FIAT DOBLO PANORAMA 2021 Knjižica s uputama za uporabu i održavanje (in Croatian)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2021, Model line: DOBLO PANORAMA, Model: FIAT DOBLO PANORAMA 2021Pages: 324, PDF Size: 4.8 MB
Page 121 of 324

117
SBR SUSTAV
Sustav se sastoji od uređaja, koji preko
paljenja svjetla upozorenja
na ploči
sa instrumentima i ovisno o uvjetima
vozila, akustičkim signalom, upozorava
vozača i suvozača da vežu svoje poja-
seve (ako su ugrađeni).
Ako pojasevi vozača i/ili suvozača nisu
vezani (sa suvozačem u vozilu), kada
se prijeđe 20 km/h i tijekom vožnje
brzinom između 10 i 20 km/h duže od
5 sekundi, uključit će se akustički signal
(kontinuirani signal prvih 6 sekundi,
nakon čega slijedi približno 90 sekundi
isprekidanog oglašavanja i treptanje
svjetla upozorenja
).
Na kraju ovog ciklusa svjetlo upozore-
nja
će ostati stalno upaljeno dok se
motor ne ugasi ili dok se pojasevi ne
vežu.
Za stalno deaktiviranje ovog upozorenja
kontaktirajte Fiatov servis. SBR sustav se također može ponovo
aktivirati preko setup izbornika.
ZATEZAČI
SIGURNOSNIH
POJASEVA
Kako bi su povećala učinkovitost
prednjih sigurnosnih pojaseva, vozilo
je opremljeno zatezačima. Ovi uređaji
u slučaju frontalnog ili bočnog suda-
ra, vrše zatezanje pojasa za nekoliko
centimetara. Na ovaj način zatezači
osiguravaju da se pojas savršeno pri-
sloni na tijelo prije no što pojas počne s
blokiranjem.
Kada je zatezač aktiviran, napinjač se
zablokira, nakon čega se pojas više ne
može povući nazad niti rukom.
VAŽNO Zatezači sigurnosnih pojaseva
pružiti će najviši stupanj zaštite kada je
sigurnosni pojas udobno prislonjen na
grudi i bokove.
Pri aktiviranju zatezača osloboditi će se
i malo dima. Taj dim je neškodljiv i ne
predstavlja pojavu vatre.
Page 122 of 324

118
Zatezači sigurnosnih pojaseva ne
zahtijevaju održavanje ili podmazivanje.
Svaka promjena učinjena u odnosu na
izvorno stanje slabi njegovu učinkovi-
tost. Ako se uslijed nekih izvanrednih
prirodnih nepogoda (npr. poplave, mor-
ske oluje ili sl.) uređaj namoči ili zablati,
uređaj se mora zamijeniti.
66)
16)
GRANIČNICI
NAPREZANJA
(ako su ugrađeni)
Kako bi se povećala sigurnost za putni-
ke, mehanizmi za namotavanje prednjih
sigurnosnih pojaseva su opremljeni
graničnicima naprezanja koji u slučaju
sudara dopuštaju kontrolirano popušta-
nje na način da doziranju djelovanje sile
na ramena tijekom djelovanja blokiranja
sigurnosnih pojaseva. OPĆE UPUTE
ZA UPOTREBU
SIGURNOSNIH
POJASEVA
Vozač je dužan pridržavati se (kao i
osobe prisutne u vozilu) lokalnih zakon-
skih propisa koji se odnose na upotre-
bu sigurnosnih pojaseva. Prije kretanja,
uvijek zakopčajte sigurnosne pojaseve.
I trudnice također moraju koristiti sigur
-
nosni pojas: ako se koristi sigurnosni
pojas, rizik od povreda je
puno manji i za trudnicu kao i za nero-
đeno dijete. Naravno, pri tome trudnice
moraju postaviti pojas znatno niže, tako
da ne prelazi preko trbuha, (pogledajte
sl. 123). VAŽNO Traka pojasa ne smije biti
uvrnuta i mora biti usko prislonjena tijelu
putnika. Gornji dio pojasa mora prolaziti
dijagonalno preko ramena i prsa. Donji
dio mora usko prianjati uz putnikove
kukove (sl. 124), a nikako ne uz trbuh.
Ne upotrebljavajte nikakve predmete
(kvačice i sl.) koji odmiču pojas od tijela.
67)
Najstrože je zabranjeno skidati ili neo-
vlašteno dirati komponente sigurnosnih
pojaseva i zatezača. Svaku intervenciju
treba obaviti isključivo kvalificirano i
ovlašteno osoblje. Obratite se isključivo
ovlaštenima servisima Fiata.
SIGURNOST
Page 123 of 324

119
VAŽNO Svaki pojas treba koristiti samo
jedna osoba. Nikada za vrijeme vožnje
ne držite dijete u krilu koristeći pojas
koji je predviđen za osobnu upotrebu
sl.125. Ne stavljajte nikakve predmete
između osobe i pojasa.
68)
ODRŽAVANJE
SIGURNOSNIH
POJASEVA
Kako bi sigurnosni pojasevi ostali učin-
koviti, obratite pažnju na sljedeće:
❒ uvijek upotrebljavajte pojas pravilno
nategnut i nikad okrenut; pazite da se
odmotava bez smetnji;
❒ ako su sigurnosni pojasevi bili
podvrgnuti jakom djelovanju npr. u
sudaru, sigurnosni pojas sa svim
svojim dijelovima mora se zamijenit,
čak i ako oštećenja nisu vidljiva.
Uvijek zamijenite sigurnosne pojaseve
ako su se zatezači aktivirali;
❒ pri čišćenju pojaseva, operite ih ručno
upotrebljavajući neutralni sapun,
ostavite ih da se osuše u sjeni. Nikad
ne upotrebljavajte jake deterdžente,
izbjeljivače, sredstva za bojanje ili
bilo kakvo kemijsko sredstvo koje bi
moglo oštetiti i oslabiti vlakna;
❒ spriječite prodiranje vlage u sustav
za namatanje: ispravan način rada je
zajamčen samo ako voda ne prodre
unutar sustava;
❒ zamijenite sigurnosni pojas ukoliko
primijetite znakove istrošenosti ili
poderotine.
UPOZORENJE
66) Zatezači se mogu koristiti
samo jednom. Nakon nezgode
u kojoj su se zatezači
aktivirali, zamijenite ih u
ovlaštenome servisu Fiata.
67) Za maksimalnu sigurnost, držite naslon sjedala
uspravnim, naslonite se
i provjerite da je pojas
prislonjen preko grudi i
kukova. Uvijek koristite
sigurnosne pojaseve i na
prednjim i na stražnjim
sjedalima! Putovanje bez
korištenja sigurnosnih
pojaseva povećava rizik od
ozbiljnih povreda ili smrti u
slučaju nezgode.
68) Ako su sigurnosni pojasevi bili podvrgnuti jakom
djelovanju npr. u sudaru,
sigurnosni pojas sa svim
svojim dijelovima, vijcima,
zatezačima treba obavezno
zamijeniti, u stvari, čak i
ako oštećenja nisu vidljiva,
jer je možda izgubio svoju
elastičnosti i čvrstoću.
Page 124 of 324

120
VAŽNO
16) Djelovanja poput udaraca, vibracija ili zagrijavanja (preko
maksimalnih 100 ºC u trajanju
od 6 sati) u blizini natezača
mogu prouzročiti aktiviranje ili
oštećivanje uređaja. Vibracije
uzrokovane
lošom cestom ili iznenadnim prelaskom preko manjih
prepreka kao i slični slučajevi,
ne utječu na
funkcioniranje zateznog uređaja. U slučaju da je potrebno,
obratite se ovlaštenom
servisu Fiata.
SIGURAN PRIJEVOZ
DJECE
Za optimalnu zaštite u slučaju nezgode,
svi putnici moraju sjediti tijekom vožnje
te moraju koristiti odgovarajući zaštitni
zatezni sustav.
Ovo se posebno odnosi na djecu.
Ova odredba je propisna u svim ze-
mljama Europske unije u skladu s EC
Direktivom 2003/20/EC.
U usporedbi s odraslom osobom,
dječja glava je veća i teža u odnosu na
njihovo tijelo, a mišići i kosti djeteta nisu
u potpunosti razvijeni.
Stoga su potrebni pravilni sustavi zašti-
te, a koji nisu sigurnosni pojasevi, kako
bi se u što većoj mjeri smanjio rizik od
ozljeda u slučaju sudara, kočenja ili
naglog manevra.
Djeca moraju sigurno i udobno sjediti. Dokle god to omogućuju značajke
dječjeg zaštitnog sustava, savjetuje
vam se da djecu stavite u prema nazad
okrenutu sjedalicu, jer je to najzaštićeniji
položaj u slučaju sudara.
Dostupno je nekoliko vrsta dječjih
sjedalica; uvijek odaberite jednu koja
najbolje odgovara djetetu.
Djeca koja su viša od 1,50 m smatraju
se odraslim i mogu koristiti normalne
sigurnosne pojaseve.
U Europi, dječje sjedalice su između
ostalog klasificirane u pet težinskih
grupa:
Grupa
Raspon mase
Grupa 0 do 10 kg
Grupa0+ do 13 kg
Grupa 1 9 - 18 kg
Grupa 2 15 - 25 kg
Grupa 3 22 - 36 kg
SIGURNOST
Page 125 of 324

121
Svi zaštitni zatezni sustavi moraju sadr-
žavati homologacijske podatke i oznake
kontrolne na privjesku koji je čvrsto
pričvršćen i koji se ne smije skinuti.
Lineaccessori Fiat nudi dječje sjedalice
za svaku težinsku grupu. Preporučuju
se ove sjedalice jer su specifično kon-
struirane za Fiatova vozila.
69)
GRUPA 0 i 0+
Bebe do 13 kg moraju se smjestiti
licem prema nazad, u kolijevci koja
podupire glavu smanjujući naprezanja
na vratu u slučaju jakog kočenja.
Kolijevka se učvršćuje pomoću
sigurnosnih pojaseva vozila, kao što
je prikazano na slici 126 te je također
potrebno učvrstiti i dijete pojasevima na
samoj kolijevki. GRUPA 1
Djeca s masom od 9 do 18 kg mogu se
voziti licem prema naprijed u sjedalica-
ma opremljenim s jastukom, sl. 127.
70) 71)
GRUPA 2
Djeca s masom od 15 do 25 kg mogu
se voziti u sjedalici direktno povezani
sigurnosnim pojasom vozila, sl. 128.
Sjedalica ima zadatak samo da isprav-
no smjesti dijete u odnosu na pojas,
tako da dijagonalni dio pojasa prelazi
preko grudnog koša (nikako preko
vrata), dok horizontalni dio usko prelazi
preko kukova djeteta (nikako trbuha).
70)
GRUPA 3
Za djecu s masom od 22 do 36 kg,
veličina grudnog koša je dovoljna pa ne
zahtjeva poseban naslonjač za pravilno
podupiranje leđa.
Sl. 129 prikazuje pravilan položaj dječ-
jeg sjedala na stražnjem sjedalu.
Djeca koja su viša od 1.50 m, mogu se
vezati pojasom kao odrasli.
Page 126 of 324

122
USKL AĐENOST SJEDAL A S PROPISIMA KOJI SE ODNOSE NA UPOTREBU
DJEČJEG SJEDAL A
Fiat Doblò (samo za vozila konstruirana za prijevoz ljudi), (homologacija M1) je usklađen s novim propisom EC Direktive 2000/3/
CE koji se odnose na montažu dječjeg sjedala na sjedala različitih vozila, kao što je to prikazano u sljedećim tablicama:
Grupa Raspon težina Sjedalo suvozača Stražnje sjedalo (1. red) Stražnje sjedalo (2. red)
Grupa 0,0+ do 13 kg U U X
Grupa 1 9-18 kg U U X
Grupa 2 15-25 kg U U X
Grupa 3 22-36 kg U U X
U = prikladno za dječji zaštitno zatezni sustav kategorije “Universal”, prema Europskom Standardu EEC-R44 koji propisuje “Grupe”.
X = sjedalo nije prikladno za djecu u ovoj težinskoj kategoriji.
SIGURNOST
Page 127 of 324

123
UPOZORENJE
69) VELIKA OPASNOST: Kada je suvozačev zračni jastuk uključen, NIKADA ne postavljajte dječje sjedalo ili kolijevku koja je usmjerena prema nazad na prednje suvozačko sjedalo u vozilima koja su opremljena
zračnim jastukom za suvozača iz razloga što se aktiviranjem zračnog jastuka mogu izazvati ozbiljne
povrede, pa čak i smrtonosne posljedice. Preporuča se da djecu uvijek posjednete na stražnja sjedala jer
u slučaju nezgode to je najzaštićeniji položaj u vozilu. U slučaju nužne potrebe za prevoženjem djeteta u
kolijevki koja je usmjerena prema nazad na mjestu suvozača, prednje suvozačeve zračne jastuke (prednji
i bočni zračni jastuk, gdje je opremljeno), je potrebno deaktivirati putem Setup izbornika. U ovome slučaju
je potrebno provjeriti je li postupak deaktiviranja pravilno izveden tako da se provjeri je li upaljena lampica
upozorenja na ploči s instrumentima. Prednje sjedalo za suvozača treba biti u krajnjem stražnjemu položaju
kako bi se spriječio bilo kakav doticaj između dječjeg sjedala i armaturne ploče.
70) Slika je prikazana samo kao primjer. Sjedalicu svakako postavite prema uputama koja se obavezno isporučuju sa sjedalicom.
71) Za sigurno vezanje za sjedalo bez uporabe sigurnosnih pojaseva, dostupne su dječje sjedalice sa Isofix sidrištima. Pažljivo slijedite upute za sklapanje.
Page 128 of 324

124
POSTAVLJANJE
ISOFIX DJEČJE
SJEDALICE
(za izvedbe u kojima je to omogućeno)
Samo za vozila koja su konstruirana
za prijevoz ljudi (homologacija M1), u
nekim izvedbama postoje mehanizmi
za ugradnju univerzalnih Isofix dječjih
sjedalica, novi Europski standardizirani
sustav za siguran prijevoz djece.
Tradicionalne dječje sjedalice i Isofix
dječje sjedalice se mogu ugraditi zajed-
no. Primjer takvog sjedala je prikazan
na sl. 130. Univerzalno Isofix dječje
sjedalo pokriva grupu 1.
Postoje specifični Isofix sustavi za
druge težinske grupe i mogu se koristiti
samo ako su specifično konstruirani,
testirani i odobreni za uporabu na ovom
vozilu (pogledajte popis zakačen na
dječju sjedalicu).Zbog različitog sustava vezanja, dječja
sjedalica mora biti zakačena za speci-
fične donje metalne prstene A, sl. 131,
koji se nalaze iza naslona sjedala i stra-
žnjeg sjedećeg dijela. Nakon uklanjanja
police prtljažnika (ako postoji), učvr
-
stite gornji pojas (koji dolazi uz dječju
sjedalicu) za prsten B, sl. 132 (jedan na
svakoj strani) koji se nalazi iza naslona
stražnjeg sjedala.
Napomena Kako bi se spriječilo mogu-
će oštećivanje naslona sjedala u obliku
stola, u slučaju preklopljenog stražnjeg
sjedala (ako je sustav ugrađen), Isofix
prsten B, sl. 132 (jedan na svakoj strani)
je pokriven s kapom od tkanine, koja se
mora ukloniti u slučaju ugradnje dječje
sjedalice.
SIGURNOST
Page 129 of 324

125
Zapamtite da u slučaju univerzalnih Iso-
fix dječjih sjedalica, možete koristiti sva
sjedala s oznakom ECE R44 (oznaka
R44/03 ili viša) “Universal Isofix”.
Universal Isofix “Duo Plus” dječja sjeda-
lica i specijalno “Bimbo Fix” sjedalo su
dostupni u ponudi Lineaccessori Fiat.
Za bilo kakve dodatne detalje o ugrad-
nji/uporabi, pogledajte priručnik dječje
sjedalice.
72)
Page 130 of 324

126
USKL AĐENOST SJEDAL A SA PROPISIMA KOJI SE ODNOSE NA UPOTREBU
ISOFIX UNIVERSAL DJEČJEG SJEDAL A
Tablica u nastavku, prikazuje različite mogućnosti postavljanja Isofix dječjeg sjedala na sjedala opremljena sa Isofix sidrištima, u
skladu sa Europskom Direktivom ECE 16.
Raspon grupa Smjer postavljanja dječje
sjedalice Isofix veličina grupe
Stražnji bočni položaj
Grupa 0+ (do 13 kg) Usmjereno prema nazad
EIL
Usmjereno prema nazad DIL
Usmjereno prema nazad CIL
Grupa 1 (od 9 do 18kg) Usmjereno prema nazad
DIL
Usmjereno prema nazad CIL
Usmjereno prema naprijed BIUF
Usmjereno prema naprijed BIIUF
Usmjereno prema naprijed AIUF
IL: prikladno za Isofix tip dječjeg sjedala okrenuta prema naprijed, univerzalna klasa (opremljena s gornjim vezanjem), odobrena za odgovarajuću
težinsku grupu.
IUF : prikladno za specijalnu Isofix dječju sjedalicu i odobrenu za ovu vrstu vozila.
SIGURNOST