AUX FIAT FREEMONT 2011 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2011, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2011Pages: 297, PDF Size: 5.45 MB
Page 1 of 297

MANUEL DU PROPRIETAIRE
FIATFREEMONT
FRANÇAIS
Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Fiat se réserve le droit de modifier
les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout momen\
t en fonction des impératifs techniques et commerciaux.
Pour toute autre question, n'hésitez pas à prendre conseil auprès de votre concessionnaire Fiat.
Imprimé sur papier recyclé sans chlore.
Page 5 of 297

COMMENT RECONNAITREDES PIECES D'ORIGINE
Toutes nos pièces d'origine sont soumises à des tests rigoureux, au
cours des étapes de conception et de construction, par des spécialistes
qui vérifient l'utilisation de matériaux d'avant-garde ettestent leur
fiabilité .
Ceci garantit performances et sécurité à long terme pour vous et les
passagers de votre véhicule.
Toujours demander une pièce d'origineet vérifier qu'elle a été utilisée.
Page 6 of 297

Cher client,
Merci d'avoir choisi Fiat, et toutes nos félicitations pour cet achat d'une Fiat Freemont.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez apprécier votre Fiat dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
Vous y trouverez des informations, conseils et avertissements importants concernant la conduite de votre voiture pour
exploiter pleinement les caractéristiques technologiques de votre Fiat .
Lisez attentivement les avertissement et indications précédées des symboles suivants :
sécurité des personnes ;intégrité de la voiture ;protection de l'environnement.
Le Livret de garantie ci-joint répertorie les services que Fiat propose à ses clients :
• le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients Fiat.
Bonne lecture et bon voyage !
Ce Manuel du propriétaire s'applique à toutes les versions de la Fiat Freemont ;
veuillez tenir compte uniquement des informations pertinentes pour votre version, votre moteur et votre configuration.
Page 17 of 297

d'une porte avant annule cette fonction. La temporisa-
tion de cette fonction est programmable. Référez-vous
à "Paramètres Uconnect TOUCH™" dans "Connais-
sance du véhicule" pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT !
Avant de quitter le véhicule, serrez
toujours le frein à main, mettez la trans-
mission en position P (stationnement) et retirez
la clé du contact . En quittant le véhicule,
verrouillez-le toujours.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhi
cule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non
verrouillé.
Il est dangereux de laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule pour plusieurs rai-
sons. Il existe un risque de blessure et de décès de
l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein à main à la pédale de
frein et au levier de changement de vitesse.
Ne laissez pas le porteclé dans ou près du
véhicule et ne laissez pas la fonction Keyless
Enter-N-Go en mode ACC ou ON/RUN (EN
FONCTION/MARCHE). Un enfant risque d'ac-
tionner les vitres à commande électrique ou
d'autres commandes, voire de déplacer le véhi
cule.
(Suite)(Suite)
Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni ani-
maux dans le véhicule en stationnement . Une
chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Une voiture non verrouillée risque d'être
volée. Quand vous quittez le véhicule,
retirez-en toujours le porteclé, placez
l'allumage sur OFF et verrouillez toutes les portes.
10
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
Page 22 of 297

300-220, en vigueur dans la plupart des pays, et la
réglementation allemande BZT 225Z125, basée sur
l'ETC 300-220 mais complétée d'exigences particu-
lières. D'autres exigences figurent dans l'ANNEXE VI
de la DIRECTIVE DE LA COMMISSION 95/56/CE. Son
fonctionnement est soumis aux exigences suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer d'interférences pré
Page 27 of 297

CENTRE ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU VEHICULE(EVIC)
Le centre électronique d'information du véhicule
(EVIC) comporte un écran interactif situé dans le bloc
d'instruments. (fig. 8)
Ce système permet au conducteur de sélectionner un
grand nombre d'informations en pressant les commu-
tateurs montés sur le volant. L'EVIC fournit les infor-
mations suivantes :
• Infos radio
• Economie de carburant
• Vitesse du véhicule
• Informations sur le trajet
• Pression des pneus
• Informations véhicule• Affichage de message d'avertissement
• Désactivation du menu
Le système permet au conducteur de sélectionner une
information en pressant les touches suivantes au vo-
lant : (fig. 9)
Bouton UP (retour)
Pressez et relâchez le bouton UP (haut) pour
faire défiler les menus principaux (Fuel Eco-
nomy, Vehicle Info, Tire PSI, Cruise, Mes-
sages, Units) (économie de carburant, infor-
mations véhicule, pressions de pneu, régulation de
vitesse, messages, unités, configuration du système) et
les sous-menus.(fig. 8) Centre Electronique d'Information (EVIC)
(fig. 9) Touches EVIC au volant
20
CONNAISSANCEDE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
Page 28 of 297

Bouton DOWN (bas)Pressez et relâchez le bouton DOWN (bas)
pour faire défiler les menus principaux et les
sous-menus vers le bas.
Bouton SELECT (sélectionner) Pressez et relâchez la touche de sélection
pour accéder aux menus principaux et aux
sous-menus. Appuyez sur le bouton SELECT
(Sélectionner) et maintenez-le enfoncé pen-
dant deux secondes pour réinitialiser les fonctions.
Bouton BACK (retour) Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour
revenir au menu ou sous-menu précédent.
ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC)
En fonction des circonstances, le centre d'information
électronique du véhicule (EVIC) affiche les messages
suivants :
• "Turn Signal On (with a continuous warning chime if the vehicle is driven more than 1 mile [1.6 km] with
either turn signal on)" [feux de direction en fonction
(avec une sonnerie d'avertissement continue si le
véhicule roule plus de 1,6 km [1 mile] avec les feux de
direction en fonction)]
• "Left Front Turn Signal Light Out" (panne de feu de direction avant gauche) (avec signal sonore unique)
• "Left Rear Turn Signal Light Out" (panne de feu de direction arrière gauche) (avec signal sonore unique) • "Right Front Turn Signal Light Out" (panne de feu de
direction avant droit) (avec signal sonore unique)
• "Right Rear Turn Signal Light Out" (panne de feu de direction arrière droit) (avec signal sonore unique)
• "RKE Battery Low" (Pile de la commande à distance des serrures déchargée) - Avec une sonnerie simple
• "Personal Settings Not Available – Vehicle Not in PARK" [préférences personnelles indisponibles - Le
véhicule n'est pas en position P (stationnement)]
• "Left/Right Front Door Ajar" (Avertissement de porte avant gauche ou droite mal fermée) - Une ou
plusieurs portes ouvertes, avec une sonnerie simple
si la vitesse du véhicule dépasse 1,6 km/h ou 1 mph
• "Left/Right Front Door Ajar" (Avertissement de porte arrière gauche ou droite mal fermée) - Une ou
plusieurs portes ouvertes, avec une sonnerie simple
si la vitesse du véhicule dépasse 1,6 km/h ou 1 mph
• "Door(s) Ajar" (Porte(s) mal fermée(s)) - Avec signal sonore unique si le véhicule est en mouvement
• "Liftgate Ajar" (hayon ouvert) (avec signal sonore unique)
• "Low Washer Fluid (with a single chime)" [bas niveau de liquide de lave-glace (avec un signal sonoresimple)]
• "Ignition or Accessory On" (contact mis ou acces- soire en fonction)
• "Vehicle Not in Park" (le véhicule n'est pas en sta- tionnement)
• "Key Left Vehicle" (clé loin du véhicule)
• "Key Not Detected" (clé non détectée)
21CONNAISSANCE
DE LA VOITURESÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONSD'URGENCE ENTRETIEN
DU VEHICULE DONNÉES TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
Page 29 of 297

• "Low Tire Pressure" (basse pression des pneus)
• "Service Tire Pressure System" (Réparer le systèmede pression des pneus)
• ECO (témoin d'économie de carburant) - Selon l'équipement
• "Channel # Transmit" (transmission canal n°)
• "Channel # Training" (apprentissage canal n°)
• "Channel # Trained" (canal n° appris)
• "Clearing Channels" (effacement des canaux)
• "Channels Cleared" (canaux effacés)
• "Did Not Train" (échec programmation)
• "Check Gascap" (vérifier le bouchon de carburant) (reportez-vous à "Appoint de carburant" dans la
section "Spécifications techniques")
• "Oil Change Required" (vidange d'huile requise) (avec signal sonore unique)
TEMOINS BLANCS DE L'EVIC
Cette zone indique les témoins de mise en garde blancs
reconfigurables. Ces témoins incluent :
Le statut du levier de changement de vitesse
Les statuts du levier de changement de vitesse "P,R-
,N,D,L,5,4,3,2,1" sont affichés pour indiquer la position
du levier de changement de vitesse. Les témoins
"5,4,3,2,1" indiquent que la fonction AutoStick™ a été
engagée et le rapport sélectionné est affiché. Pour plus
d'informations sur Autostick™, référez-vous à "Dé
Page 63 of 297

Stadium Tip 'n Slide™ (siège à entrée/sortie
aisée) - Modèles à sept places
Ce dispositif permet aux passagers d'entrer et de
sortie aisément des sièges de troisième rangée par les
deux côtés du véhicule.
Pour déplacer le siège de deuxième rangée vers
l'avant
REMARQUE :Soulevez le dossier/accoudoir avant
de déplacer le siège pour permettre la course complète
du siège.
Déplacez le levier de commande situé au haut du côté
extérieur du siège vers l'avant. Puis, d'un mouvement
fluide, le coussin de siège se replie en position verticale
et le siège se déplace vers l'avant sur sa glissière.
(fig. 32) (fig. 33) REMARQUE :
Une poignée est moulée à l'avant de
chaque panneau de garnissage de custode à proximité
de l'ouverture de porte pour faciliter l'accès et la sortie
à partir des sièges de troisième rangée.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas avec le siège dans cette
position; elle est seulement destinée à
l'accès et à la sortie des sièges de troisième
rangée. Cette consigne doit être respectée pour
éviter les blessures.
Pour déplier et déplacer le siège de deuxième
rangée vers l'arrière
1. Déplacez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place, puis continuez à glisser le
(fig. 32) Levier de commande Tip 'n Slide™
(fig. 33) Siège Tip 'n Slide™
56
CONNAISSANCE
DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
Page 83 of 297

REMARQUE :Le couplage des projecteurs aux
essuie-glaces peut être activé ou désactivé via le sys-
tème Uconnect Touch™, référez-vous à "Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le tableau de
bord" pour plus d'informations.
HEADLIGHT TIME DELAY (délai d'extinction
des projecteurs)
Cette fonction permet de bénéficier de l'éclairage des
projecteurs pendant 90 secondes lorsque vous quittez
votre véhicule dans un endroit non éclairé.
Pour activer cette fonction, coupez le contact lorsque
les projecteurs sont encore allumés. Ensuite, éteignez
les projecteurs dans les 45 secondes. La temporisation
commence quand le commutateur des projecteurs est
mis en position hors fonction.
REMARQUE : Les projecteurs doivent être éteints
dans les 45 secondes de la coupure du contact pour
activer le dispositif.
Si vous rallumez les projecteurs, les feux de stationne-
ment ou si vous remettez le contact, le système annule
la temporisation.
Si vous éteignez les projecteurs avant de couper le
contact, les projecteurs s'éteignent normalement.
REMARQUE : L'extinction différée des projecteurs
peut être programmée avec le système
Uconnect Touch™, référez-vous à "Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Connaissance du véhicule"
pour plus d'informations. ECLAIRAGE DIURNE - SELONL'EQUIPEMENT
L'éclairage diurne s'allume dès que le véhicule quitte le
PARK (stationnement), et reste allumé tant que le frein
à main n'est pas actionné. Au retour à la position P
(Stationnement), l'éclairage diurne s'éteint. Le DRL
s'éteint quand le contact est coupé.
REMARQUE :
L'éclairage diurne peut être allumé et
éteint avec le système Uconnect Touch™, référez-vous
à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Connaissance
du véhicule" pour plus d'informations.
RAPPEL D'EXTINCTION DES
PROJECTEURS
Si les projecteurs ou les feux de stationnement sont en
fonction après la coupure du contact, une sonnerie
retentit pour alerter le conducteur à l'ouverture de sa
porte.
FEUX ANTIBROUILLARD AVANT ET
ARRIERE - SELON L'EQUIPEMENT
Le commutateur des feux antibrouillard est incorporé
dans le commutateur des projecteurs. (fig. 51)
Vous pouvez allumer les feux antibrouillard avant
et arrière quand le brouillard réduit la visibilité.
Les feux antibrouillard s'activent dans l'ordre
suivant : appuyez une fois sur le commutateur des
projecteurs pour allumer les feux antibrouillard avant.
Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour
allumer les feux antibrouillard arrière (les feux anti-
brouillard avant restent allumés). Appuyez une troi-
sième fois sur le commutateur pour éteindre les feux
76
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTSITUATIONS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES