CITROEN JUMPER SPACETOURER 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: JUMPER SPACETOURER, Model: CITROEN JUMPER SPACETOURER 2017Pages: 774, PDF Size: 78.89 MB
Page 611 of 774

7
5
Bezpieczeństwo
Grupy 2 i 3 : od 15 do 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Może być mocowany za pomocą zaczepów
ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem
bezpieczeństwa.
L6
"BOOSTER GRACO"
Dziecko jest przytrzymywane pasem
bezpieczeństwa.
Foteliki dziecięce zalecane przez CITROËNA
CITROËN proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowego pasa bezpieczeństwa
:
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Page 612 of 774

8
Bezpieczeństwo
Instalowanie fotelików dziecięcych ISOFIX
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych ISOFIX w samochodzie, na
siedzeniach wyposażonych w mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i półuniwersalnych fotelików dziecięcych ISOFIX klasa rozmiaru ISOFIX fotelika dziecięcego, określona literą między A
i G
, jest umieszczona na foteliku dziecięcym obok logo ISOFIX.
Page 613 of 774

9
5
Bezpieczeństwo
Waga dziecka
/ orientacyjny
wiek
Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Do około
6 miesiąca
Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg
(grupa 0+)
Do około 1. roku
Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od 1. do około 3. roku
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX
Gondola
(1)
"tyłem do kierunku
jazdy"
"tyłem do
kierunku jazdy"
"przodem do kierunku
jazdy"
Klasa wielkości ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Rząd 1
(a)
Pojedyncze
siedzenie
pasażera
lub kanapa
2-miejscowa
z wyłączoną
poduszką
powietrzną
pasażera " OFF
"
Nie ISOFIX
z włączoną
poduszką
powietrzną
pasażera
" ON
"
Nie ISOFIX
Rząd 2 Miejsce za kierowcą
X
IL
(1-3)
IL
(2)
IL
IL
(2)
IUF, IL
Miejsce środkowe
X
IL
(1-3)
IL
(2)
IL
IL
(2)
IUF, IL
Miejsce za pasażerem
X
IL
(1-3)
IL
(2)
IL
IL
(2)
IUF, IL
Rząd 3 Miejsce boczne lewe
X
X
X
IUF, IL
Miejsce środkowe
X
X
X
IUF, IL
Miejsce boczne prawe
X
X
X
IUF, IL
Page 614 of 774

10
Bezpieczeństwo
Waga dziecka
/ orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Do około
6 miesiąca
Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg
(grupa 0+)
Do około 1. roku
Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od 1. do około 3. roku
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX
Gondola
(1)
"tyłem do kierunku
jazdy"
"tyłem do
kierunku jazdy"
"przodem do kierunku
jazdy"
Klasa wielkości ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Rząd 1
(a) Pojedyncze
siedzenie
pasażera
stałe lub
regulowane
elektrycznie
z wyłączoną
poduszką
powietrzną
pasażera " OFF
"
Nie ISOFIX
z włączoną
poduszką powietrzną
pasażera " ON
"
Nie ISOFIX
Rząd 2 Miejsce za kierowcą
IL
IL
IL
IUF, IL
Miejsce środkowe
IL
IL
IL
IUF, IL
Miejsce za pasażerem
IL
IL
IL
IUF, IL
Rząd 3 Miejsce boczne lewe
IL
(1- 4)
X
IL
(4)
X
IL
(4)
IUF, IL
Miejsce środkowe
IL
(1- 4)
X
IL
(4)
X
IL
(4)
IUF, IL
Miejsce boczne prawe
IL
(1- 4)
X
IL
(4)
X
IL
(4)
IUF, IL
Page 615 of 774

11
5
Bezpieczeństwo
Waga dziecka
/ orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Do około
6 miesiąca
Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg
(grupa 0+)
Do około 1. roku
Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od 1. do około 3. roku
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX
Gondola
(1)
"tyłem do kierunku
jazdy"
"tyłem do
kierunku jazdy"
"przodem do kierunku
jazdy"
Klasa wielkości ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Rząd 1
(a) Siedzenie
pasażera
z wyłączoną
poduszką
powietrzną
pasażera " OFF
"
Nie ISOFIX
z włączoną poduszką
powietrzną pasażera
" ON
"
Nie ISOFIX
Rząd 2 Miejsce za kierowcą
X
IL
(5)
IL
IL
(5)
IL
IUF, IL
Miejsce środkowe (b)
X
IL
(5)
IL
IL
(5)
IL
IUF, IL
Miejsce za pasażerem
X
IL
(5)
IL
IL
(5)
IL
IUF, IL
Miejsce za kierowcą
IL
(1-5)
IL
IL
IUF, IL
Miejsce środkowe
IL
(1-5)
IL
IL
IUF, IL
Miejsce za pasażerem
IL
(1-5)
IL
IL
IUF, IL
Page 616 of 774

12
Jazda
Waga dziecka
/ orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Do około
6 miesiąca
Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej13 kg
(grupa 0+)
Do około 1. roku
Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od 1. do około 3. roku
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX
Gondola
(1)
"tyłem do kierunku
jazdy"
"tyłem do
kierunku jazdy"
"przodem do kierunku
jazdy"
Klasa wielkości ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Rzą
d 3 Miejsce boczne lewe
X
IL
(4)
IL
IL
(4)
IUF, IL
Miejsce środkowe (b)
X
IL
(4)
IL
IL
(4)
IUF, IL
Miejsce boczne prawe
X
IL
(4)
IL
IL
(4)
IUF, IL
Miejsce boczne lewe
IL
(1- 4)
X
IL
(4)
X
IL
(4)
IUF, IL
Miejsce środkowe
IL
(1- 4)
X
IL
(4)
X
IL
(4)
IUF, IL
Miejsce boczne prawe
IL
(1- 4)
X
IL
(4)
X
IL
(4)
IUF, IL
Page 617 of 774

13
5
Bezpieczeństwo
Objaśnienia
(a) Przed zainstalowaniem dziecka na tym
miejscu należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w Państwa kraju.
(b) Fotelik może być instalowany pośrodku i
ogranicza korzystanie z miejsc bocznych.
IUF
Miejsce dostosowane do instalacji fotelików
dziecięcych I
sofix U
niwersalnych ( F
)
"Przodem do kierunku jazdy" mocowanych
za pomocą górnego pasa.
IL
Miejsce dostosowane do instalacji fotelika
dziecięcego I
sofix pół-uniwersa L
nego:
- "tyłem do kierunku jazdy",
wyposażonego w górny pas lub w
podpórkę,
- "przodem do kierunku jazdy",
wyposażonego w podpórkę,
- gondola wyposażona w górny pasek lub
podpórkę.
X:
Miejsce nieprzystosowane do instalacji
fotelika dziecięcego ze wskazanej grupy
wagowej.
(1) Zainstalowanie gondoli na tym miejscu
może uniemożliwić korzystanie z jednego
lub kilku miejsc w tym samym rzędzie.
(2) Zaistalowanie możliwe wyłącznie za
siedzeniem kierowcy.
(3) Zainstalowanie możliwe wyłącznie za
siedzeniem kierowcy z pojedynczym
siedzeniem pasażera.
(4) Siedzenie w 2. rzędzie powinno być tak
ustawione, aby dziecko w 3. rzędzie nie
dotykało siedzenia znajdującego się przed
nim.
(5) Przednie siedzenie powinno być tak
ustawione, aby dziecko w 2. rzędzie nie
dotykało siedzenia znajdującego się przed
nim.
Zamontować zagłówek zaraz po
zdemontowaniu fotelika.
Aby uzyskać więcej informacji na temat
Mocowań ISOFIX
i górnego pasa,
należy zapoznać się z odpowiednią
rubryką.
Page 618 of 774

14
Bezpieczeństwo
Foteliki dziecięce ISOFIX zalecane przez CITROËNA
CITROËN proponuje Państwu gamę fotelików dziecięcych ISOFIX katalogowanych i homologowanych dla Państwa samochodu.
Prosimy także zapoznać się z instrukcją montażu fotelika dziecięcego opracowaną przez producenta fotelika, aby poznać wskazówki dotyczące
instalowania i wyjmowania fotelika.
"RÖMER Baby- Safe Plus" i jego podstawa ISOFIX
(rozmiar: E
)
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
Montuje się "tyłem do kierunku jazdy" za
pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do
zaczepów A
.
Podstawa ma podpórkę z regulacją
wysokości, która spoczywa na podłodze
samochodu.
Ten fotelik można również mocować za
pomocą pasa bezpieczeństwa. W takim
przypadku wykorzystuje się tylko sam
fotelik i mocuje go do fotela samochodu
trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(rozmiar: B1
)
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Instaluje się wyłącznie przodem do kierunku
jazdy.
Mocowany jest do pierścieni A
, jak również
do pierścienia B
, zwanego TOP TETHER, za
pomocą górnego pasa.
Trzy pozycje pochylenia kadłuba: siedząca,
półleżąca i leżąca.
Ten fotelik dzieci
ęcy może być
również instalowany na siedzeniach
niewyposażonych w mocowania ISOFIX.
W takim wypadku należy go bezwzględnie
przymocować do siedzenia trzypunktowym
pasem bezpieczeństwa. Ustawić przedni
fotel pojazdu w taki sposób, aby stopy
dziecka nie dotykały oparcia.
Page 619 of 774

15
6
Jazda
Alarm ryzyka zderzenia i Active Safety
Brake
Warunki działania
System Active Safety Brake
działa:
- między 5 km/h i 140 km/h w przypadku
pojazdów w ruchu,
- przy prędkości do 80 km/h w przypadku
nieruchomego pojazdu,
- przy prędkości do 60 km/h w przypadku
pieszego,
- jeżeli pasy bezpieczeństwa pasażerów są
zapięte,
- jeżeli nie występuje silne przyspieszenie,
- jeżeli nie ma ostrego zakrętu.
System
Alarm ryzyka zderzenia
umożliwia
ostrzeganie kierowcy, że jego pojazd może
zderzyć się z pojazdem jadącym przed nim
albo z
pieszym na jego pasie ruchu
.
System
Active Safety Brake
interweniuje
po alarmie, jeżeli kierowca nie zareaguje
dostatecznie szybko i nie użyje hamulców
pojazdu, aby
zmniejszyć siłę zderzenia albo
go uniknąć
.
Poprzez zmniejszenie prędkości
samochodu system przyczynia się,
bez ingerencji kierowcy, do uniknięcia
zderzenia lub do ograniczenia jego
skutków.
Systemy wykorzystują radar usytuowany
w przednim zderzaku i kamerę usytuowaną
w górnej części przedniej szyby.
Systemy zaprojektowano w celu
poprawy bezpieczeństwa jazdy.
Obowiązkiem kierowcy jest nieustanne
śledzenie sytuacji na drodze
i jednoczesne przestrzeganie kodeksu
drogowego.
Systemy te nie zastępują czujności
kierowcy.
System Alarm ryzyka zderzenia
działa:
- w odniesieniu do pojazdów
zarejestrowanych, usytuowanych w tym
samym kierunku ruchu, poruszających się
lub nieruchomych,
- w odniesieniu do pieszych,
- od prędkości 7 km/h (wyłącza się przy
5 km/h).
Page 620 of 774

16
Jazda
System Active Safety Brake
nie działa:
- jeżeli przedni zderzak został uszkodzony,
- jeżeli system jest wyłączony od 10 sekund,
- jeżeli program elektronicznej kontroli
stabilności jest uszkodzony.
Zakres działania
Zaleca się wyłączenie funkcji z poziomu menu
konfiguracyjnego pojazdu w następujących
przypadkach:
- w przypadku uderzenia w przednią szybę
na poziomie kamery śledzącej,
- gdy pojazd holuje przyczepę lub przyczepę
kempingową,
- gdy ładunek na bagażniku dachowym
wystaje poza przednią szybę (np. długie
przedmioty),
- gdy pojazd jest holowany, a silnik pracuje,
- po zamontowaniu koła zapasowego typu
"dojazdowego" (jeżeli samochód takie
posiada),
- podczas przejazdu na stanowisku z rolkami
w trakcie obsługi ser wisowej,
- podczas przejazdu przez myjnię
automatyczną,
- gdy światła stopu nie działają.
Funkcja zostaje automatycznie
wyłączona po zderzeniu, skontaktować
się z ASO sieci CITROËN albo
z warsztatem specjalistycznym w celu
sprawdzenia systemu.
Alarm ryzyka zderzenia
W zależności od ryzyka zderzenia wykrytego
przez system i wybranego progu alarmu
możliwe jest generowanie wielu poziomów
alarmów i wyświetlanie ich w zestawie
wskaźników.
Ten poziom alarmu jest oparty na wyrażonej
w czasie odległości pomiędzy pojazdem
własnym i pojazdem jadącym z przodu.
Poziom 1
: tylko alarm wizualny
sygnalizujący, że poprzedzający
pojazd jest bardzo blisko.
Wyświetla się komunikat o
zachowaniu czujności przy zbliżaniu
się do innego pojazdu.
Informacje te pojawiają się również na
wyświetlaczu w polu widzenia drogi.
Dodatkowe informacje na temat
Wyświetlania w polu widzenia drogi
zawiera odpowiednia rubryka.