allrad FIAT FULLBACK 2017 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 332, PDF-Größe: 12.67 MB
Page 198 of 332

143)Wenn während der Fahrt folgende
Bedingungen eintreten, stoppen Sie das
Fahrzeug sofort an einer sicheren Stelle
und ergreifen die genannten Maßnahmen:
Die Nadel der Temperaturanzeige erreicht
den Bereich, in dem eine Überhitzung
vorliegt. Siehe „Überhitzung des Motors“.
Die Temperaturwarnleuchte für das
Automatikgetriebeöl leuchtet auf. Siehe
„Wenn die Temperaturwarnleuchte für das
Automatikgetriebeöl aufleuchtet“.
144)Durchqueren Sie nie ein Gewässer mit
tiefem Wasser. Wechseln Sie beim
Durchqueren eines Gewässers nicht den
Gang. Das häufige Durchqueren von
Gewässern kann die Lebensdauer des
Fahrzeugs verkürzen. Es empfiehlt sich, die
nötigen Vorbereitungs-, Inspektions- und
Reparaturarbeiten durchzuführen.
145)Betätigen Sie nach dem Durchqueren
eines Gewässers die Bremsen, um zu
prüfen, ob sie richtig funktionieren. Wenn
die Bremsen nass sind und nicht richtig
funktionieren, fahren Sie langsam weiter
und betätigen Sie dabei leicht das
Bremspedal, damit die Bremsen trocknen.
Überprüfen Sie alle Fahrzeugteile sorgfältig.
ZUR BEACHTUNG
232)Vergewissern Sie sich beim
Freischaukeln eines festgefahrenen
Fahrzeugs, dass sich um das Fahrzeug
herum keine Personen oder Gegenstände
befinden. Durch das Freischaukeln könnte
sich das Fahrzeug unvermittelt nach vorne
oder hinten in Bewegung setzen. Dabei
besteht die Gefahr von Personen- und
Sachschäden.233)Fahren Sie geradeaus nach oben.
Versuchen Sie nicht, schräg einen steilen
Hang hinaufzufahren.
234)Wenn die Traktion verloren geht,
gehen Sie leicht vom Gas und drehen Sie
das Lenkrad abwechselnd nach links und
rechts, bis sie wieder ausreichend Traktion
haben.
235)Vermeiden Sie es, in Schlangenlinien
einen steilen Hang hinabzufahren. Fahren
Sie so gerade wie möglich den Hang
hinunter.
SICHERHEITSHINWEISE
BEI EINSATZ DES
ALLRADANTRIEBS
Reifen und Felgen
Bei Einsatz des Allradantriebs wird das
Drehmoment auf alle 4 Räder
übertragen. Das Fahrverhalten des
Fahrzeugs hängt daher stark vom
Zustand der Reifen ab.
Widmen Sie den Reifen besondere
Aufmerksamkeit.
Montieren Sie an allen Rädern die
vorgeschriebenen Reifen. Siehe „Reifen
und Felgen“.
Stellen Sie unbedingt den richtigen
Reifenluftdruck für die jeweilige
Beladung ein. Siehe
„Reifenfülldruckwerte“.
Verwenden Sie unbedingt 4 Reifen
und Felgen derselben Größe und
desselben Typs. Wenn ein Reifen oder
eine Felge ausgewechselt werden
muss, wechseln Sie alle aus.
Sobald Vorder- und Hinterreifen
sichtbar unterschiedlich stark
abgefahren sind, sollten alle Räder
untereinander getauscht werden.
Bei ungleichmäßig abgefahrenen Reifen
leidet das Fahrverhalten des Fahrzeugs.
Siehe „Rädertausch“.
Prüfen Sie den Reifenluftdruck
regelmäßig.
146)
196
START UND BETRIEB
Page 199 of 332

Abschleppen
Wenn das Fahrzeug abgeschleppt
werden muss, empfiehlt es sich, dies
einer Fiat-Werkstatt oder einem
gewerblichen Abschleppunternehmen
zu überlassen. Transportieren Sie das
Fahrzeug in folgenden Fällen mit einem
Abschleppwagen.
Der Motor läuft, aber das Fahrzeug
bewegt sich nicht oder gibt
ungewöhnliche Geräusche von sich.
Bei Prüfung des Unterbodens zeigt
sich, dass Öl oder eine andere
Flüssigkeit austritt.
Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug
abzuschleppen, wenn ein Rad in einem
Graben festsitzt. Wenden Sie sich an
eine Fiat-Werkstatt oder ein
gewerbliches Abschleppunternehmen.
Schleppen Sie das Fahrzeug nur selbst
ab, wenn Sie sich nicht von einer
Fiat-Werkstatt oder einem gewerblichen
Abschleppunternehmen abschleppen
lassen können. Beachten Sie dabei
sorgfältig die Anweisungen unter
„Abschleppen“.
147)
Aufbocken eines Fahrzeugs mit
Allradantrieb
236)
Betätigen der Kupplung
Wenn der Motor hochtourig läuft und
Sie die Kupplung schnell oder zögerlich
betätigen, können Kupplung und
Getriebe aufgrund der sehr hohen
Antriebskraft beschädigt werden.
Treten Sie das Pedal langsam und
vollständig durch.
ZUR BEACHTUNG
146)Verwenden Sie immer Reifen
derselben Größe, desselben Typs und
derselben Marke, die nicht unterschiedlich
stark abgenutzt sind. Bei Reifen, die sich in
Größe, Typ und Marke oder
Abnutzungsgrad unterscheiden oder einen
falschen Reifenluftdruck aufweisen, steigt
die Temperatur des Differenzialöls, was zu
Schäden am Antriebssystem führen kann.
Außerdem wird der Antriebsstrang einer
übermäßigen Belastung ausgesetzt, die
möglicherweise zu Ölaustritt,
festgefressenen Komponenten oder
anderen schwerwiegenden Problemen
führen kann.
147)Transportieren Sie das Fahrzeug mit
den Antriebsrädern auf einem Träger (Typ C
oder D), wie in der Abbildung gezeigt.
Versuchen Sie nie, das Fahrzeug
abzuschleppen, wenn die Vorder- oder
Hinterräder wie in der Abbildung gezeigt
Bodenkontakt haben (Typ A oder B).
Dadurch kann der Antriebsstrang
beschädigt werden und beim Abschleppen
kann das Fahrzeug instabil werden.
ZUR BEACHTUNG
236)Betätigen Sie bei aufgebocktem
Fahrzeug nicht den Anlasser. Die Reifen,
die Bodenkontakt haben, könnten sich
drehen und das Fahrzeug könnte vom
Wagenheber fallen.
287AHE100182
197
Page 246 of 332

ANMERKUNG Wenn Sie das Seil an
einem anderen Fahrzeugteil als der
Abschleppöse befestigen, kann die
Karosserie beschädigt werden.
Bei Verwendung eines Drahtseils oder
einer Metallkette kann die Karosserie
beschädigt werden. Verwenden Sie ein
nicht aus Metall bestehendes Seil.
Wenn Sie ein Drahtseil oder eine
Metallkette verwenden müssen, wickeln
Sie an allen Kontaktstellen zur
Karosserie ein Tuch darum.
Achten Sie darauf, das Abschleppseil
immer möglichst horizontal zu halten.
Ein geknicktes Abschleppseil kann die
Karosserie beschädigen.
Befestigen Sie das Abschleppseil am
anderen Fahrzeug an der
Abschleppöse auf derselben Seite, um
es möglichst gerade zu halten.
2. Lassen Sie den Motor laufen. Wenn
der Motor nicht läuft, entsperren Sie
das Lenkrad folgendermaßen.Fahrzeuge ohne schlüsselloses
Startsystem: Bei Fahrzeugen mit
Schaltgetriebe drehen Sie den
Zündschlüssel auf „ACC“ oder „ON“.
Bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe
drehen Sie den Zündschlüssel auf
„ON“. Fahrzeuge mit schlüssellosem
Startsystem: Bei Fahrzeugen mit
Schaltgetriebe stellen Sie den
Betriebsmodus auf ACC oder ON. Bei
Fahrzeugen mit Automatikgetriebe
stellen Sie den Betriebsmodus auf ON.
ANMERKUNG Bei Fahrzeugen mit
Start&Stop system drücken Sie den
Schalter „Start-Stopp-Automatik OFF“,
um die Start-Stopp-Automatik zu
deaktivieren, bevor Sie das Fahrzeug
anhalten. Siehe „So deaktivieren Sie die
Funktion“.
175) 176)
3. Schalten Sie in den Leerlauf („N“)
(Schaltgetriebe) oder stellen Sie den
Wählhebel auf „N“ (NEUTRAL)
(Automatikgetriebe).
4. Bei Fahrzeugen mit Allradantrieb
stellen Sie den Fahrmodus-Drehregler
auf „2H“.
5. Schalten Sie die Warnblinkanlage ein,
wenn dies gesetzlich vorgeschrieben
ist. Beachten Sie die örtlichen
Verkehrsregeln und -vorschriften.
6. Beim Abschleppen muss langsam
gefahren werden und die Fahrer beider
Fahrzeuge müssen sich verständigen.
321) 322) 323)
Wenn Sie ein anderes Fahrzeug
abschleppen (nur Fahrzeuge mit
Abschlepphaken am Heck)
324) 325) 326) 327) 328) 329)
Am Fahrzeugheck befindet sich der in
der Abbildung gezeigte
Abschlepphaken. Befestigen Sie das
Abschleppseil am hinteren
Abschlepphaken. Ansonsten gelten
dieselben Anweisungen wie unter
„Wenn das Fahrzeug von einem
anderen Fahrzeug abgeschleppt wird“.
ANMERKUNG Wenn Sie das Seil an
einem anderen Fahrzeugteil als dem
Abschlepphaken befestigen, kann die
Karosserie beschädigt werden.
177)
ANMERKUNG Schleppen Sie keine
Fahrzeuge ab, die schwerer als Ihr
Fahrzeug sind.
406AHA102423
407AHA104326
244
IM NOTFALL
Page 247 of 332

ZUR BEACHTUNG
318)Große Hindernisse auf der Straße (wie
beispielsweise Schneehaufen oder Material
irgendwelcher Art) dürfen nicht durch
Abschleppen überwunden werden.
319)Das Abschleppen darf ausschließlich
auf einer befestigten Straße erfolgen. Wenn
das Fahrzeug von der Straße abgekommen
ist, dürfen Sie das Fahrzeug nicht mithilfe
der Abschleppvorrichtung bergen.
320)Da Ihr Fahrzeug mit elektronischer
Stabilitätskontrolle (Electronic Stability
Control - ESC) ausgestattet ist, wird beim
Abschleppen, wenn der Zündschlüssel
oder der Betriebsmodus auf ON gestellt ist
und nur die Vorder- oder die Hinterräder
vom Boden angehoben sind, unter
Umständen die aktive Traktionskontrolle
aktiviert und es kann zu einem Unfall
kommen.321)Vermeiden Sie abruptes Bremsen und
Beschleunigen und heftige
Lenkbewegungen. Andernfalls kann es zu
Schäden an der Abschleppöse oder am
Abschleppseil kommen. Dabei können
umstehende Personen zu Schaden
kommen.
322)Auf einer langen Gefällstrecke können
die Bremsen überhitzen, sodass die
Bremswirkung sinkt. Lassen Sie das
Fahrzeug mit einem Abschleppwagen
abschleppen.
323)Der Fahrer im abgeschleppten
Fahrzeug muss auf die Bremsleuchten des
abschleppenden Fahrzeugs achten und
dafür sorgen, dass das Seil immer straff
gespannt ist.
324)Verwenden Sie zum Abschleppen
keine elastischen Seile und vermeiden Sie
ruckartiges Anfahren. Stellen Sie beim
Abschleppen sicher, dass die
Verbindungsstellen keine umliegenden
Komponenten beschädigen.
325)Beachten Sie beim Abschleppen des
Fahrzeugs die relevanten Vorschriften der
Straßenverkehrsordnung zum
Abschleppfahrzeug und Abschleppen auf
der Straße.
326)Beim Abschleppen des Fahrzeugs
nicht den Motor anlassen.
327)Das Abschleppen darf ausschließlich
auf einer befestigten Straße erfolgen. Wenn
das Fahrzeug von der Straße abgekommen
ist, dürfen Sie das Fahrzeug nicht mithilfe
der Abschleppvorrichtung bergen.
328)Große Hindernisse auf der Straße (wie
beispielsweise Schneehaufen oder Material
irgendwelcher Art) dürfen nicht durch
Abschleppen überwunden werden.329)Beim Abschleppen müssen beide
Fahrzeuge (das abschleppende und das
abgeschleppte) bestmöglich hintereinander
fahren. Auch beim Abschleppen mit
Fahrzeugen von Pannendiensten müssen
die beiden Fahrzeuge möglichst
hintereinander fahren.
ZUR BEACHTUNG
169)Das Fahrzeug darf nicht mit einem
Abschleppwagen mit der in der Abbildung
gezeigten Abschleppvorrichtung (Typ A)
abgeschleppt werden Abb. 405. Bei einer
solchen Abschleppvorrichtung werden
Stoßfänger und Fahrzeugfront beschädigt .
170)Stellen Sie bei Fahrzeugen mit
Allradantrieb den Fahrmodus-Drehregler
unbedingt auf „2H“ und transportieren Sie
das Fahrzeug mit den Antriebsrädern auf
einem Träger (Typ D oder E), wie in der
Abbildung gezeigt. Versuchen Sie nie, das
Fahrzeug abzuschleppen, wenn der
Fahrmodus-Drehregler auf „4H“ oder „4L“
(Easy Select 4WD) bzw. „4H“, „4HLc“ oder
„4LLc“ (Super Select 4WD II) eingestellt ist
und die Vorder- oder Hinterräder wie in der
Abbildung gezeigt Bodenkontakt haben
(Typ B oder C). Andernfalls kann es zu
Schäden am Antriebssystem kommen und
das Fahrzeug könnte plötzlich auf den
Träger auffahren. Wenn Sie den
Fahrmodus-Drehregler nicht auf „2H“
stellen können oder das Getriebe nicht
richtig funktioniert oder beschädigt ist,
transportieren Sie das Fahrzeug mit allen
Rädern auf einem Träger (Typ D oder E),
wie in der Abbildung gezeigt.
408AHZ101027
245
Page 295 of 332

Reifenzustand
388) 389) 390)
214)
1. Position des Verschleißanzeigers
2. Verschleißanzeiger
Prüfen Sie die Reifen auf Schnitte,
Risse und andere Schäden. Ersetzen
Sie die Reifen bei tiefen Schnitten oder
Rissen. Prüfen Sie die Reifen auch auf
Metallstücke oder kleine Steine.
Das Fahren mit verschlissenen Reifen
birgt große Risiken, da die Schleuder-
und Aquaplaning-Gefahr deutlich
erhöht ist. Die Profiltiefe der Reifen
muss mehr als 1,6 mm betragen, damit
die Reifen die Mindestanforderungen an
die Fahrsicherheit erfüllen.
Mindestens 3 mm bei Winterreifen (je
nach den Märkten, bei entsprechender
Ausstattung).Verschleißanzeiger erscheinen mit
zunehmendem Verschleiß an der
Oberfläche der Reifen und zeigen damit
an, dass die Reifen die
Mindestanforderungen an die
Fahrsicherheit nicht mehr erfüllen.
Wenn diese Verschleißanzeiger zu
sehen sind, müssen die Reifen erneuert
werden.
Wenn bei Fahrzeugen mit Allradantrieb
einer der Reifen ausgetauscht werden
muss, sollten Sie alle austauschen.
Wechsel von Reifen und Rädern
215) 216)
Rädertausch
Die Reifenabnutzung hängt von den
Eigenschaften des Fahrzeugs, den
Straßenverhältnissen und den
individuellen Fahrgewohnheiten ab. Um
eine gleichmäßige Abnutzung zu
erzielen und damit die Lebensdauer der
Reifen zu verlängern, empfiehlt es sich,
die Reifen zu tauschen, sobald Sie
einen abnormalen Verschleiß feststellen
oder wenn Vorder- und Hinterräder
unterschiedlich starken verschleißen.
Prüfen Sie die Reifen beim Tausch auf
ungleichmäßige Abnutzung und
Schäden. Eine ungleichmäßige
Abnutzung wird in der Regel durch
falschen Reifendruck, nicht
ordnungsgemäße Spureinstellung,
Reifenunwucht oder starke
Bremsmanöver verursacht.Wenden Sie sich an Ihre autorisierte
Fiat-Werkstatt, um die Ursache der
ungleichmäßigen Reifenabnutzung
festzustellen.
391)
217) 218)
467AA0002549
468AHE100140
293
Page 296 of 332

Winterreifen
391)
219) 220)
Für Fahrten bei Schnee und Eis sind
Winterreifen erforderlich. Ziehen Sie zur
Wahrung der Fahrstabilität Winterreifen
derselben Größe und mit demselben
Laufflächenprofil auf alle vier Räder auf.
Winterreifen, deren Profile zu über 50 %
abgefahren sind, sind für den Gebrauch
als Winterreifen nicht mehr geeignet.
Die Profiltiefe muss mindestens 3 mm
betragen (je nach Markt/Version und bei
entsprechender Ausstattung).
Winterreifen, die die Spezifikationen
nicht erfüllen, dürfen nicht verwendet
werden.
ANMERKUNG Die Gesetze und
Vorschriften im Hinblick auf Winterreifen
(Höchstgeschwindigkeit, obligatorischer
Gebrauch, Typ usw.) hängen von der
Region ab.Informieren Sie sich über die Gesetze
und Vorschriften in der Region, in der
Sie mit dem Fahrzeug unterwegs sind,
und befolgen Sie diese.
ANMERKUNG Wenn Sie Stahlfelgen
verwenden und bei Ihrem Fahrzeug
Flanschmuttern vorhanden sind,
tauschen Sie sie gegen Kegelmuttern
aus.
ANMERKUNG Je nach Markt/Version
und bei entsprechender Ausstattung
geben die Codebuchstaben auf den
Winterreifen Aufschluss über die
zulässigen Geschwindigkeiten für
M+S-Reifen:
QMS: bis zu 160 km/h
TMS: bis zu 190 km/hDie geltende
Höchstgeschwindigkeit muss unbedingt
eingehalten und ein Schild im
Sichtbereich des Fahrers angebracht
werden, falls im
Fahrzeugzulassungsschein eine höhere
Höchstgeschwindigkeit angegeben ist.
Traktionshilfen
(Schneeketten)
Wenn Traktionshilfen (Schneeketten)
verwendet werden müssen, stellen Sie
sicher, dass diese nur auf die
Antriebsräder (hinten) und gemäß den
Anweisungen des Herstellers montiert
werden.Montieren Sie bei Fahrzeugen mit
Allradantrieb, bei denen die
Antriebsleistung in erster Linie von den
Hinterrädern erbracht wird, die
Traktionshilfen (Schneeketten) hinten.
Verwenden Sie ausschließlich
Traktionshilfen (Schneeketten), die für
die Räder am Fahrzeug konzipiert
wurden. Wenn Sie Traktionshilfen
(Schneeketten) einer anderen Größe
oder eines anderen Typs montieren,
könnte die Fahrzeugkarosserie
beschädigt werden.
Wenden Sie sich an eine Fiat-Werkstatt,
bevor Sie Traktionshilfen (Schneeketten)
montieren. Im Folgenden ist die
maximale Höhe von Traktionshilfen
(Schneeketten) angegeben.
Reifeng.Rad-
größeMax.
Kettenhöhe
[mm]
205R16C16x6J
16x6 JJ
22
245/70R1616x7 J
16x7 JJ
245/65R17 17x7 1/2J
Fahren Sie mit Traktionshilfen
(Schneeketten) nicht schneller als
50 km/h. Wenn Sie schneefreie Straßen
erreichen, montieren Sie die
Traktionshilfen (Schneeketten)
umgehend ab.
221) 222) 223) 224) 225) 226) 227) 228)
469AA0002552
294
SERVICE UND WARTUNG
Page 303 of 332

2.4 180 PS Allradantrieb Dieselmotor (4N15)
Motormodell 4N15
Motortyp Euro5—Euro6
Zylinderzahl 4 in Reihe
Gesamthubraum 2.442 cm3
Bohrung 86,0 mm
Hub 105,1 mm
Nockenwelle Obenliegende Doppelnockenwelle
Gemischaufbereitung Elektronische Direkteinspritzung
Maximale Nutzleistung (EWG)
133 kW/ 3.500 U/min
(*)
Maximales Nutzdrehmoment (EWG)
430 Nm/2.500 U/min(*)
(*) Fahrzeuge mit Hochleistungsmotor
392)
ZUR BEACHTUNG
392)Nicht sachgemäß oder ohne Berücksichtigung der technischen Spezifikationen des Systems durchgeführte Modifikationen oder
Reparaturen an der Kraftstoffanlage können zu Fehlfunktionen führen und es besteht Feuergefahr.
301
Page 314 of 332

Dieselmotor 2.4 (4N15) Allradantrieb
Schaltgetriebe
Linkslenker Rechtslenker
Fahrzeuge ohne
verbreiterten KotflügelFahrzeuge mit
verbreitertem Kotflügel
LeergewichtOhne Sonderausstattung1.870 kg
1.840 kg
(*2)1.875 kg
1.855 kg(*2)1.860 kg
1.855 kg(*1)
Mit kompletter
Sonderausstattung1.960 kg
1.915 kg(*2)
1.955 kg
1.950 kg(*1)1.950 kg(*2)
1.950 kg
1.960 kg(*1)
Maximales Fahrzeugbruttogewicht2.900 kg
2.850 kg(*2)2.905 kg
2.850 kg(*2)2.905 kg
2.900 kg(*1)
Maximales AchsgewichtVorn 1.260 kg
Hinten 1.840 kg
Maximale AnhängelastMit Bremse 3.100 kg
Ohne Bremse 750 kg
Maximale Stützlast 125 kg
Maximales Gesamtzuggewicht5.950 kg
5.900 kg
(*2)5.950 kg
Zulässiges Höchstgewicht der Anhängerkupplung 34 kg
Sitzplätze 5 Personen
(*2) Versionen für bestimmte Märkte
(*1) Fahrzeuge mit Start&Stop system
HINWEIS: Die hier enthaltenen Angaben zu den Anhängelasten sind für einige Märkte nicht anwendbar; die korrekten
Maximallasten sind allerdings im Fahrzeugschein angegeben.
HINWEIS: Die technischen Daten zu Anhängern entsprechen den Herstellerempfehlungen.
HINWEIS: Beim Beladen des Fahrzeugs und/oder Ziehen eines Anhängers muss sichergestellt werden, dass die oben
angeführten Maximallasten niemals überschritten werden.
312
TECHNISCHE DATEN
Page 315 of 332

Dieselmotor 2.4 (4N15) Allradantrieb
Automatikgetriebe
Linkslenker Rechtslenker
Fahrzeuge ohne
verbreiterten KotflügelFahrzeuge mit
verbreitertem Kotflügel
LeergewichtOhne Sonderausstattung 1.870 kg1.875 kg
1.855 kg
(*2)1.860 kg
Mit kompletter
Sonderausstattung1.960 kg1.955 kg
1.955 kg
(*2)1.950 kg
Maximales Fahrzeugbruttogewicht 2.900 kg2.910 kg
2.850 kg
(*2)2.910 kg
Maximales AchsgewichtVorn 1.260 kg
Hinten 1.840 kg
Maximale AnhängelastMit Bremse 3.100 kg
Ohne Bremse 750 kg
Maximale Stützlast 125 kg
Maximales Gesamtzuggewicht 5.950 kg5.950 kg
5.900 kg
(*2)5.950 kg
Zulässiges Höchstgewicht der Anhängerkupplung 34 kg
Sitzplätze 5 Personen
(*2) Versionen für bestimmte Märkte
HINWEIS: Die technischen Daten zu Anhängern entsprechen den Herstellerempfehlungen.
HINWEIS: Beim Beladen des Fahrzeugs und/oder Ziehen eines Anhängers muss sichergestellt werden, dass die oben
angeführten Maximallasten niemals überschritten werden.
HINWEIS: Die hier enthaltenen Angaben zu den Anhängelasten sind für einige Märkte nicht anwendbar; die korrekten
Maximallasten sind allerdings im Fahrzeugschein angegeben.
313
Page 319 of 332

Nr. Menge Schmiermittel
3 Kupplungsflüssigkeit Nach BedarfDOT4
TUTELA TOP 4/SContractual Technical Reference
N° F005.F15
4 MotorölÖlwanne 8,0 Liter
SELENIA MULTIPOWER C3Contractual Technical
Reference N° F129.F11 Ölfilter 0,3 Liter
Ölkühler 0,1 Liter
5 Servolenkung Nach BedarfTUTELA GI/ZContractual Technical Reference
N°F001.A16
6 Scheibenwaschflüssigkeit 4,2 LiterPETRONAS DURANCE SC 35Vertragliche technische
Referenznr. F001.D16
Automatikgetriebeöl 10,9 LiterTUTELA TRANSMISSION GI/PAContractual Technical
Reference N°F001.A16
Schaltgetriebeöl für 5-Gang-Schaltgetriebe
(1)2,2 LiterTUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3
Contractual Technical Reference N°F001.A16
Schaltgetriebeöl für 6-Gang-Schaltgetriebe
(1)TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z4
Contractual Technical Reference N°F002.A16
VerteilergetriebeölSuper Select 4WD II 1,34 Literfür 5-Gang-Schaltgetriebe:TUTELA TRANSMISSION
GEARSYNTH Z3Contractual Technical Reference
N°F001.A16
für 6-Gang-Schaltgetriebe, Automatikgetriebe:TUTELA
TRANSMISSION GEARSYNTH Z4Contractual
Technical Reference N°F002.A16 Easy Select 4WD 1,15 Liter
DifferenzialölZweiradantrieb 2,3 LiterTUTELA TRANSMISSION AXLE ZContractual
Technical Reference N°F002.A16
AllradantriebVorn 1,2 Liter
TUTELA TRANSMISSION AXLE Z-LSContractual
Technical Reference N°F003.A16
Hinten 2,3 Liter
(1) Bei entsprechender Ausstattung
317