispod 10 kg
(grupa 0)
Ispod 13 kg (grupa 0+)
Do približno 1. godine Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od približno 1. do 3. godine
Tip sedišta za dete ISOFIX Korpa za bebu*"leđima u pravcu kretanja"
"leđima u pravcu kretanja""licem u pravcu kretanja"
kl
asa veličine IS
oF
IX F G C D E C D A B B1
Sedište suvozača X
Zadnja bočna sedišta IL- SU**IL- SUIL- SU IUF
IL- SU
Zadnje centralno sedište X
*
N
osiljke i ležajevi "auto" se ne mogu postaviti na suvozačevo mesto.
**
N
osiljke ISOFIX, pričvršćena na donje prstenove mesta ISOFIX, zauzima sva mesta zadnje klupe.
Bezbednost dece
Page 178 of 484

DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
IUF : sedište prilagođeno za postavljanje Isofix U niverzalnog, " Licem prema
putu" sedišta koje se vezuje sa gornjim
pojasem za gornje prstenove ISOFIX
sedišta.
IL- SU
:
m
esto prilagođeno za postavljanje
polu-univerzalnog sedišta I sofix koje
može biti
:
-
"
leđima u pravcu kretanja" opremljeno
visokim remenom ili sa podupiračem,
-
"
licem u pravcu kretanja" opremljenim sa
podupiračem,
-
n
osiljka sa visokim remenom ili
podupiračem.
Da biste vezali gornji kaiš, pogledajte odeljak
"Isofix pričvršćenja". Uklonite i odložite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište sa
naslonom na suvozačko sedište. Vratite
naslon za glavu na mesto čim uklonite
dečje sedište.
X
: m esto nije predviđeno za postavljanje
dečijeg sedišta ili nosiljke za grupu sa
datom težinom.
Page 179 of 484

177
DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Pogrešno postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava zaštitu deteta u slučaju sudara.
Proverite da pojas za vezivanje ili kopča nisu
ostali ispod dečjeg sedišta kako ono ne bi
bilo nestabilno.
Pobrinite se da zakopčate sigurnosne
pojaseve ili kaiševe dečjeg sedišta
maksimalno smanjujući prostor između
deteta i pojasa, čak i za putovanja na malim
relacijama.
Za postavljanje dečjeg sedišta sa
sigurnosnim pojasom, proverite da li je
pojas dobro zategnut na dečjem sedištu
i da li čvrsto pridržava dečje sedište na
sedištu vašeg vozila. Ako je vaše suvozačko
sedište podesivo, pomerite ga napred, ako
je potrebno.
Na zadnjim sedištima uvek ostavite dovoljno
mesta između prednjeg sedišta i :
-
d
ečjeg sedišta u položaju "leđima u
pravcu kretanja",
-
d
ečjih stopala kada je dečje sedište
postavljeno "licem u pravcu kretanja".
U tom slučaju, pomerite prednje sedište
napred, ukoliko je neophodno, i uspravite
naslon na tom sedištu.
Saveti za postavljanje dečjih sedišta
Za uspešno postavljanje dečjeg sedišta u
položaj "licem u pravcu kretanja", gledajte
da naslon dečjeg sedišta bude što bliže
uz naslon sedišta vozila, ili čak da bude
priljubljen uz njega, ako je moguće.
Svaki put pre postavljanja dečjeg seditšta sa
naslonom na neko putničko mesto, treba da
sa njega uklonite naslon za glavu.
Uverite se da je naslon za glavu pravilno
odložen ili vezan kako se ne bi pretvorio u
projektil u slučaju naglog kočenja. Vratite
naslon za glavu na sedište čim sa njega
uklonite dečje sedište.
Dete na suvozačkom sedištu
Postavljanje povišenja
Grudni deo pojasa mora biti postavljen preko
detetovog ramena i ne sme dodirivati vrat.
Uverite se da donji pojas za stomak prelazi
preko detetovih butina.
CITROËN vam savetuje da koristite
povišenje sa naslonom, koje je opremljeno
vođicom pojasa u nivou ramena.
Iz bezbednosnih razloga, ne ostavljate
:
-
d
ete ili decu same i bez nadzora u
vozilu,
-
d
ete ili životinju u vozilu na suncu, sa
zatvorenim prozorima,
-
k
ljučeve u vozilu gde se mogu naći deci
na dohvat ruke.
Da biste sprečili slučajno otvaranje vrata,
koristite uređaj "Bezbednost dece".
Obratite pažnju na to da zadnja stakla ne
otvarate više od trećine.
Da biste manju decu zaštitili od sunca,
postavite zavesice na zadnje bočne prozore.
Propisi o prevozu dece na suvozačkom
sedištu se razlikuju od zemlje do zemlje.
Proverite važeće propise u sovjoj zemlji.
Isključite vazdušni jastuk suvozača čim
postavljate dečije sedište u položaju "leđima
u pravcu kretanja" na mestu suvozača.
U suprotnom, postoji opasnost da dete bude
povređeno ili da strada prilikom otvaranja
vazdušnog jastuka.
Bezbednost dece
Page 180 of 484

DS5_sr_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Električni uređaj za dečiju bezbednost
Reč je o sistemu daljinskih komandi koji sprečava otvaranje zadnjih vrata putem unutrašnjih komandi i upotrebu zadnjih podizača prozora.
UključivanjeIsključivanje
Svako drugo stanje ove lampice
ukazuje na neispravnost uređaja za
električnu bezbednost dece.
Izvršite provere u mreži CITROËN ili u
stručnom servisu.
Ovaj sistem je potpuno nezavisan i ni
u kom slučaju ne zamenjuje komandu
centralnog zaključavanja.
Proverite stanje funkcije za bezbednost
dece prilikom svakog uspostavljanja
kontakta.
Izvucite kontakt ključ kada izlazite iz
vozila, čak i na kratko.
U slučaju jakog udara električni
mehanizam za bezbednost dece
automatski prestaje da fukcioniše da bi
putnici na zadnjim sedištima mogli da
izađu.
F
N
akon uspostavljanja kontakta,
pritisnite ovo dugme. F
N
akon uspostavljanja kontakta
ponovo pritisnite ovo dugme.
Uključuje se lampica na dugmetu, praćena
porukom koja vam potvrđuje aktivaciju.
Ova lampica ostaje upaljena sve dok je
aktivirana funkcija za bezbednost dece.
Vozač može otvoriti vrata spolja i kontrolisati
sa svog mesta električne podizače prozora
pozadi. Lampica dugmeta se gasi, praćena porukom
koja vam potvrđuje isključenje.
Ova lampica ostaje ugašena sve dok se ne
aktivira funkcija za bezbednost dece.