tow FIAT FREEMONT 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2012Pages: 372, PDF Size: 5.92 MB
Page 44 of 372

lub metalicznych przedmiotów), aż komunikat „CAL”
(Kalibracja) wyświetlany w układzie EVIC zniknie.
Wówczas działanie kompasu będzie prawidłowe.
INFORMACJA:Warunkiem do poprawnego
wykonania kalibracji jest płaska, pozioma nawierzchnia
oraz niewystępowanie w pobliżu dużych metalicznych
obiektów, takich jak budynki, mosty, instalacje
podziemne, szyny kolejowe itp.
Audio (System audio)
• Equalizer (Korektor graficzny) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Equalizer (Korektor graficzny). Za pomocą
tego ekranu można dostosować ustawienia Bass (Tony
niskie), Mid (Tony średnie) i Treble (Tony wysokie). Aby
wyregulować te ustawienia, naciskać przyciski + i – lub
wybrać dowolny punkt na skali między przyciskami +
i –, a następnie nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
INFORMACJA: Ustawienia Bass (Tony niskie), Mid
(Tony średnie) i Treble (Tony wysokie) można
regulować poprzez przesuwanie palcem w górę/w dół,
jak również bezpośrednie naciśnięcie żądanegoparametru.
• Balance/Fade (Balans/Rozłożenie dźwięku
przód/tył) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Balance / Fade (Balans / Rozłożenie dźwięku
przód/tył). Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia Balance (Balans) oraz Fade (Rozłożenie
dźwięku przód/tył).
• Speed Adjusted Volume (Zmiana głośności wraz
ze zmianą prędkości) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Speed Adjusted Volume (Zmiana głośności
wraz ze zmianą prędkości). Zmienia głośność
w zależności od prędkości pojazdu. Aby zmienić
ustawienie dla funkcji Speed Adjusted Volume (Zmiana
głośności wraz ze zmianą prędkości), nacisnąć przycisk
Off (Wył.), 1, 2 lub 3 i zakończyć poprzez naciśnięcie
przycisku strzałki wstecz.
• Surround Sound (Dźwięk przestrzenny) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Surround Sound (Dźwięk przestrzenny).
Funkcja zapewnia tryb symulacji dźwięku
przestrzennego. Aby dokonać wyboru, naciskając
przycisk Surround Sound (Dźwięk przestrzenny),
wybrać ustawienie ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.)
i nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
Phone / Bluetooth (Telefon / Bluetooth)
• Paired Devices (Zsynchronizowane urządzenia) (zależnie od wyposażenia)
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie informacji
o telefonach sparowanych z układem Telefonu /
Bluetooth. Dalsze informacje zawiera dodatek
Uconnect Touch™.
38
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 46 of 372

punkt na skali między przyciskami + i –, a następnie
nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
• Set Language (Wybierz język) (zależnie odwyposażenia)
Można zmienić język dla wszystkich funkcji
wyświetlacza, także funkcje związane z trasą oraz
z systemem nawigacji (zależnie od wyposażenia).
Nacisnąć przycisk German (Niemiecki), French
(Francuski), Spanish (Hiszpański), Italian (Włoski),
Dutch (Holenderski) lub English (Angielski), aby
wybrać preferowany język, następnie zatwierdzić
wybór naciśnięciem przycisku strzałki powrotu.
Wówczas informacje będą wyświetlane w wybranymjęzyku.
• Units ( Jednostki) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jednostki miary
(amerykańskie lub metryczne), które będą stosowane
w układzie EVIC, liczniku przebiegu i systemie nawigacji
(zależnie od wyposażenia). Po naciśnięciu US
(amerykańskie) lub Metric (metryczne) należy nacisnąć
przycisk strzałki powrotu. Wówczas informacje będą
wyświetlane w wybranych jednostkach.
• Voice Response Length (Długość komunikatów głosowych) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można zmienić ustawienie
Voice Response Length (Długość komunikatów
głosowych). Aby zmienić długość komunikatu
głosowego, nacisnąć i zwolnić przycisk Brief (Krótka)
lub Long (Długa), następnie nacisnąć strzałkę powrotu. • Touch Screen Beep (Sygnał dźwiękowy ekranu
dotykowego) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można włączyć lub wyłączyć
sygnał dźwiękowy, jaki jest generowany przy naciskaniu
przycisków wyświetlanych na ekranie dotykowym. Aby
zmienić ustawienia ekranu Touch Screen Beep (Sygnał
ekranu dotykowego), należy nacisnąć i puścić przycisk
On (Wł.) lub Off (Wył.), a następnie nacisnąć strzałkę
powrotu.
• Navigation Turn-By-Turn in Cluster (Podpowiedzi układu nawigacji na zestawie
wskaźników) (zależnie od wyposażenia)
Po włączeniu tej funkcji podpowiedzi dotyczące
zakrętów będą pojawiać się na wyświetlaczu zgodnie
z zaprogramowaną trasą, gdy pojazd będzie zbliżał się
do wyznaczonych punktów. Aby dokonać wyboru,
nacisnąć przycisk Navigation Turn-By-Turn in Cluster
(Podpowiedzi systemu nawigacji na zestawie
wskaźników), wybrać ustawienie On (włączone) lub
Off (wyłączone) i nacisnąć strzałkę powrotu. Zegar
• Sync Time with GPS (Synchronizacja czasu za pomocą systemu GPS) (zależnie od
wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można ustawić radioodbiornik
tak, aby automatycznie regulował zegar. Aby zmienić
ustawienia ekranu Sync Time (Synchronizacja czasu),
należy nacisnąć i puścić przycisk On (Wł.) lub Off
(Wył.), a następnie nacisnąć strzałkę powrotu.
40
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 51 of 372

i zakończyć poprzez naciśnięcie przycisku strzałki
wstecz.
• Headlight Off Delay (Opóźnienie wyłączaniaprzednich świateł) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła przednie będą
pozostawać włączone po opuszczeniu pojazdu przez
czas określony przez kierowcę (możliwe ustawienia to
0, 30, 60 i 90 sekund). Aby zmienić ustawienie dla
funkcji Headlight Off Delay (Opóźnienie wyłączania
świateł przednich), nacisnąć przycisk 0, 30, 60 lub 90
i zakończyć poprzez naciśnięcie przycisku strzałki
wstecz.
Compass Settings (Ustawienia kompasu)
• Variance (Wariancja) (zależnie od wyposażenia)
Wariancja kompasu to różnica między magnetycznym
a geograficznym biegunem północnym. W celu
skompensowania tej różnicy należy zastosować
wariancję odpowiednią dla strefy, w której pojazd się
znajduje, bazując na mapie stref. Po ustawieniu
prawidłowego parametru kompas będzie
automatycznie kompensował tę różnicę i zapewniał
najbardziej dokładne wskazania.
INFORMACJA: Trzymać materiały magnetyczne,
takie jak urządzenia iPod, telefony komórkowe, laptopy
i urządzenia radarowe, z dala od górnej części panelu
wskaźników. W tym miejscu znajduje się moduł
kompasu, dlatego ww. urządzenia mogą zakłócać pracę czujnika kompasu, co skutkowałoby nieprawidłowymi
odczytami. (rys. 15)
• Perform Compass Calibration (Wykonaj
kalibrację kompasu) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić to ustawienie, nacisnąć przycisk
Calibration (Kalibracja). Ten kompas kalibruje się sam,
co eliminuje konieczność ręcznego wyzerowywania.
Działanie kompasu w nowym pojeździe może wydawać
się błędne, a układ EVIC będzie wyświetlał komunikat
„CAL” (Kalibracja) do chwili skalibrowania kompasu.
Kompas można też skalibrować poprzez naciśnięcie
przycisku ON (WŁ.) i wykonanie jednego lub więcej
obrotów o 360 stopni (z dala od dużych metalowych
lub metalicznych przedmiotów), aż komunikat „CAL”
(Kalibracja) wyświetlany w układzie EVIC zniknie.
Wówczas działanie kompasu będzie prawidłowe.
Audio (System audio)
• Balance/Fade (Balans/Rozłożenie dźwięku przód/tył) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia
Balance (Balans) oraz Fade (Rozłożenie dźwięku przód/tył).
• Equalizer (Korektor graficzny) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia
Bass (Tony niskie), Mid (Tony średnie) i Treble (Tony
wysokie). Aby wyregulować te ustawienia, naciskać
przyciski + i – lub wybrać dowolny punkt na skali
45
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 55 of 372

Nie wkładać żadnych przedmiotów pod
elektrycznie regulowane siedzenia ani
nie blokować ich ruchu, ponieważ grozi
to uszkodzeniem układu regulacji siedzeń.
Przesuw siedzenia może zostać ograniczony
wskutek zatrzymania ruchu przez przeszkodę.
ELEKTRYCZNA REGULACJA PODPARCIA
ODCINKA LĘDŹWIOWEGO (zależnie od
wyposażenia)
Przełącznik elektrycznej regulacji podparcia odcinka
lędźwiowego znajduje się po zewnętrznej stronie
siedzenia kierowcy. Przesunąć przełącznik do przodu,
aby zwiększyć podparcie odcinka lędźwiowego.
Przesunąć przełącznik do tyłu, aby zmniejszyć
podparcie odcinka lędźwiowego. Przesunięcie
przełącznika w górę lub w dół spowoduje podniesienie
lub opuszczenie podparcia. (rys. 17)
PODGRZEWANE SIEDZENIA (zależnie od
wyposażenia)
W niektórych modelach przednie siedzenia kierowcy
i pasażera mogą być wyposażone w elementy grzejne
umieszczone zarówno w siedziskach, jak i oparciach.
Podgrzewaniem siedzeń przednich steruje się za
pomocą układu Uconnect Touch™. Pojazdy wyposażone w układ Uconnect
Touch™ 4.3:
Nacisnąć klawisz CLIMATE (Klimatyzacja) po lewej
stronie ekranu Uconnect Touch™, aby przejść do
ekranu sterowania klimatyzacją.
Nacisnąć przycisk siedzenia kierowcy
(„Driver”) lub pasażera („Pass”), aby włączyć
podgrzewanie z dużą intensywnością (HI).
Dotknąć przycisku po raz drugi, aby włączyć
podgrzewanie z małą intensywnością (LO). Dotknąć
przycisku po raz trzeci, aby wyłączyć podgrzewanie(OFF).
(rys. 17) Przełącznik elektrycznej regulacji podparcia odcinka lędźwiowego
49POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 57 of 372

OSTRZEŻENIE!
• Osoby, które ze względu na dojrzały
wiek, przewlekłe choroby, cukrzycę,
uszkodzenia kręgosłupa, przyjmowanie
określonych leków, nadużywanie alkoholu,
wyczerpanie fizyczne lub inne przyczyny
fizyczne nie są w stanie odczuwać bólu skóry,
muszą zachować szczególną ostrożność podczas
korzystania z ogrzewania siedzenia. Może to
doprowadzić do oparzeń nawet przy niskich
temperaturach, zwłaszcza w przypadku
korzystania z ogrzewania przez dłuższy czas.
• Na siedzeniu nie wolno umieszczać
przedmiotów, których powłoka izolowałaby
powierzchnię siedzenia, takich jak koc lub
poduszka. W przeciwnym razie może dojść do
przegrzania elementu grzejnego. Siedzenie
w przegrzanym siedzeniu może doprowadzić do
poważnych oparzeń spowodowanych zwiększoną
temperaturą siedziska. RĘCZNA REGULACJA PRZEDNIEGO
SIEDZENIA
W modelach wyposażonych w siedzenia regulowane
ręcznie siedzenia kierowcy i pasażera można
przesuwać do przodu lub do tyłu, używając do tego
celu drążka umieszczonego z przodu siedziska, przy
podłodze. (rys. 20)
Siedząc w fotelu, unieść drążek i przesunąć siedzenie
do przodu lub do tyłu. Po osiągnięciu żądanej pozycji
puścić drążek. Następnie, wykorzystując siłę nacisku
własnego ciała, przesunąć się na siedzeniu do przodu
i do tyłu, aby sprawdzić, czy regulatory zablokowały się
w swoim położeniu.
(rys. 20)
Ręczna regulacja siedzenia
51
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 60 of 372

tylnego. Zagłówek należy wyregulować tak, aby jego
górna część sięgała powyżej ucha.
OSTRZEŻENIE!
Wszystkie zagłówki należy prawidłowo
wyregulować, zanim użytkownicy
pojazdu zajmą miejsca i kierowca uruchomi
samochód. Nie wolno regulować zagłówków
w czasie jazdy. Jazda z nieprawidłowo
wyregulowanymi zagłówkami lub bez zagłówków
grozi poważnymi obrażeniami lub śmiercią
w razie wypadku.
Aktywne zagłówki (AHR) — Przednie siedzeniaAktywne zagłówki wyglądają jak zagłówki pasywne, ale
mają wbudowane elementy zmieniające ich właściwości
podczas uderzenia. Pojazdy z takimi zagłówkami nie są
w żaden sposób oznakowane, należy zatem sprawdzić
zagłówki wzrokowo, aby określić ich typ. Zagłówek
zostaje rozdzielony na dwie części: przednia część
składa się z miękkiej pianki i wykładziny, tylna część to
plastik pełniący funkcję obudowy.
W momencie uruchomienia aktywnego zagłówka przy
uderzeniu w tył pojazdu przednia część zagłówka
wysuwa się do przodu, aby zmniejszyć odległość
między tyłem głowy a zagłówkiem. Działanie systemu
zapobiega obrażeniom lub zmniejsza obrażenia
kierowcy i pasażera z przodu powstałe w wyniku
uderzenia w tył pojazdu. Więcej informacji znajduje się w części „System zabezpieczeń” rozdziału
„Bezpieczeństwo”.
Aby podnieść zagłówek, należy go pociągnąć w górę. W
celu obniżenia zagłówka należy nacisnąć przycisk
umieszczony u jego podstawy i popchnąć zagłówek
w dół. (rys. 24)
W celu zwiększenia komfortu zagłówki można przechylać
do przodu lub do tyłu. Aby przechylić zagłówek bliżej tyłu
głowy, należy pociągnąć podstawę zagłówka do przodu.
Aby odsunąć zagłówek od głowy, należy popchnąć jego
podstawę do tyłu. (rys. 25) (rys. 26)INFORMACJA:
• Zagłówki można wymontować wyłącznie w celu
przeprowadzenia naprawy i może to zrobić tylko
wykwalifikowany mechanik. Jeśli któryś z zagłówków(rys. 24)
Przycisk
54
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 61 of 372

wymaga wymontowania, należy zwrócić się do
autoryzowanego dealera.• W przypadku aktywacji aktywnego zagłówka należy
zapoznać się z punktami „System zabezpieczeń/
Dodatkowe aktywne zagłówki (AHR)/Przywracanie
położenia początkowego aktywnych zagłówków
(AHR)” w rozdziale „Bezpieczeństwo”.
OSTRZEŻENIE!
• Nie umieszczać na aktywnych
zagłówkach żadnych przedmiotów
(płaszczy, pokrowców na siedzenia, przenośnych
odtwarzaczy DVD). Przedmioty te mogą zakłócić
działanie aktywnych zagłówków i w razie kolizji
stać się przyczyną poważnego urazu lub śmierci.
• Aktywacja funkcji zagłówka AHR może
nastąpić wskutek uderzenia ręką, stopą lub
luźnym bagażem. Aby uniknąć przypadkowej
aktywacji zagłówka AHR, należy się upewnić, że
przewożony bagaż jest zabezpieczony. Luźny
ładunek mógłby uderzyć w zagłówek podczas
gwałtownego hamowania. Niezastosowanie się
do tego ostrzeżenia może spowodować
obrażenia ciała w razie aktywacji funkcji
zagłówka AHR.
(rys. 25) Aktywny zagłówek (pozycja normalna)(rys. 26)
Aktywny zagłówek (przechylony)
55
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 62 of 372

Zagłówki — drugi rząd siedzeń
Tylne siedzenia są wyposażone w regulowane zagłówki.
Aby podnieść zagłówek, należy go pociągnąć w górę. W
celu obniżenia zagłówka należy nacisnąć przycisk
umieszczony u jego podstawy i popchnąć zagłówek
w dół. (rys. 27)
INFORMACJA:
• Zagłówki można wymontować wyłącznie w celu
przeprowadzenia naprawy i może to zrobić tylko
wykwalifikowany mechanik. Jeśli któryś z zagłówków
wymaga wymontowania, należy zwrócić się do
autoryzowanego dealera.
• Informacja dotycząca prawidłowego poprowadzenia
paska mocującego fotelik dziecięcy została zawartaw punkcie „System zabezpieczeń” w rozdziale
„Bezpieczeństwo”.
OSTRZEŻENIE!
Jazda bez zagłówków lub
z nieprawidłowo wyregulowanymi
zagłówkami grozi poważnymi obrażeniami lub
śmiercią w razie wypadku. Przed uruchomieniem
samochodu należy sprawdzić zagłówki. Nie
wolno ich regulować w czasie jazdy.
TRZECI RZĄD SIEDZEŃ (wersje
siedmioosobowe)
Te zagłówki nie podlegają regulacji. Nie można ich też
wymontować. Można je jednak złożyć do przodu, gdy
nie są używane przez pasażerów.
OSTRZEŻENIE!
W siedzeniu w trzecim rzędzie nie
można siedzieć bez wyciągniętego
i unieruchomionego zagłówka. Niezastosowanie
się do tego ostrzeżenia grozi obrażeniami ciała
pasażerów w razie kolizji.
SIEDZENIA W DRUGIM RZĘDZIE
DZIELONE W PROPORCJI 60/40
W celu uzyskania dodatkowej przestrzeni ładunkowej
każde siedzenie w drugim rzędzie można złożyć na
płasko. Ta funkcja umożliwia powiększenie przedziału
(rys. 27) Przycisk regulacyjny
56
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 70 of 372

należy pociągnąć dźwignię regulacji do góry, aż do
wyczucia oporu.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno regulować kolumny
kierownicy podczas jazdy. Zmienianie
ustawienia kolumny kierownicy podczas jazdy
lub jazda bez zablokowania kolumny kierownicy
może doprowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem. Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić,
czy kolumna kierownicy jest całkowicie
zablokowana. Niezastosowanie się do
powyższego zalecenia może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci. LUSTERKA
WEWNĘTRZNE LUSTERKO Z FUNKCJĄ
TRYBU DZIENNEGO I NOCNEGO
Wewnątrz pojazdu znajduje się jedno lusterko,
zamocowane na przegubie kulowym. Jest to
regulowane lusterko, które ma stały punkt mocowania.
Aby zamontować lusterko na uchwycie przedniej szyby,
należy je obrócić w lewo. Do wykonania czynności nie
są potrzebne żadne narzędzia.
Lusterko można regulować do góry, do dołu, w lewo
i w prawo, zależnie od potrzeb kierowcy. Lusterko
należy ustawić w taki sposób, aby kierowca widział
środkową część tylnej szyby.
Aby zmniejszyć zjawisko odbijania świateł pojazdów
jadących z tyłu, wystarczy przestawić mały element
sterujący na dolnej części lusterka w położenie trybu
nocnego (element sterujący należy przestawić w tył
pojazdu). Lusterko należy regulować w trybie
dziennym (element sterujący ustawiony w kierunku
przedniej szyby). (rys. 37)
AUTOMATYCZNIE PRZYCIEMNIANE
LUSTERKO (zależnie od wyposażenia)
Lusterko automatycznie dostosowuje jasność, aby
zredukować odbijanie świateł pojazdów jadących z tyłu.
Ta funkcja będzie domyślnie włączona. Nie będzie
aktywna wyłącznie podczas cofania. (rys. 38)
64
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 74 of 372

ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM
OGRZEWANIA I KLIMATYZACJI
INFORMACJE OGÓLNE
Układ ogrzewania i klimatyzacji zaprojektowano w taki
sposób, aby zapewniał komfortowe warunki podczas
wszystkich rodzajów pogody. Układ ten można
obsługiwać za pośrednictwem systemu
automatycznego sterowania ogrzewaniem
i klimatyzacją znajdującego się na panelu wskaźników
lub poprzez ekran układu Uconnect Touch™.
Gdy układ Uconnect Touch™ znajduje się w innych
trybach (Radio, Odtwarzacz, Ustawienia, Więcej itp.),
ustawienia temperatury dla kierowcy i pasażerów są
wyświetlane w górnej części ekranu.
Klawisze
Klawisze znajdują się po lewej i prawej stronie ekranu
układu Uconnect Touch™ 4.3, pośrodku panelu
wskaźników. Klawisze znajdują się również poniżej
ekranu układu Uconnect Touch™. (rys. 41) (rys. 42)(rys. 43)
Przyciski
Przyciski są wyświetlane na ekranie układu Uconnect
Touch™. (rys. 44) (rys. 45)
(rys. 41) 1 — Klawisz CLIMATE (Klimatyzacja) układu Uconnect Touch™ 4.3(rys. 42)
Automatyczne sterowanie temperaturą — klawisze
68
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS