AUX FIAT DOBLO COMBI 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2018Pages: 288, PDF Size: 23.96 MB
Page 3 of 288

Cher Client,
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi Fiat Doblò.
Nous avons mis au point cette Notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au
maximum des qualités techniques de votre Fiat Doblò.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les
commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à
comprendre le comportement du véhicule sur les différentes chaussées.
Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au
cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Fiat Doblò.
Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur du véhicule, pour en faciliter la consultation et
pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente.
La garantie renferme également une description des Services d'assistance que Fiat met à disposition de sa clientèle, le Certificat de
Garantie contenant les termes et les conditions relatifs, la gamme des services supplémentaires réservés aux clients Fiat.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouveau véhicule et le
personnel de Fiat qui vous assistera.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage !
Cette Notice d'utilisation et entretien contient la description de toutes les versions de Fiat Doblò, c'est pourquoi vous
pouvez vous reporter directement aux informations correspondant au modèle, à la motorisation et à la version de votre
véhicule. Les données contenues dans cette brochure ne sont fournies qu'à titre indicatif. FCA Italy S.p.A. se réserve le
droit de modifier à tout moment, à des fins techniques ou commerciales, le modèle décrit dans cette brochure. Pour de
plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente Fiat.
Page 4 of 288

À LIRE IMPÉRATIVEMENT !
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs essence: faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95
et conforme à la spécification européenne EN228.
Moteurs Diesel: faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la spécification européenne
EN590. L’utilisation d'autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la
déchéance de la garantie pour dommages causés.
Ravitaillement en méthane: utiliser exclusivement du méthane pour véhicules à moteur. L’utilisation d'autres produits ou de mélanges
peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
Pour de plus amples détails sur l'utilisation du carburant correct, se référer au paragraphe « Ravitaillement du véhicule » au chapitre «
Démarrage et conduite ».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Versions avec boîte de vitesses manuelle (moteurs essence): s'assurer que le frein à main est bien serré ; placer le levier de vitesses
au point mort ; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact jusqu'à la position
AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Versions avec boîte de vitesses manuelle (moteurs diesel): tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins
ets'éteignent. Tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.
Versions avec B.V. Comfort-matic: s'assurer que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est placé sur P (Stationnement)
ou N (Point mort). Appuyer sur la pédale de frein, tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.
Versions avec B.V. Dualogic™: s'assurer que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est placé sur P (Stationnement) ou
N (Point mort). Appuyer sur la pédale de frein, tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE
Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le véhicule sur des matières
inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Le véhicule est équipé d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect
de l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES
Après l'achat du véhicule, si on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger
progressivement la batterie), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui calculera leur absorption électrique globale et vérifiera si le circuit
du véhicule est en mesure de fournir la charge demandée.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances du véhicule et les caractéristiques de sécurité, de respect
de l'environnement et de frais de fonctionnement réduits.
Page 5 of 288

DISPOSITIFS « CYBERSÉCURITÉ »
Le véhicule est équipé de dispositifs de protection contre les attaques informatiques visant les systèmes électroniques de bord,
développés selon les standards technologiques actuellement appliqués dans l'industrie automobile. Ces dispositifs sont
destinés à minimiser le risque d'attaques informatiques ou l'installation de virus informatiques ou autre produit
technologiquement dangereux, susceptible de compromettre les performances du véhicule et/ou d'entraîner la perte et/ou la
diffusion non autorisée des données personnelles de son acheteur et/ou de son utilisateur. Ces dispositifs de protection contre
les attaques informatiques ne devront pas être effacés, modifiés ou altérés par l'acheteur du véhicule ; par conséquent, le
fabricant décline toute responsabilité quant aux conséquences négatives et/ou aux dommages susceptibles d'affecter le
véhicule et/ou son acheteur et/ou des tiers si l'acheteur et/ou l'utilisateur du véhicule efface, modifie ou altère les dispositifs de
protection contre les attaques informatiques.
Page 15 of 288

LE SYSTÈME FIAT
CODE
EN BREF
Il s'agit d'un système électronique de
blocage du moteur qui renforce la
protection antivol du véhicule. Il est
activé automatiquement lorsqu'on
retire la clé du contact.
Chaque clé abrite un dispositif
électronique de modulation du signal
émis en phase de démarrage par
une antenne intégrée au contact. Le
signal constitue le « mot de passe»
qui change à chaque démarrage,
avec lequel la centrale reconnaît
la clé et autorise le démarrage.
1)
Anomalies de
fonctionnement
Si le code n'est pas reconnu
correctement au démarrage, le témoin
s'allume sur le combiné de bord
et un message s'affiche sur l'écran (voir
le paragraphe « Témoins et
messages »).En pareil cas, tourner la clé surSTOP
et ensuite surMAR; si le blocage
persiste, essayer avec les autres clés
fournies. Si l'on ne parvient toujours
pas à démarrer le moteur, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Chaque clé est dotée de
son propre code qui doit être mémorisé
par la centrale du système. Pour
mémoriser de nouvelles clés (8 clés
maximum), s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Allumage du témoin
quand le véhicule
roule
Si le témoins'allume, il signifie
que le système effectue un un
autodiagnostic (par exemple, à cause
d'une chute de tension).
Si le voyantreste toujours
allumé, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION
1)Les chocs violents peuvent
endommager les éléments électroniques
contenus dans la clé. Afin de garantir le
parfait fonctionnement des dispositifs
électroniques que contient la clé, ne pas
exposer cette dernière aux rayons du
soleil.
PORTES
VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE
CENTRALISÉ DES
PORTES
Verrouillage des portes de
l'extérieur
Le verrouillage des portes est activé
uniquement si toutes les portes sont
fermées. Si une ou plusieurs portes
sont ouvertes après la pression du
bouton
de la télécommande , les
clignotants clignotent rapidement
pendant environ 3 secondes.
En tournant la pièce métallique dans la
serrure de la porte côté conducteur
dans le sens des aiguilles d'une
montre, il est possible de bloquer
toutes les portes. En effectuant une
double pression rapide sur le bouton
de la télécommande, le dispositif
dead lock s’active (voir paragraphe
« Dispositif dead lock »).
Déverrouillage des portes de
l'extérieur
Appuyer brièvement sur le bouton
pour obtenir le déverrouillage à
distance des portes avant uniquement
(version Cargo), l’allumage temporisé
du plafonnier avant intérieur et le
double signal lumineux des clignotants.
13
Page 22 of 288

saisir la languette A fig. 24 et
soulever le dossier vers le haut ;
agir sur les leviers B fig. 25 et
soulever encore le siège vers le haut.
18) 19)
ACCÈS AUX SIÈGES
ARRIÈRE
(Versions Doblò et Doblò Combi)
Pour accéder aux sièges arrière, ouvrir
une des deux portes latérales
coulissantes (voir les indications au
paragraphe « Portes » dans ce
chapitre).
SIÈGE RABATTABLE
AVEC TABLETTE
(Versions Doblò et Doblò Combi qui le
prévoient)
Certaines versions prévoient un siège
rabattable avec tablette.
20)
Reculer le siège à tablette à fond afin
de pouvoir le rabattre complètement en
évitant de toucher la planche de bord.ATTENTION Ne manipuler le siège
qu'en l'absence de passagers sur les
places arrière.
Rabattement du siège :
Ouvrir la porte côté passager ;
Agir sur le levier A fig. 26 et rabattre
le dossier en avant en suivant le sens
indiqué par la flèche ;
agir sur le dossier B fig. 26 en le
poussant vers le bas : le siège résulte
entièrement replié sur lui-même en
position « tablette » ;
Remise en place du siège :
agir sur le levier A fig. 26 et soulever
le dossier vers le haut.
22F0V0143
23F0V0144
24F0V0145
25F0V0146
26F0V0201
20
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Page 28 of 288

S'il s'avère nécessaire de transporter
des chargements longs et
encombrants, il est possible de
démonter le panneau côté passager en
le superposant au panneau côté
conducteur de la manière suivante :
rabattre le siège passager repliable
et escamotable ;
de l'intérieur du compartiment de
charge, tourner de 90° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
le crochet de blocage A fig. 44 ;
soulever le panneau en le défaisant
des axes B fig. 44 ;
ranger le panneau en le superposant
au panneau côté conducteur et en
faisant coïncider les trous C fig. 45 du
panneau enlevé aux axes de blocage D
fig. 45 du panneau côté conducteur.ATTENTION Pour éviter tout dommage,
ne poser aucune charge sur le
panneau tourné fig. 46 et ne pas laisser
le panneau en position tournée.
43F0V0578
44F0V0602
45F0V0603
46F0V0604
26
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Page 31 of 288

RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
Repli manuel du rétroviseur
Si nécessaire (par exemple lorsque
l'encombrement du rétroviseur crée des
difficultés dans un passage étroit), il
est possible de replier les rétroviseurs
en les déplaçant de la position A fig. 53
à la position B.
26)
Réglage manuel
De l'intérieur du véhicule, agir sur le
dispositif A fig. 54.
Réglage électrique
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le réglage des rétroviseurs d'aile est
possible uniquement avec clé sur MAR.
Procéder de la manière suivante :
sélectionner à l'aide du déviateur A
fig. 55 le rétroviseur souhaité (droit
ou gauche) ;
en tournant le déviateur A sur la
position B, et en actionnant celui-ci, on
oriente le rétroviseur d'aile gauche ;
en tournant le déviateur A sur la
position D, et en actionnant celui-ci, on
oriente le rétroviseur d'aile droit.
Une fois le réglage terminé, remettre en
place le déviateur A dans la position
intermédiaire de blocage C.Rabattement électrique
Le rabattement des rétroviseurs d'aile
est possible uniquement avec clé de
contant sur MAR.
Pour rabattre les rétroviseurs en
position de fermeture, actionner le
déviateur A fig. 55 en position E.
Pour remettre les rétroviseurs en
position de marche, actionner
le déviateur A en position C.
ATTENTION
26)Quand on roule, les rétroviseurs
doivent toujours être sur la position A fig.
53. La courbure propre aux rétroviseurs
extérieurs altère légèrement la perception
de la distance.
52F0V0542
53F0V0084
54F0V0120
55F0V0560
29
Page 34 of 288

ATTENTION
27)Les feux de jour sont une alternative
aux feux de croisement en conduite de
jour, quand ces derniers sont obligatoires
ou quand ils ne sont pas obligatoires
mais simplement autorisés. Les feux de
jour ne remplacent pas les feux de
croisement la nuit ou dans les tunnels.
L’utilisation des feux de jour dépend du
code de la route en vigueur dans le pays
où l'on circule. Se conformer aux normes.
ÉCLAIRAGE
D'HABITACLE
PLAFONNIER
AVANT/ARRIÈRE AVEC
TRANSPARENT
BASCULANT
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
La lampe s'allume progressivement et
peut s'allumer directement si on appuie
dessus latéralement.
Sur les versions Doblò Cargo, le
plafonnier avant est asservi uniquement
aux portes avant.
Sur les versions Doblò/Doblò Combi, le
plafonnier avant et arrière (si prévu)
est asservi aux portes avant et aux
portes latérales coulissantes.PLAFONNIER AVANT
AVEC ÉCLAIRAGE SPOT
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur les versions Doblò Cargo, le
plafonnier avant est asservi uniquement
aux portes avant.
Sur les versions Doblò/Doblò Combi, il
est asservi aux portes avant et aux
portes latérales coulissantes.
L'interrupteur A fig. 60 allume/éteint les
lampes du plafonnier.
Quand l'interrupteur A est en position
centrale, les lampes C et D
s'allument/s'éteignent à l'ouverture/
fermeture des portes.
Quand l'interrupteur A est positionné à
gauche, les lampes C et D restent
toujours éteintes.
Quand l'interrupteur A est positionné à
droite, les lampes C et D restent
toujours allumées.
L'allumage/extinction des feux est
progressif.
L'interrupteur B fait fonction de spot ;
lorsque le plafonnier est éteint, il allume
individuellement :
la lampe C, s'il est enfoncé à
gauche ;
la lampe D, s'il est enfoncé à droite.
59F0V0055
32
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Page 35 of 288

AVERTISSEMENT Avant de descendre
du véhicule, vérifier que les deux
interrupteurs soient en position centrale
pour qu'à la fermeture des portes
l'éclairage s'éteigne, évitant le
déchargement de la batterie.
Cependant, si l'interrupteur a été oublié
en position « toujours allumé », le
plafonnier s'éteint automatiquement 15
minutes après l'arrêt du moteur du
véhicule.
PLAFONNIER ARRIÈRE
AVEC TORCHE AMOVIBLE
(pour les versions Cargo qui le
prévoient)
La lampe du plafonnier amovible n'est
pas asservie aux portes ; elle ne
s'allume/s'éteint que manuellement en
appuyant sur l'interrupteur A fig. 61,
clé de contact sur MAR.
L'interrupteur A peut être placé sur 3
positions différentes :avec l'interrupteur en position
centrale, le feu est toujours éteint ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé
vers le haut (position 1), le feu reste
toujours allumé ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé
vers le bas (position 2 – AUTO OFF), la
lampe reste toujours éteinte.
Pour versions Cargo
avec volet
La lampe s'allume automatiquement
lors de l’ouverture des portes latérales
coulissantes et des portes battantes
arrière/hayon, puis elle s'éteint à leur
fermeture.
Lorsque les portes sont fermées, la
lampe s’allume/s’éteint en appuyant sur
l’interrupteur A fig. 61.
L'interrupteur A peut être placé sur 3
positions différentes :
lorsque l'interrupteur est en position
centrale, la lampe s'allume à l'ouverture
d'une porte arrière ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé
vers le haut (position 1), la lampe reste
toujours allumée ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé
vers le bas (position 2 - AUTO OFF), la
lampe reste toujours éteinte.
FONCTION TORCHE
(pour les versions Cargo qui le
prévoient)
Il est situé sur le côté droit du coffre. Il a
une fonction de torche électrique
amovible.
Pour utiliser la torche amovible A fig.
62, appuyer sur le bouton B et la
dégager dans le sens de la flèche.
Appuyer ensuite sur l’interrupteur C
pour allumer/éteindre le feu.
Lorsque le plafonnier amovible est
connecté au support fixe, la pile de la
torche électrique se recharge
automatiquement.
60F0V0056
61F0V0173
33
Page 39 of 288

A : sélecteur de réglage de la température de l'air (brassage air chaud/air froid)
B : sélecteur d'activation du ventilateur
C : sélecteur de répartition de l'air
débit d’air des diffuseurs centraux et aérateurs latéraux ;
pour chauffer la zone des pieds et maintenir le visage frais (fonction « bilevel »)
pour chauffer l’habitacle plus rapidement ;
pour chauffer l'habitacle et simultanément désembuer le pare-brise ;
pour désembuer et dégivrer le pare-brise et les vitres latérales avant.
D : bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air d'habitacle
E : bouton d’activation/désactivation dégivrage lunette arrière et rétroviseurs extérieurs électriques (pour les versions / marchés
qui le prévoient).
37