start stop FIAT FULLBACK 2017 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 312, veľkosť PDF: 9.8 MB
Page 204 of 312
156)Systém nie je schopný správne
detegovať jazdné pruhy v nasledujúcich
situáciách. Podľa potreby, vypnite systém
LDW: pri jazde po ceste, na ktorej nie sú
dobre viditeľné pruhy (biele alebo žlté),
prípadne sú čiary pruhov zašpinené tak, že
ich systém nedokáže detegovať; keď sú
kontúry čiar nejasné, zvyčajne v daždi,
počas sneženia alebo v hmle alebo pri
jazde proti slnku; pri jazde vozidla
v miestach, kde sú čiary prerušené, ako
napríklad vstup na diaľnicu alebo na
privádzačoch; pri jazde po ceste, na ktorej
nie je úplne odstránené staré značenie, kde
sú tiene, snehové jazyky, znaky od
pneumatík po brzdení alebo mokré stopy
po pneumatikách, ktoré by sa dali zameniť
za značenie jazdných pruhov
(predovšetkým po daždi, keď povrch cesty
odráža svetlo) alebo kde sú podobné
mätúce čiary; pri jazde v pruhu, ktorý
prechádza do iného pruhu; pri jazde vedľa
uzatvoreného úseku pruhu alebo pri jazde
v pruhu s dočasným značením pri prácach
na ceste; pri jazde v mimoriadne úzkom
jazdnom pruhu; pri jazde, kedy je
vzdialenosť medzi vaším vozidlom
a vozidlom vpredu mimoriadne malá
(predovšetkým, keď je značenie kryté
vozidlom idúcim pred vami alebo ak vozidlo
idúce pred vami ide po čiare); pri vjazde na
križovatku alebo v inom mieste na ceste,
kde sa značenie komplikuje; pri prejazde
úsekmi so zväčšujúcim/zmenšujúcim sa
počtom pruhov alebo s viacerými
križujúcimi sa pruhmi; kde je pruh označený
dvojitou alebo inou špeciálnou čiarou; pri
jazde po kľukatej alebo nerovnej ceste; pri
jazde po šmykľavej vozovke pokrytej
dažďovou vodou, snehom, poľadovicou
a pod.; pri prejazde cez miesta, kde sanáhle mení osvetlenie, napríklad pri vjazde
do tunela a výjazde z neho; v zákrutách;
keď povrch vozovky odráža svetlo
prichádzajúce od oproti idúcich vozidiel;
keď vozidlo ide nerovnomerne alebo musí
prekonávať prekážky na ceste; keď
svetlomety osvetľujú nevhodne, pretože sú
špinavé alebo majú poškodené sklá,
prípadne sú zle nastavené; ak sa vozidlo
príliš nakláňa na jednu stranu v dôsledku
ťažkého nákladu alebo pre nesprávny tlak
v pneumatikách; keď protiidúce vozidlá
oslepujú kameru LDW; keď sú na vozidle
namontované nesprávne pneumatiky
(vrátane situácií, keď sú pneumatiky
nadmerne opotrebované alebo sa používa
náhradná pneumatika), keď sa používa
zariadenie pre trakciu v snehu (snehové
reťaze) alebo komponenty, ktoré by mohli
modifikovať zavesenie; keď je čelné sklo
mokré od dažďa, pokryté snehom,
prachom a pod.
157)Dodržiavajte nižšie uvedené pokyny,
aby ste čo najdlhšie zachovali prevádzkové
podmienky systému LDW: čelné sklo
udržiavajte čisté; vyhýbajte sa silným
otrasom alebo tlaku na kameru LDW.
Nepokúšajte sa ju odmontovať; modifikácia
montáže kamery LDW alebo jej
odmontovanie je za každých okolností
zakázané. Orientácia kamery bola presne
nastavená vo výrobe; pred objektív LDW
kamery na čelné sklo nelepte žiadne
nálepky; pri výmene stieračov používajte
výhradne originálne diely.KAMERA
S VÝHĽADOM
DOZADU
(ak je vo výbave)
Kamera s výhľadom dozadu
predstavuje systém, ktorý umožňuje
zobraziť priestor za vozidlom na
multi-komunikačnom systéme (MCS),
na Smartphone Link Display Audio
alebo na displeji audio systému.
247) 248) 249)
158)
Rozsah výhľadu zadnej kamery
Rozsah výhľadu zadnej kamery je
obmedzený na oblasť zobrazenú na
ilustráciách. Nedokáže zobraziť obe
strany a spodnú časť zadného
nárazníka a pod. Pri cúvaní sa vizuálne
uistite o bezpečnosti okolo vozidla.
342AHA103707
204
NAŠTARTOVANIE A JAZDA
Page 215 of 312
NÚDZOVÉ
ŠTARTOVANIE
263) 264) 265) 266) 267) 268) 269) 270) 271) 272) 273) 274)
275) 276) 277) 278) 279)
Ak sa motor nedá naštartovať, pretože
akumulátor je slabý alebo úplne vybitý,
môžete na naštartovanie motora použiť
káble a akumulátor iného vozidla.
1. Posuňte vozidlá do takej blízkosti,
aby káble dosiahli z jedného
akumulátora na druhý, ale aby sa
vozidlá vzájomne nedotýkali.
2. Vypnite osvetlenie, ohrev a všetky
ostatné elektrické spotrebiče.
3. Na každom vozidle zatiahnite
parkovaciu brzdu. Automatickú
prevodovku prepnite do polohy „P”
(PARK), manuálnu prevodovku do
polohy „N” (Neutrál). Zastavte motor.
4. Skontrolujte, či je hladina elektrolytu
akumulátora na správnej úrovni. Pozrite
si odsek „Akumulátor".
5. Zapojte jeden koniec štartovacieho
kábla (1) ku kladnej (+) koncovke na
vybitom akumulátore (A), a druhý
koniec (2) ku kladnej (+) koncovke na
pomocnom akumulátore (B).
Zapojte jeden koniec druhého
štartovacieho kábla k negatívnej (–)
koncovke na pomocnom akumulátore
(B), a druhý koniec k bloku motora na
vozidle s vybitým akumulátorom
v bode, ktorý je čo najďalej od
akumulátora.Poznámka Pred zapojením
štartovacieho kábla ku kladnej (+)
koncovke akumulátora otvorte kryt
koncovky. Pozrite si odsek
„Akumulátor".
6. Naštartujte motor vozidla
s pomocným akumulátorom, nechajte
motor niekoľko minút na voľnobehu,
potom naštartujte motor vozidla
s vybitým akumulátorom.
Poznámka Pri vozidlách vybavených
systémom Start&Stop stlačte spínač
„Start&Stop OFF”, aby ste systém
Start&Stop vypli a predišli tak
automatickému zastaveniu motora ešte
pred dostatočným nabitím akumulátora.
Pozrite si „Vypnutie”.
7. Po naštartovaní motora káble
odpojte v opačnom poradí a motor
nechajte niekoľko minút bežať.Poznámka Ak vozidlo uvediete do
pohybu s nedostatočne nabitým
akumulátorom, môže to spôsobiť, že
chod motora nebude hladký a rozsvieti
sa výstražná kontrolka systému proti
blokovaniu bŕzd. Pozrite si odsek
„Systém proti blokovaniu bŕzd (ABS)”.
POZOR!
263)Pri štartovaní motora pomocou
štartovacích káblov a akumulátora iného
vozidla dodržte správny postup podľa
nasledujúcich pokynov. Nesprávne postupy
by mohli spôsobiť požiar alebo výbuch
alebo ináč poškodiť vozidlá.
264)Nedovoľte, aby sa k akumulátoru
dostali iskry, cigarety alebo iný otvorený
plameň, pretože akumulátor by mohol
spôsobiť výbuch.
265)Nepokúšajte sa naštartovanie motora
tlačením alebo ťahaním vozidla. Na vozidle
by mohli vzniknúť škody.
266)Skontrolujte druhé vozidlo. Musí
v ňom byť 12 voltový akumulátor. Ak druhé
vozidlo nemá k dispozícii 12 voltový
akumulátor, obe vozidlá by sa mohli
poškodiť skratom.
267)Použite vhodné káble pre výkon
akumulátora, aby ste predišli prehriatiu
káblov.
268)Pred použitím štartovacie káble
skontrolujte, či nie sú poškodené alebo
skorodované.
269)Pri práci v blízkosti akumulátora vždy
noste ochranné okuliare.
270)Akumulátor udržiavajte mimo dosahu
detí.
356AHA102061
215
Page 216 of 312
271)Pred prácou vypnite zapaľovanie
oboch vozidiel. Uistite sa, ventilátor alebo
hnací remeň nezachytia káble ani váš odev.
Mohli by ste sa zraniť.
272)Ak elektrolyt nevidno alebo ak sa zdá,
že zamrzol, nepokúšajte sa o naštartovanie
pomocou káblov! Ak je teplota pod bodom
mrazu alebo v akumulátore nie je
dostatočné množstvo elektrolytu,
akumulátor by mohol prasknúť alebo
vybuchnúť.
273)Elektrolyt je vlastne korozívna
rozriedená kyselina sírová. Ak sa elektrolyt
(kyselina akumulátora) dostane do kontaktu
s rukami, očami, odevom alebo lakovaným
povrchom vozidla, musíte ju okamžite
opláchnuť vodou. Ak sa vám elektrolyt
dostane do očí, musíte ich okamžite
dôkladne vypláchnuť vodou a vyhľadať
lekársku pomoc.
274)Uistite sa, že je zapojenie je urobené
v určených bodoch (ako na obrázku). Ak by
ste kábel zapojili priamo k negatívnej (−)
strane akumulátora, horľavé plyny
unikajúce z akumulátora by sa mohli
vznietiť a spôsobiť požiar.
275)Pri zapájaní štartovacích káblov
nezapájajte kladný (+) kábel k negatívnej (−)
koncovke. Mohlo by dôjsť k iskreniu
a výbuchu akumulátora.
276)Dávajte pozor, aby sa štartovací kábel
nezachytil do ventilátora ani iných
otáčajúcich sa dielov v motorovom
priestore.
277)Motor vozidla udržte v chode, kým sa
akumulátor nenabije.278)Tekutina v batérii je jedovatá
a leptavá: vyhnite sa jej kontaktu
s pokožkou a očami. Batéria sa musí
dobíjať na dobre vetranom mieste, ďaleko
od otvoreného ohňa alebo možných
zdrojov iskier: nebezpečenstvo výbuchu
a požiaru.
279)Nepokúšajte sa nabiť zamrznutú
batériu: najprv sa musí rozmraziť,
v opačnom prípade môže vybuchnúť.
Pokiaľ došlo k zmrazeniu, je potrebné, aby
batériu skontroloval kvalifikovaný personál
a zistil či nie sú poškodené vnútorné prvky
a telo nie je prasknuté, čo by spôsobilo
riziko úniku jedovatej a korozívnej kyseliny.PREHRIATIE
MOTORA
Ak sa prehreje motor, začne blikať.
V takom prípade urobte nasledujúce
opatrenia:
1. Vozidlo zastavte na bezpečnom
mieste.
2. Skontrolujte, či z priestoru motora
nevystupuje para.
Ak z motorového priestoru nevystupuje
para: pokiaľ je motor ešte naštartovaný,
zdvihnite kapotu, aby sa motorový
priestor vyvetral.
Poznámka Pri vozidlách vybavených
systémom Start&Stop, stlačte spínač
„Start&Stop OFF”, aby ste systém vypli
ešte pred zastavením vozidla.
Ak z motorového priestoru vystupuje
para: zastavte motor a keď para
prestane unikať, zdvihnite kapotu, aby
sa motorový priestor vyvetral. Motor
znovu naštartujte.
280) 281) 282)
3. Skontrolujte, že sa otáča chladiaci
ventilátor (B).
Ak sa ventilátor otáča: po vypnutí
výstrahy vysokej teploty chladiacej
kvapaliny zastavte motor
Ak sa ventilátor neotáča: okamžite
zastavte motor a kontaktujte servis
siete Fiat.
216
V PRÍPADE NÚDZE
Page 231 of 312
174)
Ťahanie vozidla so zadnými
kolesami mimo vozovky (Typ C)
Presuňte rýchlostnú páku do polohy
„N” (Neutrál) (manuálna prevodovka)
alebo ovládaciu páku do polohy „N”
(NEUTRÁL) (automatická prevodovka).
Otočte spínač zapaľovania do polohy
„ACC” alebo prepnite prevádzkový
režim do polohy ACC, uistite sa, že
volant je v polohe jazdy smerom
dopredu, použite povraz alebo vlečné
lano. Pri ťahaní nikdy neprepínajte
spínač zapaľovania do polohy „LOCK"
ani prevádzkový režim do polohy OFF.
Núdzové ťahanie
Ak v núdzovej situácii nie je k dispozícii
odťahová služba, môžete vozidlo
odtiahnuť lanom zaisteným pomocou
vlečného háku. Ak bude vaše vozidlo
ťahané iným vozidlom alebo vy budete
ťahať iné vozidlo, dávajte mimoriadny
pozor na nasledujúce body.
Aj vaše vozidlo treba odtiahnuť
pomocou iného vozidla
1. Predné vlečné háky sa nachádzajú
na miestach ako na obrázku. Pripevnite
vlečné lano k prednému vlečnému
háku.Poznámka Použitie inej časti ako
určených vlečných hákov by mohlo
spôsobiť poškodenie karosérie vozidla.
Použitie oceľového lana alebo reťaze
môže poškodiť karosériu vozidla.
Najvhodnejšie sú nekovové laná. Ak
použijete kovové lano alebo reťaz,
obaľte ich v bode kontaktu s karosériou
handrou.
Snažte sa udržiavať vlečné lano v čo
najvodorovnejšej polohe. Lano v šikmej
polohe môže poškodiť karosériu
vozidla.
Vlečné lano upevnite na tej istej strane
ako je použitý vlečný hák, aby sa vlečné
lano udržiavalo čo najrovnejšie.
2. Motor nechajte bežať. Ak sa motor
nedá naštartovať, vykonajte
nasledujúce kroky, aby ste odblokovali
volant.[S výnimkou vozidiel so systémom
bezkľúčového otvárania a štartovania]
Na vozidlách s manuálnou prevodovkou
otočte spínač zapaľovania do polohy
„ACC” alebo „ON”. Na vozidlách
s automatickou prevodovkou otočte
spínač zapaľovania do polohy „ON”.
[Na vozidlách vybavených systémom
bezkľúčového otvárania a štartovania]
Na vozidlách s manuálnou prevodovkou
nastavte prevádzkový režim do polohy
ACC alebo ON. Na vozidlách
s automatickou prevodovkou nastavte
prevádzkový režim do polohy ON.
Poznámka Pri vozidlách vybavených
systémom Start&Stop, stlačte spínač
„Start&Stop OFF”, aby ste systém
Start&Stop vypli ešte pred zastavením
vozidla. Pozrite si „Vypnutie”.
175) 176)
3. Presuňte rýchlostnú páku do polohy
„N” (Neutrál) (manuálna prevodovka)
alebo ovládaciu páku do polohy „N”
(NEUTRÁL) (automatická prevodovka).
4. Na vozidlách 4WD nastavte prepínač
jazdného režimu do polohy „2H”.
5. Ak to vyžadujú dopravné predpisy,
zapnite výstražné svetlá. (Dodržiavajte
mieste dopravné predpisy).
6. Počas vlečenia sa musí udržiavať
tesný kontakt medzi vodičmi a vozidlá
musia jazdiť pomaly.
317) 318) 319)
406AHA102423
231
Page 240 of 312
Č. Elektrický systém Objemy
F1 Tlmené svetlo predného svetlometu (ľavé) 15 A
F2 Tlmené svetlo predného svetlometu (pravé) 15 A
F3 Diaľkové svetlo predného svetlometu (ľavé) 10 A
F4 Diaľkové svetlo predného svetlometu (pravé) 10 A
F5 Klaksón 10 A
F6 Predné hmlové svetlá 15 A
F7 Denné prevádzkové svetlá 10 A
F8 Motor ventilátora pri ohreve 20 A
F9 T/F 20 A
F10 — —
F11 Ostrekovač predných svetlometov 20 A
F12 Stopky (Brzdové svetlá) 15 A
F13 Cievka zapaľovania 10 A
F14 Ovládač motora 7,5 A
F15 Alternátor 7,5 A
F16 Výstražné blikanie v núdzovom stave 15 A
F17 Automatická prevodovka 20 A
F18 Klimatizácia 20 A
F19ETV 15 A
Ohrievač palivového vedenia 20 A
F20 Štartér 7,5 A
F21 — —
F22 Palivové čerpadlo 15 A
240
V PRÍPADE NÚDZE
Page 293 of 312
Naftový motor 2.4 (4N15) 4WD
Manuálna prevodovka
Ľavostranné riadenie Pravostranné riadenie
Vozidlá bez širokého
predného nárazníkaVozidlá so širokým
predným nárazníkom
Vlastná hmotnosťBez doplnkového
príslušenstva1 870 kg
1 840 kg
(*2)1 875 kg
1 855 kg(*2)1 860 kg
1 855 kg(*1)
S príslušenstvom1 960 kg
1 915 kg(*2)
1 955 kg
1 950 kg(*1)1 950 kg(*2)
1 950 kg
1 960 kg(*1)
Maximálna hrubá hmotnosť vozidla2 900 kg
2 850 kg(*2)2 905 kg
2 850 kg(*2)2 905 kg
2 900 kg(*1)
Maximálna hmotnosť na
nápravuPredné 1 260 kg
Zadné 1 840 kg
Maximálna hmotnosť
prívesuS brzdou 3 100 kg
Bez brzdy 750 kg
Maximálne zaťaženie ťažného zariadenia prívesom 125 kg
Maximálna hrubá hmotnosť kombinácie5 950 kg
5 900 kg
(*2)5 950 kg
Maximálna povolená hmotnosť spojovacieho zariadenia 34 kg
Počet sedadiel 5 osoby
(*2) Verzie pre určené trhy
(*1) Vozidlá so systémom Start&Stop
POZNÁMKA: Špecifikácie hmotností prívesu nie sú v niektorých krajinách platné. Správne maximálne hmotnosti sú uvedené
v registračnej príručke k vozidlu.
POZNÁMKA: Špecifikácie prívesu označujú odporúčania výrobcu.
POZNÁMKA: Pri nakladaní batožiny a/alebo ťahaní prívesu sa vždy uistite o tom, že ste neprekročili žiadnu z vyššie uvedených
hmotností.
293
Page 295 of 312
ELEKTRICKÝ SYSTÉM
S výnimkou vozidiel so systémom Start&Stop
Vozidlá so systémom
Start&Stop
Všetky vozidlá Vozidlá pre určené trhy
Napätie12 V
Batéria Typ (JIS)95D31L – 80 Ah
115D31L – 84 Ah
(*)115D31L – 84 Ah T-105 – 86 Ah
Kapacita alternátora
95 A, 130 A
(*)130 A
95 A, 130 A(*)
(*) Voliteľná
Poznámka Vozidlá vybavené systémom Start&Stop majú špeciálny typ batérie určený pre systém Start&Stop. Použitie inej
batérie môže spôsobiť jej rýchle vybíjanie alebo nesprávne fungovanie systému Start&Stop. Pri výmene batérie kontaktujte
prosím predajcu Fiat.
295
Page 303 of 312
SPOTREBA PALIVA / EMISIE CO2
KOMBINOVANÁ JAZDA
Motor Euro 5 Prevodovka CO2 (g/km) Spotreba paliva (l/100 km)
2WD Hi-RiderSo systémom
Start&Stop6M/T (Automatická
prevodovka)166 6,3
Bez systému
Start&Stop5A/T (Automatická
prevodovka)185 7,0
4WDSo systémom
Start&Stop6M/T (Automatická
prevodovka)169 6,4
Bez systému
Start&Stop6M/T (Automatická
prevodovka)173
188
(*)192(**)
6,6
7,1(*),7,3(**)
5A/T (Automatická
prevodovka)189
197(*),203(**)
7,2
7,5(*),7,7(**)
(*) Vozidlá pre Rusko
(**)Vozidlá pre Ukrajinu
KOMBINOVANÁ JAZDA
Motor Euro 6 Prevodovka CO2 (g/km) Spotreba paliva (l/100 km)
2WD Hi-RiderSo systémom
Start&Stop6M/T (Automatická
prevodovka)177
166(*)6,7
6,3(*)
Bez systému
Start&Stop5A/T (Automatická
prevodovka)192
185(*)7,3
7,0(*)
(*) Vozidlá pre Turecko
303
Page 304 of 312
KOMBINOVANÁ JAZDA
Motor Euro 6 Prevodovka CO2 (g/km) Spotreba paliva (l/100 km)
4WDSo systémom
Start&Stop6M/T (Automatická
prevodovka)180
169
(*)6,9
6,4(*)
Bez systému
Start&Stop6M/T (Automatická
prevodovka)186
188
(**)191(***)173(*)
7,1
7,1(**)7,2(***)6,6(*)
5A/T (Automatická
prevodovka)196
197(**)201(***)189(*)
7,5
7,5(**)7,6(***)7,2(*)
(*) Vozidlá pre Turecko
(**) Vozidlá pre Rusko
(***) Vozidlá pre Ukrajinu
POZNÁMKA: Uvedené výsledky nevyjadrujú ani neposkytujú žiadnu záruku spotreby paliva príslušného vozidla. Neboli
testované jednotlivé vozidlá a preto medzi jednotlivými vozidlami rovnakého modelu budú nevyhnutne existovať rozdiely. Okrem
toho, na určitom vozidle môžu byť urobené zvláštne modifikácie.
304
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Page 312 of 312
Používanie vozidla v náročných
podmienkach.............258
Pravidelné kontroly...........258
Predné sedadlá..............34
Predpínače................116
Prehriatie motora.............216
Prepínač nastavenia výšky
stretávacích svetiel...........48
Prepínač stieračov a ostrekovačov . .54
Prevádzka plniaceho turboagregátu .159
Prídavný záchytný systém airbag. . .132
Priečne a pozdĺžne nastavenie
volantu..................40
Prístroje...................92
Rozmery vozidla............283
Sedadlá...................34
Servisné ochranné opatrenia.....252
Slnečné clony...............80
Spätné zrkadlá...............42
Spínač hmlových svetiel.........49
Spínač prerušovaných varovných
svetiel pri poruche...........49
Spínač vyhrievania zadného skla....70
Spínač zapaľovania............25
Spotreba paliva..............303Stierač čelného skla............54
Super Select 4WD II...........175
Systém bezkľúčového otvárania
a štartovania...............17
Systém bezkľúčového vstupu.....14
SYSTÉM SBR..............114
Systém Start&Stop...........159
Systémy aktívnej bezpečnosti.....142
Špecifikácie motora..........281
Športový režim..............165
Štartovanie a zastavenie motora . . .155
Štítky vozidla...............279
Štítok s číslom kľúča...........13
Ťahanie prívesu..............78
Tavné poistky..............234
Techniky bezpečnej jazdy.......150
Tempomat.................190
Tlačidlo motora..............25
Úložné priestory.............83
Úprava sedadla..............34
Úsporná jazda..............149
Uzávierka zadného diferenciálu. . .181
Vprípade poruchy vozidla......214
Varovanie pred neúmyselným
opustením jazdného pruhu.....201Ventilačné otvory.............58
Vnútorná výbava..............80
Vnútorné spätné zrkadlo.........42
Volant....................40
Vonkajšie spätné zrkadlá.........43
Vonkajšie svetlá..............46
Všeobecná údržba...........269
Výber paliva.................87
Výkon vozidla...............289
Výmena gumičiek stierača.......268
Výmena pneumatiky...........223
Výmena žiaroviek svetiel........243
Vzduchový filter..............70
Zadné sedadlo..............35
Zadné spodné výklopné dvere.....32
Zámok riadenia..............40
Zapaľovač cigariet.............81
Zásuvka pre príslušenstvo........82
Združený prepínač svetiel
a svetlometov..............46
Zrkadlo na tienidle.............81
FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
-
REJSTŘÍK
P u b l i k á ci a č. 6 0 3 .9 1 .
SK -03/2017 2242 vydanie