ESP FIAT DOBLO COMBI 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2018Pages: 292, PDF Size: 23.96 MB
Page 2 of 292

O presente Manual de Uso e Manutenção tem como objectivo ilustrar as modalidades de utilização operativa do veículo.
Para o utilizador apaixonado e desejoso de usufruir de aprofundamentos, curiosidades e informações pormenorizadas
sobre as características e funcionalidades do próprio veículo, a Fiat oferece a possibilidade de consultar uma secção específica
disponível em formato electrónico.
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO DO VEÍCULO ON-LINE
Ao longo do Manual de Uso e Manutenção, em correspondência dos assuntos para os quais estão previstos aprofundamentos,
é indicado o seguinte símbolo .
Ligue-se ao site da internet www.mopar.eu/owner
e aceda à área a si riservada.
Na página “Manutenção e cuidados” estão disponíveis toddas as informações sobre o seu veículo e os links para aceder a eLUM,
onde poderá encontrar os aprofundamentos do Manual de Uso e Manutenção.
Em alternativa, para aceder a tais informações, ligar-se ao site da internet http://aftersales.fiat.com/elum/
.
O site eLUMé gratuito e permitir-lhe-á, aliás, consultar facilmente a documentação de bordo de todos os outros veículos do Grupo.
Boa leitura e boa diversão!
Page 4 of 292

LER OBRIGATORIAMENTE!
REABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Motores a gasolina: abastecer o veículo apenas com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não inferior a 95, conforme a
especificação europeia EN228.
Motores Diesel: abastecer o veículo apenas com gasóleo para veículos a motor conforme a especificação europeia EN590. A utilização de
outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com a consequente perda de validade da garantia pelos danos
causados.
Abastecimento de metano: abastecer o veículo apenas com metano para veículos a motor. A utilização de outros produtos ou misturas
pode danificar de modo irremediável o motor com a consequente perda de validade da garantia pelos danos causados.
Para mais pormenores sobre a utilização do combustível correto, consultar o parágrafo “Abastecimento do veículo” no capítulo “Arranque e
condução”.
ARRANQUE DO MOTOR
Versões com caixa de velocidades manual (motores a gasolina): certificar-se de que o travão de mão está engatado; colocar a
alavanca da caixa de velocidades em ponto-morto; carregar a fundo no pedal da embraiagem, sem carregar no acelerador; em seguida,
rodar a chave de ignição para AVV e soltá-la imediatamente após o arranque do motor.
Versões com caixa de velocidades manual (motores a Diesel): rodar a chave de ignição para MAR e aguardar que se apaguem as
luzes avisadoras
e. De seguida, rodar a chave de ignição para AVV e soltá-la imediatamente após o arranque do motor.
Versões equipadas com caixa de velocidades Comfort-matic: certificar-se de que o travão de mão está engatado e que a alavanca da
caixa de velocidades está na posição P (Estacionamento) ou N (Ponto-morto). Em seguida, carregar no pedal do travão, rodar a chave de
ignição para a posição AVV e soltá-la após o arranque do motor.
Versões equipadas com caixa de velocidades Dualogic™: certificar-se de que o travão de mão está engatado e que a alavanca da
caixa de velocidades está na posição P (Estacionamento) ou N (Ponto-morto). Em seguida, carregar no pedal do travão, rodar a chave de
ignição para a posição AVV e soltá-la após o arranque do motor.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamento, a panela catalítica atinge temperaturas elevadas. Por isso, não estacionar o veículo em cima de erva, folhas
secas, agulhas de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados com as emissões para
garantir um melhor respeito pelo ambiente.
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS ACESSÓRIOS
Se, após a compra do veículo, se desejar instalar acessórios que necessitem de alimentação elétrica (com o risco de descarregar
gradualmente a bateria), dirigir-se à Rede de Assistência Fiat que avaliará o consumo elétrico total e verificará se o sistema do veículo tem
capacidade para sustentar a carga requerida.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os rendimentos do veículo e as características de segurança,
respeitando o ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.
Page 5 of 292

DISPOSITIVOS “CIBERSEGURANÇA”
O veículo possui dispositivos de proteção contra ataques informáticos aos sistemas eletrónicos a bordo, desenvolvidos
segundo as normas tecnológicas atualmente utilizadas no setor da indústria automóvel. Estes dispositivos destinam-se a
minimizar o risco de ataques informáticos ou a instalação de vírus informáticos ou outro material tecnologicamente prejudicial,
que possa comprometer o desempenho do veículo e/ou permitir a perda e/ou difusão não autorizada dos dados pessoais
do proprietário e/ou utilizador do mesmo. Estes dispositivos de proteção contra ataques informáticos não devem ser
removidos, modificados ou alterados pelo proprietário do veículo, pelo que, o fabricante não se responsabiliza por
consequências negativas e/ou danos que possam ocorrer ao veículo e/ou ao proprietário do mesmo e/ou a terceiros devido à
remoção, modificação ou alteração dos dispositivos de proteção contra ataques informáticos realizada pelo proprietário e/ou
utilizador do veículo.
Page 6 of 292

UTILIZAÇÃO DO MANUAL
INDICAÇÕES OPERATIVAS
Sempre que forem fornecidas indicações de direção relativas ao veículo (esquerda/direita ou frente/trás), estas devem ser
entendidas como relativas à perceção de um ocupante sentado no lugar do condutor. Casos especiais, que sejam uma
exceção a esta indicação, serão oportunamente assinalados no texto.
As figuras indicadas ao longo do Manual têm uma função indicativa: isto pode significar que alguns detalhes representados na
imagem não correspondam àquilo que poderá encontrar no veículo. Além disso, o Manual foi realizado baseando-se em
veículos com volante à esquerda; assim, é possível que, em veículos com volante à direita, alguns comandos estejam
dispostos ou realizados de modo diferente relativamente à perfeita paridade do ilustrado.
Para identificar o capítulo que inclui as informações pretendidas, pode consultar o índice alfabético situado no final do presente
Manual de Uso e Manutenção.
Por sua vez, os capítulos são rapidamente identificáveis através de um recorte gráfico específico, presente ao lado de todas as
páginas ímpares. Poucas páginas mais à frente encontra-se uma legenda que permitirá familiarizar-se com a ordem dos
capítulos e os respetivos símbolos no recorte. De qualquer forma, encontra-se indicação textual do capítulo consultado ao
lado de todas as páginas pares.
AVISOS E PRECAUÇÕES
Lendo este Manual de Uso e Manutenção encontrará uma série deAVISOSdestinadas a evitar procedimentos que poderiam
danificar o seu veículo.
Além disso, estão presentesPRECAUÇÕESa seguir atentamente para evitar uma utilização não adequada dos componentes
do veículo, que poderiam ser causa de acidentes.
Convém respeitar escrupulosamente todas as recomendações deAVISOedePRECAUÇÃO.
OsAVISOSeasPRECAUÇÕESsão mencionadas ao longo do texto através dos símbolos:
para a segurança das pessoas;
para a integridade do veículo;
para a proteção do ambiente.
NOTA! Estes símbolos, quando necessários, estão indicados ao lado do título ou no final do ponto e são seguidos de um
número. Esse número identifica o aviso correspondente, presente no fundo da respetiva secção.
Page 7 of 292

SÍMBOLOS
Em alguns componentes do veículo estão presentes etiquetas coloridas, cuja simbologia indica precauções importantes a
observar na utilização do próprio componente.
Por baixo do capô existe também uma etiqueta resumida dos símbolos.
MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES DO VEÍCULO
ATENÇÃO Qualquer modificação ou alteração do veículo pode comprometer gravemente a segurança, bem como a vedação
de estrada e provocar acidentes, com riscos mesmo mortais para os ocupantes.
ACESSÓRIOS COMPRADOS PELO UTILIZADOR
Se, após a aquisição do veículo, se desejar instalar a bordo acessórios elétricos que necessitem de alimentação elétrica
permanente (por ex. autorrádio, antirroubo por satélite, etc.) ou que afetem o balanço elétrico, dirigir-se à Rede de Assistência
Fiat que verificará se o sistema elétrico do veículo tem capacidade para suportar a carga solicitada, ou se, pelo contrário, é
necessário integrá-lo com uma bateria com capacidade aumentada.
ATENÇÃO Prestar atenção na montagem de spoilers adicionais, rodas de liga leve e tampões de roda não de série: podem
reduzir a ventilação dos travões e, portanto, a sua eficiência em condições de travagens violentas e repetidas, ou então, em
longas descidas. Certificar-se também de que nada (por ex. tapetes, etc.) impede o curso dos pedais.
INSTALAÇÃO DE DISPOSITIVOS ELÉTRICOS/ELETRÓNICOS
Os dispositivos elétricos/eletrónicos instalados após a aquisição do veículo e no âmbito do serviço pós-venda devem possuir
um número de identificação: A Fiat autoriza a montagem de dispositivos recetores e transmissores desde que as instalações
sejam devidamente efetuadas, respeitando as indicações do fabricante, num centro especializado.
ATENÇÃO A montagem de dispositivos que comportem modificações das características do veículo, podem determinar a
apreensão do Documento Único Automóvel por parte das autoridades competentes e a eventual anulação da garantia
relativamente aos danos causados pela referida modificação, directa ou indirectamente. A Fiat declina qualquer
responsabilidade por danos resultantes da instalação de acessórios não fornecidos ou recomendados pela Fiat e instalados na
ausência de conformidade com as indicações fornecidas.
Page 11 of 292

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Começa aqui o conhecimento
aproximado do seu novo automobile.
O manual que está a ler explica de
forma simples e directa como é feito e
como funciona.
Por isso, é aconselhável consultá-lo
estando comodamente sentado a
bordo, de modo a permitir verificar em
directo o que está ilustrado.AS CHAVES .................................... 10
DISPOSITIVO DE ARRANQUE ........ 12
O SISTEMA FIAT CODE .................. 13
PORTAS.......................................... 14
BANCOS......................................... 18
ANTEPARAS ................................... 25
APOIOS DE CABEÇA...................... 27
VOLANTE........................................ 28
ESPELHOS RETROVISORES .......... 29
LUZES EXTERNAS.......................... 30
LUZES INTERNAS .......................... 32
LIMPA-PÁRA-BRISAS / LIMPA
PARA-BRISAS TRASEIRO............... 34
AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO..... 37
CLIMATIZADOR MANUAL ............... 39
CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO ....... 41
ELEVADORES DE VIDROS.............. 43
CAPOT DO MOTOR........................ 44
BAGAGEIRA ................................... 46
FARÓIS ........................................... 50
EQUIPAMENTO COM SISTEMA A
METANO (NATURAL POWER) ......... 50
9
Page 13 of 292

DISPOSITIVO DEAD
LOCK
(para versões/mercados, onde previsto)
É um dispositivo de segurança que
inibe o funcionamento dos puxadores
internos, impedindo, deste modo, a
abertura das portas pelo interior do vão
do habitáculo no caso de ter sido
efectuada uma tentativa de intrusão
(por exemplo, rotura de um vidro).
O dispositivo Dead Lock representa a
melhor proteção possível contra as
tentativas de intrusão. Assim,
recomenda-se que seja ativado sempre
que se pretenda deixar o veículo
estacionado.
Ativação do dispositivo
O dispositivo é automaticamente
ativado em todas as portas, ao premir
duas vezes o botão
na chave com
telecomando.
A activação efectiva do dispositivo é
assinalada por 2 intermitências dos
indicadores de direcção.
O dispositivo não se ativa se uma ou
mais portas não estiverem
corretamente fechadas: isto impede
que uma pessoa possa entrar dentro
do veículo através da porta aberta
e, fechando-a, permanecer fechado
dentro do habitáculo.Desativação do dispositivo
O dispositivo desativa-se
automaticamente em todas as portas
nos seguintes casos:
ao efectuar a operação de
desbloqueio das portas;
rodando a chave de ignição para a
posição MAR.
2) 3)
AVISO
1)Premir o botão B apenas quando a
chave se encontrar afastada do corpo, em
especial dos olhos e de objetos que se
possam deteriorar (por exemplo,
vestuário). Não deixar a chave sem
vigilância para evitar que alguém,
especialmente crianças, possa mexer na
mesma e premir inadvertidamente o botão.
2)Ao ativar o dispositivo dead lock deixa
de ser possível abrir, de forma alguma,
as portas pelo interior do veículo; portanto,
certificar-se antes de sair que não haja
pessoas a bordo.
3)No caso de a bateria da chave com
telecomando estar descarregada, o
dispositivo só pode ser activado actuando
com o corpo metálico da chave no trinco
das portas: neste caso, o dispositivo
fica ligado apenas nas portas traseiras.
AVISO
1)As pilhas usadas são nocivas para o
meio ambiente, portanto, devem ser
colocadas nos contentores específicos
(pilhão) como previsto pelas normas de lei
ou podem ser entregues à Rede de
Assistência Fiat, que lhes dará o destino
devido.
11
Page 19 of 292

Abertura de emergência
do primeiro batente a
partir do interior do
veículo
A partir do interior do veículo, operar no
dispositivo A fig. 13.
Abertura do segundo
batente
Depois de abrir o primeiro batente,
puxar o puxador A fig. 14 procedendo
no sentido indicado pela seta.
AVISO! Utilizar o puxador A fig. 14
apenas no sentido indicado na figura.
DEFLECTOR
(para versões/mercados, onde previsto)
Utilização do deflector:
Abrir as portas batentes;
Empurrar a alavanca A fig. 15 para
baixo, certificando-se de a manter
baixada enquanto a fechadura não
ultrapassa a travessa;
A manobra de abertura deve ser
executada utilizando ambas as mãos,
certificando-se de acompanhar o curso
de abertura do defletor utilizando o
puxador B fig. 15;
Para o fecho, puxar o defletor para
baixo utilizando o respetivo puxador B.
AVISO O deflector fica aberto em
andamento até uma velocidade de 110
km/h.
Com o defletor aberto, é possível, em
caso de necessidade, baixar a travessa
C acompanhando-a da posição 1 à
posição 2 fig. 16.
Para desbloquear e baixar a travessa,
atuar, com as portas posteriores
abertas, na alavanca D fig. 17.13F0V0080
14F0V007815F0V0526
16F0V0527
17F0V0528
17
Page 20 of 292

AVISO
8)Antes de abrir uma porta, certificar-se
de que a manobra possa ser realizada em
condições de segurança.
9)Durante o abastecimento, com a
portinhola do tampão do combustível
aberta, não abrir a porta lateral deslizante
esquerda. Certificar-se de que a portinhola
do tampão do combustível estão fechados
durante as operações de abertura/fecho
da porta lateral deslizante para evitar
danos.
10)Com o veículo estacionado num
terreno inclinado, não deixar a porta
deslizante bloqueada na posição aberta:
um choque involuntário poderia desengatar
a porta, deixando-a livre para avançar.
11)Antes de deixar o veículo estacionado
com as portas deslizantes abertas, verificar
sempre a ativação do bloqueio.
12)Utilizar sempre este dispositivo quando
se transportam crianças.
13)O sistema com mola tem forças de
accionamento que são estudadas para o
melhor conforto de utilização, um impacto
acidental ou uma rajada de vento podem
desbloquear as molas e fechar
subitamente os batentes da porta.
14)Fechar completamente a porta batente
direita e, em seguida, a porta de batente
esquerda. Nunca fechar as duas portas ao
mesmo tempo.
AVISO
2)Antes de realizar o abastecimento de
combustível, certificar-se de que a porta
lateral de correr esquerda está
completamente fechada, caso contrário
pode provocar-se danos à porta e ao
sistema de bloqueio de correr com a porta
do combustível aberta, ativo durante o
abastecimento.
BANCOS
BANCO GUIA
(para versões Cargo, se previsto)
15)
Regulação no sentido longitudinal
Levantar a alavanca A fig. 18 e
empurrar o banco para frente ou para
trás: na posição de condução, os
braços devem ficar ligeiramente fletidos
e as mãos devem apoiar-se na coroa
do volante.
16)
Regulação do encosto do banco
inclinável
Levantar a alavanca B fig. 18 e,
desprendendo ligeiramente as costas
do encosto do banco, acompanhar
o movimento do encosto do banco até
à posição pretendida.
18F0V0210
18
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 24 of 292

NOTA Como apresentado na fig. 29,
não é necessário desencaixar o
conector elétrico A quando se rebate o
banco para a frente, uma vez que o
cabo em espiral não interfere com
a movimentação do banco.
21)
REMOÇÃO DOS BANCOS
3aFILA
Proceder do seguinte modo:
remover os apoios de cabeça do
banco traseiro;
remover a cortina de rolo da sua
sede;
deslocar lateralmente o cinto de
segurança verificando que a fita esteja
totalmente desenrolada e sem torções;
levantar a alavanca A fig. 27 de
retenção do encosto do banco e
rebater este último para a frente. A
elevação da alavanca é evidenciada por
uma “banda vermelha”;
localizar a ligação elétrica do banco
fig. 30 ligada ao veículo na zona lateral
esquerda (para o banco esquerdo)
ou direita (para o banco direito);
rodar para a esquerda (até bloquear)
o aro A presente na ligação do banco,
puxar para si mesmo e desligar o cabo;
prender a ligação com a fita elástica
fig. 31 presente no encosto do banco
na parte inferior esquerda (para o
banco esquerdo) ou direito (para o
banco direito) do encosto do banco;
ATENÇÃO Desligar a conexão e fixá-la
ao banco com a respetiva fita para
evitar que seja danificada durante
a movimentação do banco.NOTA Voltar a ligar a ligação elétrica
dos dois bancos da 3
afila, ao serem
colocados novamente no veículo.
puxar a fita B fig. 27 situada atrás
dos encostos dos bancos e rebater
para a frente os bancos e os encostos;
repor o apoio de cabeça utilizando
os furos sob a almofada para introduzir
as hastes;
empurrar a alavanca como indicado
em fig. 32;
29F0V0720
30F0V0631
31F0V0632
32F0V0206
22
CONHECIMENTO DO VEÍCULO