tow FIAT 500L 2019 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: 500L, Model: FIAT 500L 2019Pages: 268, PDF Size: 5.81 MB
Page 186 of 268

UWAGA
161)Samochód można podnosić
wyłącznie za jego boki, po umieszczeniu
ramion podnośnika warsztatowego w
miejscach pokazanych na rys. 161i na rys.
162 (w celu podniesienia części tylnej).
UWAGA
65)Należy zwracać szczególną uwagę przy
ustawianiu ramion podnośnika, aby
uniknąć uszkodzenia osłon
aerodynamicznych i poszerzanych progów
(jeśli występują).
KOŁA I OPONY
ZALECENIA DOTYCZĄCE
PRZEKŁADANIA OPON
162)66) 67) 68) 69)
Opony przedniej i tylnej osi są
poddawane różnym obciążeniom i w
inny sposób pracują podczas
skręcania, jazdy i hamowania. Z tego
względu zużywają się w różnym tempie.
Można przeciwdziałać temu zjawisku
poprzez okresowe przekładanie opon.
Korzyści wynikające z przekładania
opon są szczególnie duże w przypadku
opon o szczególnie uwydatnionym
bieżniku, odpowiednich zarówno do
jazdy drogowej jak i terenowej.
Przekładanie opon wydłuża czas ich
eksploatacji, pomaga w utrzymaniu
prawidłowych poziomów przyczepności
w błocie, śniegu i na mokrej
nawierzchni, zapewniając doskonałe
własności jezdne samochodu.
W przypadku nietypowego zużycia
opon przyczynę należy zidentyfikować i
naprawić przed przełożeniem opon.
UWAGA
162)Nie należy dokonywać przekładania w
przypadku opon o bieżniku kierunkowym.
Należy zawsze uważać, aby nie zakładać
opon w kierunku przeciwnym do tego, jaki
wskazano na oponie: istnieje wówczas
ryzyko utraty przyczepności i kontroli nad
samochodem.
UWAGA
66)Przyczepność kół samochodu do drogi
zależy także od prawidłowego ciśnienia w
oponach.
67)Zbyt niskie ciśnienie spowoduje
przegrzanie opony z możliwością
poważnego jej uszkodzenia.
68)Nie należy zamieniać opon po
przekątnej, przekładając je z prawej strony
samochodu na lewą i odwrotnie.
69)Nie należy wykonywać zaprawek
malarskich obręczy kół ze stopu lekkiego,
które wymagają stosowania temperatur
wyższych od 150°C. Właściwości
mechaniczne obręczy mogą ulec
pogorszeniu.
184
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Page 187 of 268

KAROSERIA
KONSERWACJA
KAROSERII
Lakier
70)6)
W przypadku powstania otarć lub
głębokich rys, zaleca się natychmiast
wykonać konieczne zaprawki
lakiernicze, aby uniknąć pojawienia się
korozji.
Wersje z matowym lakierem
(dla wersji/rynków, gdzie przewidziano)
W niektórych wersjach samochód
ten może być wyposażony w unikalny
matowy lakier, który - by zachował
swoje właściwości - wymaga
szczególnej dbałości.
71)
Mycie samochodu
Aby właściwie umyć samochód, należy:
w przypadku mycia samochodu w
myjni automatycznej zdjąć antenę z
dachu;
jeżeli mycie samochodu odbywa się
przy użyciu rozpylaczy pary lub
urządzeń o wysokim ciśnieniu,
utrzymywać je przynajmniej 40 cm od
nadwozia w celu uniknięcia uszkodzeń
lub powstania zmian. Pozostałości
wody w długim okresie mogą uszkodzić
samochód;
spryskać nadwozie strumieniem
wody o niskim ciśnieniu;
przemyć nadwozie gąbką
nasączoną roztworem o małej ilości
detergentu, płucząc często gąbkę;
spłukać dobrze wodą i wysuszyć
sprężonym powietrzem lub przetrzeć
irchą.
UWAGA
70)W celu utrzymania niezmiennych
parametrów estetycznych lakieru
do czyszczenia samochodu zaleca się nie
używać produktów ściernych i/lub
polerujących.71)Należy unikać mycia samochodu na
myjniach automatycznych ze szczotkami.
Lepiej jest myć samochód ręcznie przy
użyciu środków czyszczących o pH
neutralnym; po umyciu należy wysuszyć
samochód przy użyciu zwilżonej szmatki ze
skóry zamszowej. Nie zaleca się
stosowania produktów ściernych i/lub
polerujących do pielęgnacji samochodu.
Odchody ptaków muszą być natychmiast
starannie zmywane, ponieważ ich
kwasowość jest szczególnie agresywna dla
lakieru. Należy unikać (w miarę możliwości)
parkowania samochodu pod drzewami;
natychmiast usuwać z pojazdu substancje
żywiczne natury roślinnej, ponieważ
późniejsze ich usunięcie - po zaschnięciu
na lakierze - może wymagać użycia
środków ściernych i/lub polerujących, które
wyraźne są odradzane z uwagi na ich
właściwości mogące wpłynąć na zmianę
charakterystycznej matowości lakieru.
Do czyszczenia szyby przedniej i szyby
tylnej nie należy stosować czystego płynu
do spryskiwaczy; konieczne jest
rozcieńczenie go w miarę możliwości w
proporcji 50% z wodą. Użycie czystego
płynu do spryskiwaczy należy ograniczyć
wyłącznie do sytuacji ściśle
uwarunkowanych od temperatury
zewnętrznej.
UWAGA
6)Detergenty zanieczyszczają wodę. W
związku z tym samochód należy myć
w miejscach wyposażonych w systemy do
gromadzenia i oczyszczania płynów
stosowanych do mycia.
185
Page 188 of 268

DANE TECHNICZNE
W zrozumieniu konstrukcji i działania
Państwa samochodu najlepiej pomoże
treść niniejszego rozdziału, a także
towarzyszące jej szczegółowe dane,
tabele i grafiki. Nie tylko dla pasjonatów,
techników, ale również dla tych, którzy
po prostu dokładniej chcą poznać
własny samochód.DANE IDENTYFIKACYJNE ..............187
SILNIK.............................................188
KOŁA ..............................................191
WYMIARY .......................................196
OSIĄGI ............................................199
MASY .............................................202
UZUPEŁNIANIE POZIOMU
PŁYNÓW ........................................209
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE.....211
ZUŻYCIE PALIWA I EMISJE CO2 ...214
PRZEPISY DOTYCZĄCE
POSTĘPOWANIA Z POJAZDEM
PO OKRESIE EKSPLOATACJI .........215
186
DANE TECHNICZNE
Page 190 of 268

SILNIK
Wersje1.4 16V 95 KM
Kod typu843A1000
CyklOtto
Liczba i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoków (mm) 72,0 x 84.0
Całkowita pojemność skokowa
(cm³)1368
Stopień sprężania 11 ± 0,2
Moc maksymalna (CEE) (kW) 70
Moc maksymalna (CEE) (KM) 95
odnośna prędkość obrotowa
(obr./min)6000
Moment maksymalny (CEE) (Nm) 127
Moment maksymalny (CEE) (kgm) 12,9
odnośna prędkość obrotowa
(obr./min)4500
Świece zapłonowe NGK DCPR7E-N-10
Paliwo Benzyna zielona bezołowiowa o liczbie oktanowej (LO) 95 (Specyfikacja EN228)
Norma ekologiczna Euro 6
188
DANE TECHNICZNE
Page 191 of 268

Wersje 1.3 16V 95 KM Multijet
Kod typu330A1000
CyklDiesel
Liczba i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoków (mm) 69,6 x 82.0
Całkowita pojemność skokowa
(cm³)1248
Stopień sprężania 16,8 ± 0,4
Moc maksymalna (CEE) (kW) 70
Moc maksymalna (CEE) (KM) 95
odnośna prędkość obrotowa
(obr./min)3750
Moment maksymalny (CEE) (Nm) 215
Moment maksymalny (CEE) (kgm) 21,9
odnośna prędkość obrotowa
(obr./min)1500
Paliwo Olej napędowy (Specyfikacja EN590)
Norma ekologiczna Euro 6
189
Page 192 of 268

Wersje1.6 16V 120 KM Multijet
Kod typu940C1000
CyklDiesel
Liczba i ułożenie cylindrów 4 w rzędzie
Średnica i skok tłoków (mm) 79,5 x 80.5
Całkowita pojemność skokowa (cm³) 1598
Stopień sprężania 16,5 ± 0,4
Moc maksymalna (CEE) (kW) 88
Moc maksymalna (CEE) (KM) 120
odnośna prędkość obrotowa (obr./min) 3750
Moment maksymalny (CEE) (Nm) 320
Moment maksymalny (CEE) (kgm) 32,6
odnośna prędkość obrotowa (obr./min) 1750
Paliwo Olej napędowy (Specyfikacja EN590)
Norma ekologiczna Euro 6
190
DANE TECHNICZNE
Page 193 of 268

KOŁA
163) 164)
OBRĘCZE I OPONY NA
WYPOSAŻENIU
Obręcze ze stali tłoczonej lub ze
stopów lekkich. Opony radialne
bezdętkowe (Tubeless). W Wyciągu ze
świadectwa homologacji podane są
wszystkie opony homologowane.
OSTRZEŻENIE W przypadku
ewentualnej niezgodności pomiędzy
informacjami podanymi w „Instrukcji
obsługi” a tymi, które podano w
„Wyciągu ze świadectwa homologacji”,
należy brać pod uwagę tylko dane
podane w tym ostatnim dokumencie.
Dla zapewnienia bezpiecznej jazdy
niezbędne jest, aby samochód
wyposażony był w opony tej samej
marki i tego samego typu na
wszystkich kołach.
OSTRZEŻENIE W oponach typu
Tubeless nie należy stosować dętek.ŁAŃCUCHY
PRZECIWPOŚLIZGOWE
Ostrzeżenia72)
UWAGA Na oponach 195/65 R15 91H
i 205/55 R16 91H można montować
łańcuchy przeciwpoślizgowe o
zmniejszonych gabarytach z
maksymalnym wystawaniem poza profil
opony równym 9 mm. Natomiast na
oponę 225/45 R17 91V nie można
zakładać łańcuchów.
Stosowanie łańcuchów
przeciwpoślizgowych zależy od
przepisów obowiązujących w danym
kraju. W niektórych krajach opony
z oznaczeniem M+S (Mud and Snow)
uważane są za wyposażenie zimowe;
ich stosowanie jest więc równoważne z
zastosowaniem łańcuchów
przeciwpoślizgowych.
Łańcuchy powinny być zakładane tylko
na opony kół przednich (koła
napędzane).
Po przejechaniu kilkudziesięciu metrów
należy sprawdzić napięcie łańcuchów.
Stosowanie łańcuchów
przeciwpoślizgowych z oponami o
nieoryginalnych rozmiarach może
uszkodzić samochód.Stosowanie opon o różnych rozmiarach
lub różnego typu (M+S, na śnieg) na
osi przedniej i osi tylnej może
negatywnie wpłynąć na własności
jezdne samochodu, z ryzykiem utraty
kontroli i spowodowania wypadku.
Na zapasowym kole dojazdowym (dla
wersji/rynków, gdzie przewidziano),
nie można montować łańcucha. W
przypadku przebicia koła przedniego
należy zamontować dojazdowe koło
zapasowe w miejsce koła tylnego,
a tylne koło w miejsce uszkodzonego
koła przedniego. W ten sposób, mając
z przodu dwa koła o normalnych
wymiarach, można zamontować na nie
łańcuchy.
191
Page 197 of 268

Wersje 500L WAGON
OponyBez obciążenia i z obciążeniem
średnimZ pełnym obciążeniem
Zapasowe koło
dojazdowe(*)Przód Tył Przód Tył
195/65 R15 91H 2,4 2,4 2,8 2,7
4,2 205/55 R16 91H 2,4 2,2
2,5 / 2,7
(**)2,5 / 2,7(**)
225/45 R17 91V 2,4 2,2
2,5 / 2,7(**)2,5 / 2,7(**)
(*) Dla wersji/rynków, gdzie przewidziano
(**) Wersje 7-miejscowe
UWAGA
163)Prędkość maksymalna dla opon zimowych ze wskaźnikiem „Q” nie może przekraczać 160 km/h; ze wskaźnikiem „T” nie może
przekraczać 190 km/h; ze wskaźnikiem „H” nie może przekraczać 210 km/h; należy jednak przestrzegać obowiązujących przepisów Kodeksu
drogowego.
164)W przypadku użycia kołpaków kół, mocowanych (za pomocą sprężyn), na obręczy stalowej i opon nie z pierwszego montażu,
zakupionych po zakupie samochodu, wyposażonych w „Rim Protector”, NIE należy montować kołpaka koła. Użycie nieodpowiednich opon i
kołpaków kół może spowodować spadek ciśnienia w oponie.
UWAGA
72)Gdy zamontowane są łańcuchy przeciwpoślizgowe, należy utrzymywać prędkość umiarkowaną, nie przekraczać 50 km/h. Unikać dziur w
jezdni, nie najeżdżać na krawężniki lub chodniki i nie przejeżdżać długich tras po drogach nieośnieżonych, aby nie uszkodzić samochodu i
nawierzchni drogi.
195
Page 213 of 268

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
73)
Olej w silniku tego samochodu został specjalnie opracowany i przetestowany, by spełniać wymogi przewidziane przez Wykaz
czynności przeglądów okresowych. Stałe stosowanie wskazanych materiałów eksploatacyjnych zapewnia właściwe zużycie
paliwa i emisje zanieczyszczeń. Jakość oleju jest czynnikiem decydującym o właściwym działaniu i trwałości silnika.
PARAMETRY PRODUKTÓW
Użycie Parametry SpecyfikacjaMateriały
eksploatacyjne
oryginalneInterwał wymiany
Olej do silników
benzynowych (wersja
1.4 16V)SAE 5W-40ACEA C39.55535-S2SELENIA K P.E.
Contractual Technical
Reference N° F603.C07Zgodnie z Wykazem
czynności przeglądów
okresowych
Olej do silników na olej
napędowy z AdBlue®
(wodnym roztworem
mocznika)
(*)
SAE 0W-20ACEA C59.55535-DM1SELENIA ECO2
Contractual Technical
Reference N° F049.C18Zgodnie z Wykazem
czynności przeglądów
okresowych
Olej do silników na olej
napędowy z AdBlue®
(wodnym roztworem
mocznika)
(**)
SAE 0W-20ACEA C29.55535–DSXSELENIA WR
FORWARD
Contractual Technical
Reference N° F013.K15Zgodnie z Wykazem
czynności przeglądów
okresowych
(*) Wersje 1.3 Multijet 16V
(**) Wersje 1.6 Multijet 16V
Gdy nie ma dostępu do środków smarnych o wymaganej specyfikacji, zezwala się na stosowanie, w zakresie uzupełniania
poziomu, produktów posiadających wskazane parametry; w takim przypadku nie zapewnia się jednak optymalnych osiągów
silnika.
UWAGA
73)Użycie produktów o innych parametrach, niż podane powyżej, może spowodować poważne uszkodzenie silnika i utratę gwarancji.
211
Page 215 of 268

Użycie Parametry SpecyfikacjaMateriały
eksploatacyjne
oryginalneZastosowanie
Środek ochronny do
chłodnicPłyn ochronny o działaniu
zapobiegającym
zamarzaniu, koloru
czerwonego, na bazie
glikolu jednoetylenowego,
ze związkami
organicznymi. Przewyższa
specyfikacje CUNA NC
956-16, ASTM D 3306.9.55523 lub MS.90032PARAFLUUP
Contractual Technical
Reference N° F101.M01Procentowa wartość
zastosowania w układach
chłodzenia: 50% wody,
50% PARAFLUUP(*)
Dodatek ograniczający
emisje z silników Diesla
AdBlue® (wodny
roztwór mocznika)
74) 75)
Roztwór woda-mocznikDIN 70 070 i ISO
22241-1AdBlueDo stosowania w celu
uzupełniania poziomu
płynu w zbiorniku
AdBlue® w samochodach
wyposażonych w system
„selektywnej redukcji
katalitycznej” (SCR).
Płyn do spryskiwaczy
szyby przedniej/szyby
tylnejMieszanka alkoholi i
środków powierzchniowo-
czynnych. Przewyższa
specyfikację CUNA NC
956-11.9.55522 lub MS.90043PETRONAS DURANCE
SC 35
Contractual Technical
Reference N° F001.D16Do stosowania w postaci
czystej lub rozcieńczonej
w układach spryskiwaczy
szyb
(*) W szczególnie trudnych warunkach klimatycznych zaleca się stosować mieszaninę 60%PARAFLUUPi 40% wody demineralizowanej.
UWAGA
74)Stosować wyłącznie AdBlue® (wodny roztwór mocznika) zgodny z normami DIN 70 070 i ISO 22241-1. Inne płyny mogą spowodować
uszkodzenia w systemie: ponadto emisje z wydechu mogłyby być niezgodne z przepisami prawnymi.
75)Dostawcy tego typu płynów odpowiadają za zgodność ich produktów z obowiązującymi normami. Należy przestrzegać środków
ostrożności dotyczących przechowywania i postępowania z tego typu środkami, aby utrzymać na niezmiennym poziomie ich początkową
jakość. Producent samochodu nie udziela żadnej gwarancji na wypadek usterek i uszkodzeń spowodowanych w samochodzie w związku ze
stosowaniem AdBlue® (wodnego roztworu mocznika) niezgodnego z normami.
213
AdBlue®to zarejestrowany znak towarowy Verband der Automobilindustrie e.V. (VDA)
®