tow FIAT 124 SPIDER 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2020, Model line: 124 SPIDER, Model: FIAT 124 SPIDER 2020Pages: 248, PDF Size: 5.33 MB
Page 196 of 248

222)Wymieniaj wszystkie cztery opony
w tym samym czasie. Wymiana tylko jednej
opony jest niebezpieczna. Może to wpłynąć
na utratę przyczepności i pogorszenie
skuteczności hamowania.
223)Zawsze używaj opon będących
w dobrym stanie. Jazda ze zużytymi
oponami zagraża bezpieczeństwu.
Ograniczone możliwości hamowania,
skręcania oraz trakcji mogą doprowadzić
do wypadku.
224)Zawsze używaj w samochodzie kół
o prawidłowych wymiarach. Użycie koła
o nieprawidłowych wymiarach zagraża
bezpieczeństwu. Pogorszona zostanie
skuteczność hamowania i prowadzenie
samochodu, co prowadzi do utraty kontroli
nad samochodem i do wypadku.
OSTRZEŻENIE
44)Przyczepność kół samochodu do drogi
zależy także od prawidłowego ciśnienia
w oponach.
45)Zbyt niskie ciśnienie może
spowodować przegrzanie opony i poważne
jej uszkodzenie.
46)Z zamontowanymi łańcuchami
przeciwpoślizgowymi należy utrzymywać
umiarkowaną prędkość; nie przekraczać
50 km/h (30 mph). Należy unikać dziur
w jezdni, nie najeżdżać na krawężniki lub
chodniki i nie przejeżdżać długich tras po
drogach nieośnieżonych, aby nie uszkodzić
samochodu i nawierzchni drogi.
NADWOZIE
KONSERWACJA
POWŁOKI LAKIERNICZEJ
47) 48)
7)
W przypadku otarć lub pojawienia się
głębokich rys zaleca się
natychmiastowe wykonanie
koniecznych zaprawek w celu
uniknięcia powstawania korozji.
Aby właściwie umyć samochód, należy:
w przypadku mycia samochodu
należy wykręcić antenę;
jeżeli mycie samochodu odbywa się
przy użyciu rozpylaczy pary lub
urządzeń myjących o wysokim
ciśnieniu, należy utrzymywać je
przynajmniej 40 cm od nadwozia w celu
uniknięcia uszkodzeń lub powstania
zmian. Pozostałości wody w długim
okresie mogą uszkodzić samochód;
spryskaj nadwozie strumieniem wody
o w miarę możliwości niskim ciśnieniu;
przemyj nadwozie gąbką nasączoną
roztworem o małej ilości detergentu,
płucząc często gąbkę;
spłucz dobrze samochód wodą
i wysusz sprężonym powietrzem lub
przetrzyj irchą.Podczas suszenia należy zwracać
szczególną uwagę na elementy mniej
widoczne (np. wnęki drzwi, pokrywa
silnika, nakładki reflektorów), w których
woda może łatwiej zalegać. Nie należy
myć samochodu nagrzanego przez
słońce lub z rozgrzaną pokrywą komory
silnika: lakier może zmatowieć.
Zewnętrzne części z tworzywa
sztucznego powinny być myte w taki
sam sposób, jak normalnie myje się
cały pojazd.
OSTRZEŻENIE Należy unikać
parkowania samochodu pod drzewami;
krople żywicy spadające z drzew mogą
spowodować zmatowienie lakieru oraz
zwiększają możliwość rozpoczęcia
procesów korozyjnych.
OSTRZEŻENIE Odchody ptaków
muszą być natychmiast starannie
zmywane, ponieważ ich kwasowość
jest szczególnie agresywna dla lakieru.
Odpryskiwanie lakieru
Odpryskiwanie lakieru występuje, gdy
żwir wyrzucany spod kół innego
samochodu uderza w Twój samochód.
Utrzymywanie bezpiecznej odległości
od poprzedzającego samochodu
zmniejsza możliwość powstania
odprysków lakieru przez wyrzucany
żwir spod jego kół.
194
KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
Page 197 of 248

OSTRZEŻENIE W niskich
temperaturach lakier samochodu
utwardza się. Zwiększa to możliwość
powstania odprysków.
OSTRZEŻENIE Odpryski lakieru mogą
prowadzić do tworzenia się rdzy na
powierzchni Twojego samochodu.
Zanim się tak stanie, napraw
uszkodzone powierzchnie, używając
farby zaprawkowej FCA zgodnie
z instrukcjami podanymi w niniejszej
sekcji. Niewykonanie naprawy może
prowadzić do powstania poważnych
ognisk korozji na uszkodzonej
powierzchni i kosztownych napraw.
Wersje z matowym lakierem
(zależnie od wyposażenia)
Twój samochód może być wyposażony
w unikalny matowy lakier wymagający
specjalnej pielęgnacji dla zapewnienia
mu właściwej ochrony.
Aby prawidłowo umyć samochód,
wykonaj następujące czynności:
spryskaj nadwozie strumieniem wody
o niskim ciśnieniu; Pamiętaj, że
pozostałości wody w miarę upływu
czasu mogą uszkodzić samochód;
przemyj nadwozie gąbką nasączoną
roztworem o małej ilości detergentu,
płucząc często gąbkę;
spłucz dobrze samochód wodą
i wysusz sprężonym powietrzem lub
przetrzyj irchą, bez kilkukrotnego
pocierania tych samych miejsc.
KONSERWACJA
ELEMENTÓW
WYKOŃCZENIOWYCH
Mycie
Aby zabezpieczyć powierzchnie
wykończeniowe przed rdzą
i uszkodzeniem, myj samochód
dokładnie i często, przynajmniej raz na
miesiąc, letnią lub zimną wodą.
OSTRZEŻENIE FCA nie ponosi
odpowiedzialności za zarysowania
powstałe w automatycznych myjniach
samochodowych lub spowodowane
niewłaściwym myciem. Zarysowania są
bardziej widoczne na samochodach
lakierowanych ciemnymi lakierami.
OSTRZEŻENIE Nie dotykaj przedniej
szyby ręką i nie używaj skrobaczki, gdy
wyłącznik zapłonu znajduje się
w położeniu ON, a dźwignia sterowania
wycieraczkami znajduje się w położeniu
AUTO, ponieważ automatycznie
uruchamiające się wycieraczki mogą
spowodować uraz palców lub
uszkodzenie samych wycieraczek. Jeśli
zamierzasz oczyścić przednią szybę,
upewnij się, czy wycieraczki są
całkowicie wyłączone – jest to ważnezwłaszcza przy usuwaniu lodu lub
śniegu – gdy silnik samochodu pracuje.
OSTRZEŻENIE Nie płucz wodą komory
silnika. W przeciwnym razie możesz
mieć problemy z uruchomieniem silnika
lub uszkodzić komponenty elektryczne.
OSTRZEŻENIE Podczas mycia
i woskowania samochodu uważaj, aby
nie wywierać nadmiernej siły w żadnym
miejscu na pokrywie komory silnika.
W przeciwnym razie blacha może
zostać wgnieciona.
OSTRZEŻENIE Nie korzystaj z myjni
automatycznych ani urządzeń do mycia
samochodu wykorzystujących wodę
pod wysokim ciśnieniem.
OSTRZEŻENIE Upewnij się, że pokrywa
wlewu paliwa jest zamknięta i zablokuj
drzwi. W przeciwnym razie pokrywa
wlewu paliwa może zostać otwarta
przez silny strumień wody, powodując
uszkodzenia samochodu lub pokrywy.
OSTRZEŻENIE Nie stosuj waty
stalowej, ściernych środków
czyszczących lub silnych detergentów
zawierających związki alkaliczne lub
żrące do czyszczenia chromowanych
lub anodowanych elementów. Mogą
one uszkodzić powłokę
zabezpieczającą. Ponadto środki
czyszczące i detergenty mogą
195
Page 198 of 248

spowodować odbarwienie lub
uszkodzenie lakieru.
Dokładnie opłucz wszystkie
pozostałości szamponu letnią lub zimną
wodą. Nie dopuść, aby szampon
wysechł na powierzchniach
lakierowanych.
225)
UWAGA
225)Mokre hamulce wysusz jadąc bardzo
powoli, zwalniając pedał przyspieszenia
i lekko naciskając na pedał hamulca,
dopóki układ nie będzie ponownie
normalnie pracował. Jazda z mokrymi
hamulcami zagraża bezpieczeństwu.
Wydłużona droga hamowania lub ściąganie
samochodu na jedną stronę podczas
hamowania może być przyczyną
poważnego wypadku. Delikatne naciśnięcie
hamulca pozwoli stwierdzić, czy hamulce
są mokre.
OSTRZEŻENIE
47)Aby zachować właściwy wygląd lakieru,
do czyszczenia samochodu nie należy
stosować środków ściernych i/lub
polerujących.48)Unikaj mycia samochodu szczotkami
i/lub rolkami na myjniach. Myj samochód
wyłącznie ręcznie przy użyciu detergentów
o neutralnym pH; osusz samochód za
pomocą wilgotnej irchy. Produkty ścierne
i/lub polerujące nie powinny być stosowane
do czyszczenia samochodu. Odchody
ptaków muszą być natychmiast starannie
zmywane, ponieważ ich kwasowość jest
szczególnie agresywna dla lakieru. Unikaj
(w miarę możliwości) parkowania
samochodu pod drzewami; usuwaj
natychmiast żywice pochodzenia
roślinnego, ponieważ po wyschnięciu
usunięcie ich może być możliwe jedynie
przy użyciu produktów ściernych i/lub
polerujących, co jest wyraźnie odradzane,
ponieważ może niekorzystnie wpłynąć na
typową matowość lakieru. Nie używaj
czystego płynu do spryskiwaczy szyb do
czyszczenia szyby przedniej i szyby tylnej;
rozcieńczaj go w proporcji min. 50%
z wodą. Czystego płynu do spryskiwaczy
używaj wyłącznie, gdy jest to niezbędne
w wyniku panujących warunków
temperatury zewnętrznej.
OSTRZEŻENIE
7)Detergenty powodują skażenie wody.
Mycie samochodu powinno się odbywać
tylko w miejscach przystosowanych do
gromadzenia i oczyszczania płynów
wykorzystanych podczas mycia.
WNĘTRZE
SIEDZENIA I ELEMENTY
MATERIAŁOWE
Konserwacja pasów
bezpieczeństwa
227) 228)
Czyść zabrudzone miejsce poprzez
delikatne uderzanie miękką szmatką
zwilżoną łagodnym detergentem (około
5%) rozcieńczonym z wodą.
Usuń wszelkie pozostałości detergentu
za pomocą miękkiej szmatki zwilżonej
czystą wodą i dokładnie wykręconej.
Przed zwinięciem pasów
bezpieczeństwa, które rozciągnięto
w celu wyczyszczenia ich, osusz je
dokładnie i upewnij się, że nie pozostała
na nich wilgoć.
UWAGA Dokładnie wyczyść pasy
bezpieczeństwa, jeżeli zostaną
zabrudzone. Pozostawienie na nich
brudu utrudni usunięcie go
w przyszłości i może niekorzystnie
wpłynąć na płynne rozwijanie się pasa.
196
KONSERWACJA I PIELĘGNACJA
Page 199 of 248

KONSERWACJA
ELEMENTÓW
PLASTIKOWYCH
49)
Konserwacja górnej części zestawu
wskaźników
226)
Czyść zabrudzone miejsce miękką
szmatką zwilżoną łagodnym
detergentem (około 5%) rozcieńczonym
z wodą.
Usuń wszelkie pozostałości detergentu
za pomocą miękkiej szmatki zwilżonej
czystą wodą i dokładnie wykręconej.
UWAGA
226)Nie rozpylaj wody do wnętrza
nadwozia. Rozpylanie wody do wnętrza
nadwozia jest niebezpieczne, ponieważ
takie urządzenia elektryczne, jak system
audio i elementy sterowania mogą zostać
zmoczone, co będzie skutkować
nieprawidłowym działaniem lub doprowadzi
do pożaru samochodu.
227)Jeżeli pasy bezpieczeństwa wydają
się być postrzępione lub mają ślady otarć,
należy je wymienić w ASO. W przypadku
korzystania z pasów w takiej sytuacji nie
mogą one zapewnić pełni swoich
możliwości, co może doprowadzić do
obrażeń ciała lub śmierci.228)Aby usunąć zabrudzenia z pasów,
użyj łagodnego detergentu. Jeżeli do
czyszczenia pasów bezpieczeństwa używa
się rozpuszczalników organicznych lub
jeżeli pasy bezpieczeństwa będą
odbarwione lub powstaną na nich jasne
plamy, istnieje ryzyko, że uległy one
osłabieniu, co może spowodować, że nie
będą one zapewniać w pełni swojego
działania, co może doprowadzić do
obrażeń ciała lub śmierci.
229)Nigdy nie używaj do czyszczenia
wnętrza samochodu palnych produktów,
takich jak benzyna, eter czy benzyna
rektyfikowana. Ładunki elektrostatyczne
generowane w wyniku pocierania podczas
czyszczenia mogą doprowadzić do pożaru.
230)Nie przechowuj w samochodzie
puszek aerozolowych: mogą one
wybuchnąć. Pojemniki aerozolowe nie
mogą być wystawiane na temperatury
powyżej 50°C. Kiedy samochód stoi
w pełnym słońcu, temperatura wnętrza
może znacznie przekroczyć wspomnianą
wartość.
231)Na podłodze w okolicy pedałów nie
może być żadnych przeszkód; upewnij się,
że dywaniki podłogowe są ułożone zawsze
na płasko i nie uniemożliwiają obsługi
pedałów.
OSTRZEŻENIE
49)Nie należy używać nigdy alkoholi ani ich
pochodnych do czyszczenia deski
rozdzielczej oraz soczewek zestawu
wskaźników.
50)Nie używaj „twardych” szczotek
syntetycznych, ponieważ mogą one
bezpowrotnie uszkodzić tkaninę. Nie
wykonuj częściowych, miejscowych
renowacji, ponieważ mogą one
spowodować różnice „estetyczne”
pomiędzy miejscami poddanymi renowacji
a tymi, na których tego typu czynności nie
wykonano. Nie stosuj alkoholu ani
rozpuszczalników acetonowych.
197
Page 200 of 248

DANE TECHNICZNE
W zrozumieniu konstrukcji i działania
Twojego samochodu najlepiej pomoże
treść niniejszego rozdziału, a także
towarzyszące jej szczegółowe dane,
tabele i grafiki.
Nie tylko dla pasjonatów, techników, ale
również dla tych, którzy po prostu
dokładniej chcą poznać własny
samochód.DANE IDENTYFIKACYJNE......199
SILNIK...................200
SPECYFIKACJA KÓŁ I OPON. . . .201
MASY...................203
WYMIARY.................204
UZUPEŁNIANIE POZIOMU
PŁYNÓW.................205
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE . .206
OSIĄGI...................209
ZUŻYCIE PALIWA I
EMISJE CO2 ..............210
PRZEPISY DOTYCZĄCE
POSTĘPOWANIA Z POJAZDEM
PO OKRESIE EKSPLOATACJI. . . .211
198
DANE TECHNICZNE
Page 202 of 248

SILNIK
232)
Wersja 1.4 Turbo Multi Air 140 KM
CyklOtto
Liczba i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoka (mm) 72,0 x 84,0
Całkowita pojemność skokowa (cm³) 1368
Stopień sprężania9,8:1
Moc maksymalna (EKG) (kW) 103
Moc maksymalna (EKG) (KM) 140
odnośna prędkość obrotowa silnika (obr./min) 5000
Maksymalny moment obrotowy (EKG) (Nm) 240
Maksymalny moment obrotowy (EKG) (kgm) 24,5
odnośna prędkość obrotowa silnika (obr./min) 2250
Świece zapłonowe NGK SIKR9A7
Paliwo Benzyna bezołowiowa 95 R.O.N. (zgodna z normą EN 228)
OSTRZEŻENIE Do czyszczenia świec irydowych nie należy używać szczotek drucianych. Cienka powłoka irydowa elektrody
oraz platynowe końcówki mogą ulec uszkodzeniu.
UWAGA
232)Zmiany lub naprawy układu zasilania paliwa, które nie zostały przeprowadzone prawidłowo lub z uwzględnieniem specyfikacji
technicznych układu, mogą doprowadzić do ryzyka pożaru.
200
DANE TECHNICZNE
Page 203 of 248

SPECYFIKACJA KÓŁ
I OPON
OBRĘCZE I OPONY
233)
51)
UWAGA Opony zostały optymalnie
dobrane do nadwozia Twojego
samochodu. Przy wymianie opon FCA
zaleca, aby wymienić je na opony tego
samego typu, co zamontowane
oryginalnie w samochodzie. W celu
uzyskania informacji skontaktuj się
z ASO marki Fiat.
Zapoznaj się z etykietą dotyczącą
ciśnienia opon, na której podano
rozmiar opony i ciśnienie pompowania
(patrz sekcja „Ciśnienie w oponach”
w rozdziale „Obsługa i konserwacja”).
Po wyregulowaniu ciśnienia w oponach
wymagane jest ustawienie parametrów
systemu TPMS, aby mógł on
optymalnie działać (patrz sekcja
„Aktywacja systemu monitorowania
ciśnienia w oponach” w rozdziale
„Bezpieczeństwo”).
OSTRZEŻENIE W razie jakichkolwiek
rozbieżności między informacjami
podanymi w Instrukcji obsługi a tymi,
które podano w dokumencie
rejestracyjnym, należy brać pod uwagę
dane z dokumentu rejestracyjnego.
W celu zapewnienia bezpiecznej jazdy
niezbędne jest, aby samochód posiadał
opony tej samej marki i tego samego
typu na wszystkich kołach.
OSTRZEŻENIE W oponach typu
Tubeless nie należy stosować dętek.
UWAGA
233)W razie stosowania opon zimowych
o indeksie prędkości niższym, niż podano
w dokumencie rejestracyjnym, nie należy
przekraczać maksymalnej dopuszczalnej
prędkości podawanej dla stosowanego
indeksu.
OSTRZEŻENIE
51)Z zamontowanymi łańcuchami
przeciwpoślizgowymi należy utrzymywać
umiarkowaną prędkość; nie przekraczać
50 km/h (30 mph). Należy unikać dziur
w jezdni, nie najeżdżać na krawężniki lub
chodniki i nie przejeżdżać długich tras po
drogach nieośnieżonych, aby nie uszkodzić
samochodu i nawierzchni drogi.
201
Page 208 of 248

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
52)
Olej w silniku tego samochodu został specjalnie opracowany i przetestowany, by spełniać wymogi przewidziane przez Wykaz
czynności przeglądów okresowych.
Stałe stosowanie wskazanych materiałów eksploatacyjnych zapewnia właściwe zużycie paliwa i emisje zanieczyszczeń. Jakość
oleju jest czynnikiem decydującym o właściwym działaniu i trwałości silnika.
Olej Parametry SpecyfikacjaMateriały
eksploatacyjne
oryginalneInterwał wymiany /
Zastosowania
Olej silnikowySAE 5W-40ACEA C3 /
API SN9.55535-S2 lub
MS-12991SELENIA K P.E.
Contractual Technical
Reference N° F603.C07Zgodnie z Wykazem
czynności przeglądów
okresowych
Płyn chłodzący silnikZielony/niebieski środek
ochronny w technologii
Hybrid Organic Acid
Technology (HOAT)
zawierający roztwór
glikolu etylenowego
z inhibitorami. Przewyższa
wymagania norm ASTM D
3306 i JIS K2234.
(O)
PARAFLU Plus Ready
to use
Contractual Technical
Reference N° F101.B17Gotowy do użycia
w układzie chłodzenia
silnika
(*)
(O) Jeśli zalecany płyn chłodzący silnik jest niedostępny, dozwolone jest w razie uzupełniania poziomu w zbiorniku stosowanie produktu zgodnego z minimalnymi
określonymi wymogami w ilości maksymalnie 1 litra; w takiej sytuacji optymalne osiągi silnika nie będą zapewnione.
(*) Jeśli stosowany jest czysty produkt alternatywny, wartość procentowa zastosowania jest następująca: 50% wody, 50% czystego płynu chłodzącego. Jeżeli
samochód jest użytkowany w szczególnie uciążliwych warunkach pogodowych, zalecamy stosowanie mieszanki 60% płynu chłodzącego silnik i 40% wody
demineralizowanej.
206
DANE TECHNICZNE
Page 209 of 248

Olej Parametry SpecyfikacjaMateriały
eksploatacyjne
oryginalneAplikacje
Oleje i smary do
układów przeniesienia
napęduKlasa SAE 75W-90.
Specyfikacja API GL49.55550-MZ11TUTELA
TRANSMISSION GEAR
SYNTH LL
Contractual Technical
Reference N° F004.C16Olej manualnej skrzyni
biegów
JWS 3309, typu T-IV.9.55550-AV1TUTELA
TRANSMISSION GI/V
Contractual Technical
Reference N° F333.I05Olej automatycznej
skrzyni biegów
Olej syntetyczny typu
Long Life do
mechanizmów
różnicowych.9.55550-DA14TUTELA
TRANSMISSION
HYPOIDE LL
Contractual Technical
Reference N° F006.C16Olej tylnego mechanizmu
różnicowego
o ograniczonym poślizgu
Płyn hamulcowy
i sprzęgłowyPłyn syntetyczny do
układów hamulcowych
i sprzęgłowych.
Przewyższa wymogi
specyfikacji: FMVSS nr
116 DOT 4, ISO
4925 SAE J1704.9.55597 lub MS-90039TUTELA TOP 4/S
Contractual Technical
Reference N° F005.F15Układy sterowania
hamulcami hydraulicznymi
i sprzęgłem
hydraulicznym
Płyn do spryskiwaczy
szybMieszanka alkoholi
i surfaktantów.
Przewyższa wymagania
normy CUNA NC 956-11.9.55522 lub MS-90043PETRONAS DURANCE
SC 35
Contractual Technical
Reference N° F001.D16Do stosowania w formie
rozcieńczonej lub
nierozcieńczonej
w układach spryskiwaczy
szyb i reflektorów
Gdy nie ma dostępu do środków smarnych o wymaganej specyfikacji, zezwala się na stosowanie, w zakresie uzupełniania
poziomu, produktów posiadających wskazane parametry; w takim przypadku nie zapewnia się jednak optymalnych osiągów
silnika.
207
Page 210 of 248

OSTRZEŻENIE
52)Użycie produktów o innych parametrach niż podane powyżej może spowodować poważne uszkodzenie silnika i utratę gwarancji.
208
DANE TECHNICZNE