FIAT 500L 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: 500L, Model: FIAT 500L 2018Pages: 284, PDF Size: 4.77 MB
Page 131 of 284

abrir a bagageira e pegar no
respectivo adaptador localizado na
caixa de ferramentas ou, conforme as
versões, no suporte do Fix&Go
Automatic;
abrir a porta do combustível
puxando-a para o exterior, inserir o
adaptador no bocal, como indicado na
fig. 110 e proceder ao abastecimento;
terminado o abastecimento,
remover o adaptador e voltar a fechar a
tampa do combustível;
por fim, voltar a inserir o adaptador
no interior da respetiva caixa e
colocá-lo na bagageira.
Versões a LPG
Para efetuar o abastecimento, abrir a
porta do combustível A fig. 111 e
desapertar o tampão B. Durante a
operação de abastecimento, entregar o
adaptador de carga C fig. 111
específico ao pessoal encarregado do
abastecimento de LPG.ATENÇÃO Em função do País de
comercialização, existem tipos
diferentes de adaptadores para a
bomba de abastecimento de LPG.
Com o veículo, é entregue um
adaptador de carga, situado no interior
de uma caixa adequada, específico
para o abastecimento no País de
comercialização do próprio veículo.
Caso se deva permanecer num outro
País, é necessário informar-se sobre
o tipo de adaptador a utilizar.
ATENÇÃO Utilizar unicamente LPG
para autotração.
Versões Natural Power
61)
Para efetuar o abastecimento, abrir a
portinhola A fig. 112, desapertar o
tampão B, rodando-o para a esquerda
e aceder ao bocal C.
O perfil do bocal para a recarga é de
tipo Universal, compatível com os
standard "Itália" e "NGV1". Em alguns
Estados Europeus, os adaptadores são
considerados ILEGAIS (por ex., na
Alemanha).
109F0Y0229C
110F0Y0231C
111F0Y0327C
129
Page 132 of 284

Combustível – Identificação da
compatibilidade dos veículos.
Símbolo gráfico para a informação
dos consumidores em
conformidade com a especificação
EN16942
Os símbolos a seguir indicados
facilitam o reconhecimento do tipo de
combustível correto a utilizar no veículo.
Antes de abastecer, verificar os
símbolos que se encontram no interior
da tampa do bocal de abastecimento
(se presente) e compará-los com o
símbolo que se encontra na bomba de
abastecimento (se presente).Símbolos para veículos com
alimentação a gasolina
E5: Gasolina sem chumbo contendo
até 2,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 5,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228.
E10: Gasolina sem chumbo contendo
até 3,7% (m/m) de oxigénio e com
um teor máximo de 10,0% (V/V) de
etanol, em conformidade com a
especificaçãoEN228.
Símbolos para veículos com
alimentação Diesel
B7: Gasóleo contendo até 7% (V/V) de
FAME (Fatty Acid Methyl Esters) em
conformidade com a especificação
EN590.
B10: Gasóleo contendo até 10% (V/V)
de FAME (Fatty Acid Methyl Esters)
em conformidade com a especificação
EN16734.Símbolos para veículos com
alimentação dupla gasolina e
metano
E5: Gasolina sem chumbo contendo
até 2,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 5,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228.
E10: Gasolina sem chumbo contendo
até 3,7% (m/m) de oxigénio e com
um teor máximo de 10,0% (V/V) de
etanol, em conformidade com a
especificaçãoEN228.
CNG: Metano comprimido para
veículos a motor em conformidade com
a especificaçãoEN16723
112F0Y0254C
113BENZINA-TARGH
114DIESEL-TARGH
115METANO-TARGH
130
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 133 of 284

Símbolos para veículos com
alimentação dupla a gasolina e LPG
E5: Gasolina sem chumbo contendo
até 2,7% (m/m) de oxigénio e com um
teor máximo de 5,0% (V/V) de etanol,
em conformidade com a especificação
EN228.
E10: Gasolina sem chumbo contendo
até 3,7% (m/m) de oxigénio e com
um teor máximo de 10,0% (V/V) de
etanol, em conformidade com a
especificaçãoEN228.
LPG: LPG para veículos a motor, em
conformidade com a especificação
EN589.
AVISO
119)Não colocar na extremidade do bocal
nenhum objeto/tampão relativamente ao
previsto no veículo. A utilização de
objetos/tampões não conformes poderia
provocar aumentos de pressão no interior
do depósito, criando condições de perigo.
120)Não se aproximar do bocal do
depósito com chamas ou cigarros acesos:
perigo de incêndio. Evitar também
aproximar demasiado o rosto do bocal
para não inalar vapores nocivos.121)Não utilizar o telemóvel próximo da
bomba de abastecimento de combustível:
possível risco de incêndio.
AVISO
60)Nos veículos Diesel, utilize apenas
gasóleo para automóveis, em
conformidade com a norma europeia
EN590. O uso de outros produtos
ou misturas pode danificar de modo
irremediável o motor com a consequente
perda de validade da garantia pelos danos
causados. Em caso de abastecimento
acidental com outros tipos de combustível,
não ligue o motor e proceda ao
esvaziamento do depósito. Se, pelo
contrário, o motor tiver funcionado mesmo
por um período brevíssimo, é
indispensável esvaziar, para além do
depósito, todo o circuito de alimentação.
61)As etiquetas (entregues com os
documentos do veículo) indicam a data
prevista para o primeiro teste/inspeção das
botijas. Os encarregados do
abastecimento do metano não estão
autorizados a reabastecer as botijas com
data de inspeção fora de prazo.116GPL-TARGH
131
Page 134 of 284

EM EMERGÊNCIA
Um pneu furado ou uma lâmpada
fundida?
Pode acontecer que alguns
inconvenientes perturbem a nossa
viagem.
As páginas dedicadas à emergência
podem ser de ajuda para enfrentar
autonomamente e tranquilamente as
situações críticas.
Em situações de emergência, é
aconselhável ligar para o número verde
indicado no Livro de Garantia.
É também possível ligar para o número
verde universal, nacional ou
internacional para procurar a Rede de
Assistência mais próxima.LUZES DE EMERGÊNCIA ...............133
SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA .....133
KIT “FIX&GO AUTOMATIC” .............138
SUBSTITUIÇÃO DE UMA
LÂMPADA .......................................141
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS ......148
ARRANQUE DE EMERGÊNCIA .......154
SISTEMA DE BLOQUEIO DO
COMBUSTÍVEL ...............................156
REBOQUE DO VEÍCULO.................157
132
EM EMERGÊNCIA
Page 135 of 284

LUZES DE
EMERGÊNCIA
COMANDO
Premir o botão fig. 117 para acender/
apagar as luzes. Com as luzes de
emergências ligadas, obtém-se a
intermitência das luzes avisadoras
e
.
Travagem de emergência
Em caso de travagem de emergência,
acendem-se automaticamente as luzes
de emergência e no quadro de
instrumentos acendem-se as luzes
avisadoras
e.
As luzes desligam-se automaticamente
no momento em que a travagem não
tem mais carácter de emergência.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
122) 123) 124) 125) 128) 127) 126)62)
MACACO
É conveniente saber que:
a massa do macaco é de 1,76 kg;
o macaco não necessita de
regulação;
o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser substituído
por outro original;
nenhuma ferramenta, além da
manivela de acionamento, pode ser
montada no macaco.
Manutenção
evitar que no “parafuso sem fim” se
formem acumulações de sujidade;
manter o “parafuso sem fim”
lubrificado;
não modificar o macaco por
nenhum motivo.
Condições de não utilização
temperaturas inferiores a -40 °C;
em terreno arenoso ou lamacento;
em terrenos com desníveis;
em estrada com elevada inclinação;
em condições climáticas extremas:
temporais, tufões, ciclones, nevascas,
tempestades, etc.
em contacto direto com o motor ou
para reparações debaixo do veículo;
em embarcações.
PROCEDIMENTO DE
SUBSTITUIÇÃO DA RODA
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
atuando com segurança. A paragem
deve ocorrer em áreas de paragem de
emergência adequadas, parques de
estacionamento, áreas de descanso ou
de serviço e o pavimento deve ser, se
possível, plano e suficientemente
compacto;
desligar o motor, puxar o travão de
mão e engatar a 1avelocidade ou a
marcha-atrás. Certificar-se de que os
eventuais passageiros ao saírem do
veículo se posicionam num local
seguro, para não interferir com
o trânsito e de forma a garantir a sua
própria segurança. Vestir o colete
refletor (obrigatório por lei) antes de sair
do veículo;
Versões 500L: abrir a bagageira e
levantar o tapete de revestimento
para cima;
117F0Y0649C
133
Page 136 of 284

Versões 500L WAGON: abrir a
bagageira, levantar o plano de carga do
“Cargo Magic Space” segurando-o
com uma mão e, de seguida, pegar na
bolsa de ferramentas.
Versões 500L: utilizando a chave A
fig. 118 situada na caixa de
ferramentas, desapertar o dispositivo
de bloqueio, pegar no contentor
porta-ferramentas B e colocá-lo ao
lado da roda a substituir. De seguida,
pegar na roda sobresselente C;
Versões 500L WAGON: levantar a
porta A fig. 119 do tapete de
revestimento da bagageira, retirar a
chave B da bolsa de ferramentas
e inseri-la no dispositivo C. Rodar a
chave B para a esquerda para
desapertar o parafuso de bloqueio do
suporte da roda sobresselente para
permitir a descida desta e utilizar a
chave para arrastar a roda para fora do
veículo;
Versões 500L WAGON: rodar o
dispositivo D fig. 120 e desengatar a
roda sobresselente do suporte de
fixação E;
pegar na chave A fig. 121 e aliviar
cerca de uma volta os parafusos de
fixação. Para as versões equipadas
com jantes de liga leve, abanar o
veículo para facilitar a saída da jante do
cubo da roda;
retirar o calço de bloqueio do estojo
de ferramentas e abri-lo em livro
(consultar fig. 122);
posicionar o calço na parte de trás,
na roda diametralmente oposta àquela
a substituir para evitar movimentações
do veículo quando este é levantado
do solo; de seguida, posicionar o
macaco por baixo do veículo, próximo
da roda a substituir;
118F0Y0096C
119F0Y0355C
120F0Y0357C
121F0Y0093C
122F0Y0211C
134
EM EMERGÊNCIA
Page 137 of 284

inserir a chave A fig. 123 no macaco
de modo a esticá-lo, até que a parte
superior B se introduza corretamente
na longarina C (em correspondência
com a marca
indicada na longarina);
avisar as pessoas, eventualmente
presentes, que o veículo irá ser
levantado; é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,
sobretudo, ter o cuidado de não lhe
tocar até o veículo ser de novo
baixado;
inserir a manivela D fig. 123 na sede
no dispositivo A, acionar o macaco e
levantar o veículo, até que a roda
se eleve do solo alguns centímetros;
retirar o tampão da roda depois de
desapertar os quatro parafusos que
o fixam e, por fim, desapertar o quinto
parafuso e extrair a roda (apenas para
versões com tampões da roda fixos
com parafusos);
certificar-se de que a roda
sobresselente está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda sobresselente
introduzindo o primeiro parafuso duas
roscas no furo mais próximo da válvula;
e seguida, apertar o parafuso algumas
voltas e proceder da mesma forma
com os outros;
com a chave A fig. 118, apertar a
fundo os parafusos de fixação;
acionar a manivela D do macaco de
modo a baixar o veículo. De seguida,
extrair o macaco;
utilizando a chave A, apertar a fundo
os parafusos, passando
alternadamente de um parafuso para o
diametralmente oposto, segundo a
ordem numérica ilustrada na fig. 124 ;
se se substituir uma roda em liga,
é aconselhável posicioná-la virada
ao contrário (parte estética virada para
cima).
Versões 500L WAGON
129)
Uma vez concluída a operação,
proceder do seguinte modo:
voltar a apertar o dispositivo A fig.
125 no suporte de fixação B;
inserir a chave C fig. 126 no
dispositivoDerodá-la para a direita
para apertar o parafuso de bloqueio do
suporte da roda sobresselente. O
dispositivo está corretamente engatado
quando na janela E aparece a risca
amarela;
inserir a roda furada no interior do
respetivo saco e posicioná-la no interior
da bagageira.
123F0Y0014C
124F0Y0013C
125F0Y0360C
135
Page 138 of 284

Posicionamento da roda furada
(versões 500L WAGON)
Versões 5 lugares: posicionar a roda
furada no interior da bagageira.
Versões 7 lugares
Com bancos traseiros da terceira
fila rebatidos: posicionar a roda furada
no interior da bagageira, por cima da
parte traseira do encosto.
Com bancos traseiros da terceira
fila não rebatidos: remover a cortina
cobre-bagageira (que deve ser
posicionada à frente dos bancos
traseiros da segunda fila); de seguida,
posicionar a roda furada no interior
da bagageira, posicionando-a como
ilustrado na fig. 127 (cubo da roda
virado para o interior do habitáculo, de
modo a evitar a queda da roda na
fase de fecho da porta da bagageira).REMONTAGEM DA RODA
NORMAL
Versões com jantes em aço
certificar-se de que a roda normal
está, nas superfícies de contacto com
o cubo, limpa e sem impurezas que
podem, em seguida, causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda de utilização normal
inserindo os 5 parafusos nos furos;
montar o tampão da roda à
pressão, fazendo corresponder a estria
específica (presente no tampão) com
a válvula de enchimento;
utilizando a chave fornecida,
aparafusar os parafusos de fixação;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida, apertar a fundo os parafusos
segundo a ordem numérica
anteriormente ilustrada.Versões com jantes de liga leve
introduzir a roda no cubo e,
utilizando a chave fornecida, apertar os
parafusos;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida, apertar a fundo os 5
parafusos segundo a ordem ilustrada;
voltar a inserir o tampão da roda,
tendo o cuidado de orientar bem os
três pés de plástico nas respetivas
sedes presentes na roda. Pressionar
levemente o tampão para não danificar
os pés de plástico.
ATENÇÃO Uma montagem errada
pode fazer com que o tampão do
emblema se solte com o veículo em
movimento.
Uma vez concluída a operação:
Proceder do seguinte modo:
colocar a roda sobresselente no
respetivo vão dentro da bagageira;
inserir o macaco e as ferramentas
no respetivo contentor;
colocar o contentor, com as
ferramentas, na roda sobresselente;
reposicionar corretamente o tapete
de revestimento da bagageira.
126F0Y0361C127F0Y0368C
136
EM EMERGÊNCIA
Page 139 of 284

AVISO
122)A roda fina fornecida (para versões/
mercados onde previsto) é específica para
o veículo; não a utilizar num veículo de
modelo diferente, nem utilizar rodas finas
de outros modelos no veículo. A roda
sobresselente deve ser utilizada apenas
em caso de emergência. A sua utilização
deve ser reduzida ao mínimo indispensável
e a velocidade não deve ultrapassar os
80 km/h. Na roda sobresselente
encontra-se aplicado um autocolante cor
de laranja com os principais avisos acerca
da utilização da própria roda e das
respetivas limitações de utilização. O
autocolante não deve de forma alguma ser
removido nem coberto. O autocolante
apresenta as seguintes indicações em
quatro idiomas: "Atenção! Apenas para
uso temporário! 80 km/h max! Substituir
assim que possível pela roda de serviço
padrão. Não cobrir esta indicação". Na
roda sobresselente nunca se deve aplicar
nenhum tampão de roda.
123)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do trânsito. Em
caso de estradas com inclinação ou
irregulares, posicionar por baixo das rodas
o calço fornecido (consultar as páginas
seguintes).124)As características de condução do
veículo, com a roda montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade. A duração total da roda
sobresselente é de cerca de 3000 km,
após o que o pneu deve ser substituído
por outro do mesmo tipo. Nunca instalar
um pneu tradicional numa jante destinada
à utilização como roda sobresselente.
Solicitar a reparação e remontagem da
roda substituída o mais rapidamente
possível. Não é permitido empregar
simultaneamente duas ou mais rodas
sobresselentes. Não lubrificar as roscas
dos parafusos antes de os montar:
poderão desapertar-se espontaneamente.125)O macaco é uma ferramenta
estudada e concebida apenas para a
substituição de uma roda, em caso de furo
ou danos no respetivo pneu, no veículo
em que é fornecido ou em veículos do
mesmo modelo. Nunca deve ser utilizado
par outros fins como, por exemplo, para
levantar veículos de outros modelos ou
objetos diferentes. Em nenhum caso,
utilizá-lo para atividades de manutenção ou
reparação por baixo do veículo ou para a
mudança das rodas de verão/inverno e
vice-versa: é aconselhável dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. Não se posicionar,
em nenhum caso, sob o veículo erguido:
utilizá-lo apenas nas posições indicadas.
Não utilizar o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta nele
aplicada. Não ligar o motor, em nenhuma
circunstância, com o veículo elevado. O
levantamento do veículo para além do
necessário pode tornar o conjunto menos
estável até ao risco de queda violenta
do veículo. De seguida, elevar o veículo
apenas o necessário de modo a permitir o
acesso da roda sobresselente.
126)Na roda sobresselente não podem
ser montadas correntes de neve. Se se
furar um pneu dianteiro (roda motriz) e for
necessário utilizar correntes, retirar do
eixo traseiro uma roda de dimensão normal
e montar a roda sobresselente no lugar
desta última. Deste modo, tendo duas
rodas de dimensão normal à frente (rodas
motrizes), pode montar-se nestas as
correntes de neve.
137
Page 140 of 284

127)Rodando a manivela, ter cuidado para
que a rotação se verificar livremente sem
provocar riscos de escoriações nas mãos
devido ao contacto com o solo. Também
as partes do macaco em movimento
(”parafusos sem fim” e articulações)
podem provocar lesões: evitar o contacto
com os mesmos. Limpar-se
adequadamente em caso de contacto com
a massa lubrificante.
128)Uma montagem incorreta da tampa
da roda pode provocar a respetiva
separação quando o veículo estiver em
marcha. É absolutamente proibido
manusear a válvula de enchimento. Não
introduzir ferramentas de qualquer espécie
entre a jante e o pneu. Verificar
regularmente a pressão dos pneus e da
roda sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo “Dados técnicos”.
129)Terminada a manobra de
elevação/bloqueio do dispositivo da roda
sobresselente, é necessário extrair a chave
de acionamento, tendo o cuidado de
NÃO a rodar no sentido inverso, na
tentativa de facilitar a extração da chave,
para evitar o desprendimento do
dispositivo de fixação e a não retenção em
segurança.
AVISO
62)Dirigir-se o mais rapidamente possível
à Rede de Assistência Fiat para solicitar
a verificação do aperto correto dos
parafusos de fixação da roda.
KIT “Fix&Go
Automatic”
130) 131)
63)2)
DESCRIÇÃO
O kit “Fix&Go Automatic” encontra-se
na bagageira, no interior de uma caixa
específica. No suporte estão também
presentes a chave de parafusos, o anel
de reboque e o funil para o
reabastecimento de combustível em
caso de emergência. Para aceder
ao kit, abrir a tampa da bagageira,
remover o plano de carga e levantar o
tapete de revestimento.
Versões a LPG
O kit encontra-se no interior de um
estojo fixado ao tapete de revestimento
da bagageira com velcro.
O kit fig. 128 contém:
um cartucho A com líquido vedante,
equipado com tubo transparente para
injeção do líquido vedante 4 e
autocolante C com a indicação MAX.
80 km/h/50 mph, que deve ser
aplicado em posição bem visível (por
ex., no painel de instrumentos) depois
da reparação do pneu;
um compressor B;
folheto informativo para uma rápida
utilização correta do kit;
um par de luvas que se encontram
no vão do tubo do cartucho D.
PROCEDIMENTOS DE
REPARAÇÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
atuando com segurança. A paragem
deve ocorrer em áreas de paragem de
emergência adequadas, parques de
estacionamento, áreas de descanso ou
de serviço e o pavimento deve ser, se
possível, plano e suficientemente
compacto;
128F0Y0624C
138
EM EMERGÊNCIA