audio FIAT FREEMONT 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2012Pages: 372, PDF Size: 5.92 MB
Page 36 of 372

USTAWIENIA SYSTEMU Uconnect
Touch™
KLAWISZE
Klawisze znajdują się z prawej i z lewej strony
wyświetlacza Uconnect Touch™ 4.3. Dodatkowo
z prawej strony elementów sterujących klimatyzacją (w
środkowej części deski rozdzielczej) znajduje się
pokrętło sterujące Scroll/Enter (Przewijanie/
Zatwierdzenie). Obracać pokrętłem sterującym, aby
przewijać dostępne menu i zmieniać ustawienia (np. 30,
60, 90), nacisnąć środkową część pokrętła jeden lub
kilka razy, aby wybrać lub zmienić wartość danego
ustawienia (np. ON, OFF).
PRZYCISKI
Przyciski są dostępne na wyświetlaczu Uconnect
Touch™.
FUNKCJE PROGRAMOWANE PRZEZ
UŻYTKOWNIKA — USTAWIENIA
SYSTEMU Uconnect Touch™ 4.3
W tym trybie Uconnect Touch™ umożliwia dostęp do
funkcji programowalnych, w które pojazd może być
wyposażony, np. Display (Wyświetlacz), Clock (Zegar),
Safety/Assistance (Bezpieczeństwo/Pomoc), Lights
(Światła), Doors & Locks (Drzwi i zamki), Heated Seats
(Podgrzewane siedzenia), Engine Off Operation
(Wyłączanie silnika), Compass Settings (Ustawienia
kompasu), Audio (System audio) i Phone/Bluetooth(Telefon/Bluetooth) za pośrednictwem klawiszy
i przycisków.
INFORMACJA:
W danej chwili może być wybrany
tylko jeden obszar ekranu dotykowego.
Naciśnięcie klawisza „Settings” („Ustawienia”)
umożliwia dostęp do ekranu ustawień. Za pomocą
przycisków Strona w górę/w dół można przewijać listę
opisanych niżej ustawień. Dotknięcie przycisku
umożliwi zmianę wybranego ustawienia w sposób
opisany na dalszych stronach. (rys. 11) (rys. 12)
Display (Wyświetlacz)
• Brightness ( Jasność) (zależnie od wyposażenia)
Ustawienia tego ekranu można zmienić, naciskając
przycisk Brightness ( Jasność). Za pomocą tego ekranu
(rys. 11)
1 — Klawisz ustawień Uconnect Touch™ 4.3
30
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 44 of 372

lub metalicznych przedmiotów), aż komunikat „CAL”
(Kalibracja) wyświetlany w układzie EVIC zniknie.
Wówczas działanie kompasu będzie prawidłowe.
INFORMACJA:Warunkiem do poprawnego
wykonania kalibracji jest płaska, pozioma nawierzchnia
oraz niewystępowanie w pobliżu dużych metalicznych
obiektów, takich jak budynki, mosty, instalacje
podziemne, szyny kolejowe itp.
Audio (System audio)
• Equalizer (Korektor graficzny) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Equalizer (Korektor graficzny). Za pomocą
tego ekranu można dostosować ustawienia Bass (Tony
niskie), Mid (Tony średnie) i Treble (Tony wysokie). Aby
wyregulować te ustawienia, naciskać przyciski + i – lub
wybrać dowolny punkt na skali między przyciskami +
i –, a następnie nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
INFORMACJA: Ustawienia Bass (Tony niskie), Mid
(Tony średnie) i Treble (Tony wysokie) można
regulować poprzez przesuwanie palcem w górę/w dół,
jak również bezpośrednie naciśnięcie żądanegoparametru.
• Balance/Fade (Balans/Rozłożenie dźwięku
przód/tył) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Balance / Fade (Balans / Rozłożenie dźwięku
przód/tył). Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia Balance (Balans) oraz Fade (Rozłożenie
dźwięku przód/tył).
• Speed Adjusted Volume (Zmiana głośności wraz
ze zmianą prędkości) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Speed Adjusted Volume (Zmiana głośności
wraz ze zmianą prędkości). Zmienia głośność
w zależności od prędkości pojazdu. Aby zmienić
ustawienie dla funkcji Speed Adjusted Volume (Zmiana
głośności wraz ze zmianą prędkości), nacisnąć przycisk
Off (Wył.), 1, 2 lub 3 i zakończyć poprzez naciśnięcie
przycisku strzałki wstecz.
• Surround Sound (Dźwięk przestrzenny) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Surround Sound (Dźwięk przestrzenny).
Funkcja zapewnia tryb symulacji dźwięku
przestrzennego. Aby dokonać wyboru, naciskając
przycisk Surround Sound (Dźwięk przestrzenny),
wybrać ustawienie ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.)
i nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
Phone / Bluetooth (Telefon / Bluetooth)
• Paired Devices (Zsynchronizowane urządzenia) (zależnie od wyposażenia)
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie informacji
o telefonach sparowanych z układem Telefonu /
Bluetooth. Dalsze informacje zawiera dodatek
Uconnect Touch™.
38
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 45 of 372

PROGRAMOWALNE FUNKCJE
UŻYTKOWNIKA — USTAWIENIA
SYSTEMU Uconnect Touch™ 8.4
W tym trybie Uconnect Touch™ umożliwia dostęp do
funkcji programowanych, w które pojazd może być
wyposażony, np. Display (Wyświetlacz), Clock (Zegar),
Safety/Assistance (Bezpieczeństwo/Pomoc), Lights
(Światła), Doors & Locks (Drzwi i zamki), Auto-On
Comfort (Automatyczne podgrzewanie siedzenia),
Engine Off Operation (Wyłączanie silnika), Compass
Settings (Ustawienia kompasu), Audio (System audio)
i Phone/Bluetooth (Telefon/Bluetooth).
INFORMACJA:W danej chwili może być wybrany
tylko jeden obszar ekranu dotykowego. (rys. 14) Dokonując wyboru, należy przewinąć listę w górę lub
w dół, aby podświetlić żądane ustawienie, a następnie
nacisnąć je i puścić, tak aby przy tym ustawieniu pojawił
się znak zaznaczenia.
Display (Wyświetlacz)
• Display Mode (Tryb wyświetlania) (zależnie od
wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jedno
z automatycznych ustawień wyświetlacza. Aby zmienić
stan ustawienia Mode (Tryb), nacisnąć i zwolnić
przycisk Day (Dzień), Night (Noc) lub Auto i zakończyć
poprzez naciśnięcie przycisku strzałki wstecz.
• Display Brightness with Headlights ON ( Jasność wyświetlacza przy włączonych przednich
światłach) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jasność
wyświetlacza, jaka będzie aktywna przy włączonych lub
wyłączonych światłach przednich. Aby wyregulować
jasność, naciskać przyciski + i – lub wybrać dowolny
punkt na skali między przyciskami + i –, a następnie
nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
• Display Brightness with Headlights OFF ( Jasność wyświetlacza przy wyłączonych
przednich światłach) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jasność
wyświetlacza, jaka będzie aktywna przy włączonych lub
wyłączonych światłach przednich. Aby wyregulować
jasność, naciskać przyciski + i – lub wybrać dowolny(rys. 14)
Przyciski układu Uconnect Touch™ 8.4
39
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 51 of 372

i zakończyć poprzez naciśnięcie przycisku strzałki
wstecz.
• Headlight Off Delay (Opóźnienie wyłączaniaprzednich świateł) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła przednie będą
pozostawać włączone po opuszczeniu pojazdu przez
czas określony przez kierowcę (możliwe ustawienia to
0, 30, 60 i 90 sekund). Aby zmienić ustawienie dla
funkcji Headlight Off Delay (Opóźnienie wyłączania
świateł przednich), nacisnąć przycisk 0, 30, 60 lub 90
i zakończyć poprzez naciśnięcie przycisku strzałki
wstecz.
Compass Settings (Ustawienia kompasu)
• Variance (Wariancja) (zależnie od wyposażenia)
Wariancja kompasu to różnica między magnetycznym
a geograficznym biegunem północnym. W celu
skompensowania tej różnicy należy zastosować
wariancję odpowiednią dla strefy, w której pojazd się
znajduje, bazując na mapie stref. Po ustawieniu
prawidłowego parametru kompas będzie
automatycznie kompensował tę różnicę i zapewniał
najbardziej dokładne wskazania.
INFORMACJA: Trzymać materiały magnetyczne,
takie jak urządzenia iPod, telefony komórkowe, laptopy
i urządzenia radarowe, z dala od górnej części panelu
wskaźników. W tym miejscu znajduje się moduł
kompasu, dlatego ww. urządzenia mogą zakłócać pracę czujnika kompasu, co skutkowałoby nieprawidłowymi
odczytami. (rys. 15)
• Perform Compass Calibration (Wykonaj
kalibrację kompasu) (zależnie od wyposażenia)
Aby zmienić to ustawienie, nacisnąć przycisk
Calibration (Kalibracja). Ten kompas kalibruje się sam,
co eliminuje konieczność ręcznego wyzerowywania.
Działanie kompasu w nowym pojeździe może wydawać
się błędne, a układ EVIC będzie wyświetlał komunikat
„CAL” (Kalibracja) do chwili skalibrowania kompasu.
Kompas można też skalibrować poprzez naciśnięcie
przycisku ON (WŁ.) i wykonanie jednego lub więcej
obrotów o 360 stopni (z dala od dużych metalowych
lub metalicznych przedmiotów), aż komunikat „CAL”
(Kalibracja) wyświetlany w układzie EVIC zniknie.
Wówczas działanie kompasu będzie prawidłowe.
Audio (System audio)
• Balance/Fade (Balans/Rozłożenie dźwięku przód/tył) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia
Balance (Balans) oraz Fade (Rozłożenie dźwięku przód/tył).
• Equalizer (Korektor graficzny) (zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia
Bass (Tony niskie), Mid (Tony średnie) i Treble (Tony
wysokie). Aby wyregulować te ustawienia, naciskać
przyciski + i – lub wybrać dowolny punkt na skali
45
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 104 of 372

Przesuwany podłokietnik (wyłącznie w wersji
z automatyczną skrzynią biegów)
Podłokietnik w środkowej konsoli można przesunąć do
tyłu, aby ułatwić dostęp do schowka. (rys. 67)
OSTRZEŻENIE!
Nie jechać z otwartą pokrywą schowka
w konsoli. Podczas jazdy należy schować
telefony komórkowe, odtwarzacze audio
i wszystkie inne małe urządzenia elektroniczne.
Korzystanie z tych urządzeń może być przyczyną
wypadku spowodowanego rozproszeniem uwagi
kierowcy. SCHOWEK W PRZEDNIM SIEDZENIU
PASAŻERA FLIP 'N STOW™ (zależnie od
wyposażenia)
Pętla zwalniająca zatrzasku siedzenia znajduje się
pośrodku siedziska na jego styku z oparciem. Pociągnąć
za pętlę do góry, aby zwolnić zatrzask, a następnie do
przodu, aby otworzyć siedzisko do położenia
zablokowania. (rys. 68)
INFORMACJA:
Przed opuszczeniem siedziska
sprawdzić, czy żadne przedmioty znajdujące się
w schowku nie kolidują z zatrzaskiem. Po opuszczeniu
siedziska dopchnąć je, aby dobrze zamocować
zatrzask.
(rys. 67)
Przesuwany podłokietnik
(rys. 68)Schowek w przednim siedzeniu pasażera
98
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 159 of 372

KAMERA COFANIA PARKVIEW®
(zależnie od wyposażenia)
Samochód może być wyposażony w kamerę cofania
ParkView
®, która umożliwia zobaczenie na ekranie
otoczenia z tyłu pojazdu po każdym ustawieniu dźwigni
zmiany biegów do położenia R. Obraz będzie
wyświetlany na ekranie dotykowym radioodbiornika
wraz z ostrzeżeniem „check entire surroundings”
(kontrolować całe otoczenie) pokazywanym w górnej
części ekranu. Komunikat zniknie po pięciu sekundach.
Kamera ParkView
®
znajduje się w tylnej części
pojazdu, nad tylną tablicą rejestracyjną. Zmiana biegu na inny niż wsteczny powoduje włączenie
trybu tylnej kamery i ekran nawigacji lub ekran audio
pojawia się ponownie.
Wyświetlone stałe linie siatki ilustrują szerokość
pojazdu, natomiast środkowa linia przerywana
wskazuje środek pojazdu. Jest to pomocne
w parkowaniu lub ustawianiu pojazdu w jednej linii
z zaczepem/uchwytem mocowania. Stałe linie siatki
pokazują oddzielne strefy, które pomagają określić
odległość do tyłu pojazdu. Poniższa tabela przedstawia
przybliżone odległości dla każdej strefy:Strefa Odległość do tyłu pojazdu
Czerwony 0–30 cm
Żółty 30 cm – 1 m
Zielony 1 m lub więcej
153
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 161 of 372

SYSTEM AUDIO
Skorzystać z instrukcji użytkownika układu Uconnect
Touch™.SYSTEM NAWIGACJI (zależnie od wyposażenia)
Skorzystać z instrukcji użytkownika układu Uconnect
Touch™.
155
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 162 of 372

PRZYCISKI NA KIEROWNICY
STERUJĄCE SYSTEMEM AUDIO
Przyciski zdalnego sterowania systemem dźwiękowym
znajdują się na tylnej powierzchni kierownicy. Elementy
sterujące po stronie lewej i prawej to przełączniki
kołyskowe z przyciskiem w ich środkowej części. Aby
uzyskać dostęp do tych przełączników, wystarczy
sięgnąć palcami za kierownicę. (rys. 108)
FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PO STRONIE
PRAWEJ
• Nacisnąć górną część przełącznika, aby zwiększyćgłośność.
• Nacisnąć dolną część przełącznika, aby zmniejszyć głośność. • Nacisnąć przycisk pośrodku przełącznika, aby
zmienić tryb (AM, FM itp.).
FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PO LEWEJ
STRONIE (OBSŁUGA
RADIOODTWARZACZA)
• Nacisnąć górną część przełącznika, aby wyszukać następną od obecnego ustawienia stację radiową (o
wyższej częstotliwości) o odpowiednio mocnym
sygnale.
• Nacisnąć dolną część przełącznika, aby wyszukać następną od obecnego ustawienia stację radiową (o
niższej częstotliwości) o odpowiednio mocnym
sygnale.
• Nacisnąć przycisk pośrodku przełącznika, aby dostroić radioodbiornik do następnej stacji zapisanej
przez użytkownika.
FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PO LEWEJ
STRONIE (OBSŁUGA MULTIMEDIÓW –
PŁYTY CD ITP.)
• Nacisnąć górną część przełącznika, aby przejść do następnego utworu.
• Nacisnąć dolną część przełącznika, aby zacząć odsłuchiwać początek bieżącego utworu lub
początek poprzedniego utworu, jeśli przełącznik
zostanie naciśnięty w ciągu jednej sekundy od
rozpoczęcia odtwarzania bieżącego utworu.(rys. 108)Przyciski zdalnego sterowania systemem audio (Widok tylnej strony kierownicy)
156
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 163 of 372

• Nacisnąć górną lub dolną część przełącznikadwukrotnie, aby włączyć drugi utwór, trzykrotnie,
aby włączyć trzeci utwór itd.
• Nacisnąć przycisk pośrodku przełącznika, aby włączyć następny utwór zapisany przez użytkownika. MULTIMEDIALNY SYSTEM
ROZRYWKI WIDEO UCONNECT™
(VES)™ (zależnie od wyposażenia)
System rozrywki wideo (VES)™ zapewnia rozrywkę
pasażerom podróżującym na tylnych siedzeniach.
Umożliwia odtwarzanie ulubionych płyt CD lub DVD,
słuchanie plików audio za pomocą bezprzewodowych
słuchawek lub podłączanie konsol do gier oraz
odtwarzaczy muzycznych. Opis działania systemu
znajduje się w instrukcji obsługi.
Opis systemu
System rozrywki wideo (VES)™ dla pasażerów na
tylnym siedzeniu składa się z następujących elementów:
• Pojazd może być wyposażony w pojedynczą konsolę
nad głową z wyświetlaczem LCD.
• Pilot zdalnego sterowania wykorzystujący fale podczerwieni umożliwia sterowanie funkcjami
systemu audio i wideo VES™.
• Dwie pary bezprzewodowych, dwukanałowych słuchawek przeznaczonych dla pasażerów siedzących
z tyłu.
• Dodatkowe gniazda audio/wideo RCA (AUX) umożliwiające podłączanie elektronicznych urządzeń
peryferyjnych, takich jak odtwarzacze MP3 lub
konsole do gier.
• Radioodtwarzacz z funkcją odtwarzacza płyt DVD.
157
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 164 of 372

System rozrywki wideo (VES)™
Instrukcja zawiera informacje dotyczące obsługi
systemu rozrywki wideo (VES)™ na tylnych
siedzeniach.
System rozrywki wideo (VES)™ uzupełnia
podstawowy system audio i wideo pojazdu. Dzięki
temu pasażerowie podróżujący na tylnych siedzeniach
mogą oglądać filmy, słuchać muzyki i korzystać
z peryferyjnych urządzeń multimedialnych, takich jak
konsole do gier i odtwarzacze MP3. System VES™ jest
całkowicie zintegrowany z radioodtwarzaczem
pojazdu; do odtwarzania dźwięku służy system audio
pojazdu lub słuchawki. Systemem można sterować za
pomocą radioodtwarzacza (w przypadku pasażerów
jadących z przodu) lub za pomocą pilota zdalnego
sterowania (w przypadku pasażerów jadących z tyłu).
System VES™ jest systemem dwukanałowym.
Wyświetlacz wideo wyświetla informacje na dzielonym
ekranie. Lewa część ekranu służy do wyświetlania
danych Kanału 1, a prawa część ekranu służy do
wyświetlania danych Kanału 2. Wszystkie tryby
z wyjątkiem trybu wideo (DVD, Aux) są wyświetlane
na dzielonym ekranie. W przypadku korzystania
z trybu wideo system wyświetla obraz na całym
ekranie. Pilot zdalnego sterowania umożliwia
sterowanie obydwoma kanałami. Aby wybrać kanał,należy użyć przełącznika znajdującego się po prawej
stronie pilota zdalnego sterowania. Słuchawki służą do
słuchania dźwięku z obydwu kanałów. Aby wybrać
kanał, należy użyć przełącznika znajdującego się na
prawej słuchawce.
Użycie dołączonych do systemu VES™ słuchawek
bezprzewodowych umożliwia pasażerom siedzącym
z tyłu równoczesne słuchanie muzyki z dwóch różnych
źródeł. Pilot zdalnego sterowania umożliwia pasażerom
siedzącym z tyłu zmianę stacji radiowej, utworu, płyty
oraz wybór trybu audio/wideo.
Działanie pilota zdalnego sterowania
Tabela szybkiej pomocy
Tabela zawiera skrócony opis przycisków pilota
zdalnego sterowania oraz wykaz funkcji, trybów
radioodtwarzacza oraz ekranów menu.
INFORMACJA:
• Upewnić się, że przełącznik kanału/ekranu pilota
zdalnego sterowania jest ustawiony na ekran lub kanał,
którym użytkownik chce sterować.
• Sprawdzić, czy przełącznik wyboru kanału na
słuchawkach jest ustawiony na ekran lub kanał, którego
użytkownik chce słuchać.
158
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS