FIAT TALENTO 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: TALENTO, Model: FIAT TALENTO 2019Pages: 244, PDF Size: 6.12 MB
Page 131 of 244

Combi / bus 9 lugares
Lugar que não permite a instalação de uma cadeira deste tipo, para crianças.
Cadeira para crianças fixa com sistema ISOFIX
Lugar que permite a fixação de uma cadeira ISOFIX para crianças.
Os bancos traseiros estão equipados com um dispositivo que permite fixar uma cadeira ISOFIX universal para crianças
virada para a dianteira do veículo. As fixações estão situadas no porta-bagagens e são visíveis.
A dimensão de uma cadeira ISOFIX para crianças está identificada por uma letra:
A, B e B1: para as cadeiras a instalar de frente para a dianteira do veículo do grupo 1 (de9a18kg);
C: cadeiras a instalar de costas para a dianteira do veículo do grupo 1 (9 a 18 kg);
D e E: cadeiras a instalar de costas para a dianteira do veículo do grupo 0 ou 0+ (até 13 kg);
F e G: cadeirinhas do grupo 0 (até 10 kg).
206T36639
129
Page 132 of 244

A tabela seguinte apresenta as mesmas informações do esquema anterior de modo a respeitar as normas em vigor.
Versão combi/bus 9 lugares
Tipo de cadeira-autoPeso da
criançaDimensões
da cadeira-
auto ISOFIXLugar dianteiro Lugar traseiro
passag.
centralpassag.
laterallateral
2ª filacentral
2a filalateral
3ª filacentral
3ª fila
Cadeira-auto transversal
Grupo0
G
Cadeira-auto virada no
sentido contrário à
marchaGrupos0e0+
sentido contrário à
marchaGrupos 0+ e 1
XXXXXX
D
Cadeira-auto virada no
sentido da marcha
Grupo 1de9a18kg A,B,B1 X XIUF/IL (3) X X X
BancoGrupos2e3de15a25kge
de22a36kgX X IUF/IL (3) X X X
X: lugar não autorizado para a instalação de uma cadeira-auto deste tipo, para crianças.
IUF/IL: lugar que permite, para veículos que estão equipados, fixar graças aos engates ISOFIX uma cadeira-auto para crianças
homologada “Universal/semiuniversal ou específica de um veículo”; verificar a possibilidade de montagem.
(1): a cadeira-auto deve ser instalada no sentido transversal relativamente ao veículo e ocupa, no mínimo, dois lugares. A
cabeça da criança deve ficar do lado oposto ao da porta do veículo.
(2): para instalar uma cadeira-auto virada no sentido contrário à marcha, avançar totalmente o banco dianteiro e, em seguida,
recuá-lo ao máximo sem que haja contacto com a cadeira-auto.
(3): para instalar uma cadeira-auto virada no sentido da marcha, colocar o encosto da cadeira-auto em contacto com o
encosto do banco. De qualquer forma, retirar o apoio de cabeça da banco traseiro no qual está montada a cadeira-auto. Esta
ação deve ser efetuada antes de posicionar a cadeira-auto (consultar o parágrafo “Apoio de cabeça traseiro” do capítulo
“Conhecimento do veículo”). O banco dianteiro, situado na frente da cadeira-auto, só deve recuar até meio das calhas, no
máximo, e a inclinação do encosto do banco não deve ultrapassar 25°.
130
SEGURANÇA
Page 133 of 244

AVISO
127)Para impedir a abertura das portas pelo interior, utilizar o dispositivo de segurança (consultar o parágrafo “Segurança de crianças” do
capítulo “Conhecimento do veículo”).
128)Uma colisão a 50 km/h representa uma queda da altura de 10 metros. Nunca transportar uma criança nos braços ou nos joelhos, em
caso de acidente não se será capaz de a segurar mesmo com o cinto apertado. Se o veículo tiver estado envolvido num acidente, substituir
a cadeira-auto e solicitar a verificação dos cintos e das fixações ISOFIX.
129)Ao deixar o veículo sem vigilância, nunca deixar a chave eletrónica e crianças (ou animais) no interior, ainda que seja por pouco tempo.
De facto, poderiam pôr-se em perigo a si próprios e a outras pessoas, acionando, por exemplo, o motor ou os equipamentos, tais como os
elevadores de vidros, ou ainda o sistema de bloqueio das portas. Além disso, com tempo quente e/ou com sol, a temperatura no interior do
habitáculo aumenta muito rapidamente. Risco de morte ou ferimentos graves.
130)Nunca deixar uma criança sozinha no veículo. Certificar-se de que a criança está fixa pelo cinto e que este está corretamente regulado e
ajustado. Evitar vestuário demasiado espesso, que provoca folgas de aperto dos cintos. Nunca deixar que a criança ponha a cabeça ou os
braços fora da janela. Durante o percurso, verificar se a criança permanece em postura correta, nomeadamente, enquanto dorme.
131)Certificar-se de que a cadeira-auto ou os pés da criança não impedem o correto bloqueio do banco dianteiro. Consultar o parágrafo
“Bancos dianteiros” do capítulo “Conhecimento do veículo”. Certificar-se de que não há perigo da cadeira-auto se deslocar da sua base. Se
se tiver de retirar o apoio de cabeça, certificar-se de que este é arrumado num local seguro de modo que não seja projetado, em caso de
travagem brusca ou de colisão. Fixar sempre a cadeira-auto ao veículo, ainda que não esteja a ser utilizada para que não seja projetada, em
caso de travagem brusca ou de colisão.
132)RISCO DE MORTE OU DE FERIMENTOS GRAVES: antes de instalar uma cadeira-auto de costas viradas para a dianteira do veículo, no
banco do passageiro dianteiro, verificar se o air-bag está corretamente desativado (consultar o parágrafo “Air-bag do lado do passageiro e
cadeiras-auto” neste capítulo).
133)De preferência, instalar a cadeira-auto num dos bancos traseiros.
134)Nunca instalar uma cadeira-auto no banco traseiro central. RISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
135)Não utilizar cadeiras-auto se houver perigo do cinto que a prende se soltar: a base da cadeira-auto não deve assentar sobre a lingueta
e/ou a caixa de travamento do cinto de segurança.
136)O cinto de segurança nunca deve estar lasso nem torcido. Nunca passar o cinto por baixo do braço, nem por trás das costas.
Certificar-se de que o cinto não está danificado por arestas vivas. Se o cinto de segurança não funcionar normalmente, também não poderá
proteger a criança. Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat. Não utilizar um banco cujo cinto não esteja em bom estado de funcionamento.
137)A utilização de um sistema de segurança de crianças inadequado a este veículo não protegerá corretamente a criança. Corre o risco de
ser grave ou mortalmente ferido.
138)Não devem ser realizadas alterações aos elementos do sistema de segurança original: cintos de segurança, ISOFIX, bancos e
respetivas fixações.
139)Certificar-se de que o encosto da cadeira-auto virada no sentido da marcha está em contacto com o encosto do banco do veículo.
Neste caso, a cadeira-auto não se apoia no assento do banco do veículo.
140)As ancoragens ISOFIX foram concebidas exclusivamente para cadeiras-auto com o sistema ISOFIX. Nunca fixar a estas ancoragens
outras cadeiras-auto, nem cintos de segurança ou outros objetos. Verificar se os pontos de ancoragem não possuem obstáculos. Se o
veículo estiver envolvido num acidente rodoviário, pedir a verificação das ancoragens ISOFIX e substituir a cadeira-auto.
141)Nunca instalar uma cadeira-auto com o pé de suporte no banco traseiro central. Risco de morte ou ferimentos graves.
131
Page 134 of 244

SISTEMAS DE
SEGURANÇA ATIVA
Consoante as versões, podem ser
constituídos por:
sistema de anti-bloqueio das rodas
(ABS);
controlo dinâmico da condução
(ESC) com controlo de subviragem e
sistema de controlo da tração;
auxílio à condução com um reboque;
auxílio à travagem de emergência;
controlo da aderência;
arranque assistido em subida.
SISTEMA ABS (Anti-lock
Braking System)
142) 143) 144) 145)
Em caso de travagem brusca, o ABS
permite evitar o bloqueio das rodas e,
assim, gerir a distância de paragem,
mantendo o controlo do veículo.
Nestas condições, é possível realizar
manobras mantendo premido a fundo o
pedal do travão. Além disso, este
sistema permite otimizar as distâncias
de paragem, sobretudo em pisos
escorregadios (piso molhado, etc.).
Qualquer ativação do dispositivo
manifesta-se com uma vibração do
pedal do travão.O ABS não permite, em nenhum caso,
aumentar as performances fisicamente
ligadas às condições de aderência dos
pneus ao solo. As regras de prudência
devem ser imperativamente respeitadas
(distância de segurança entre os
veículos, etc.).
ATENÇÃO Em caso de emergência,
deve exercer-se uma pressão forte e
contínua no pedal de travão. Não é
necessário exercer pressões repetidas
(bombagem). O ABS modulará a força
aplicada no sistema de travagem.
Funcionamento irregular:
eacesas no quadro de
instrumentos acompanhadas de uma
mensagem específica no visor indicam
a desativação do ABS, do ESC e do
sistema de auxílio à travagem de
emergência. A travagem é sempre
assegurada;
eSTOPacesas no
quadro de instrumentos,
acompanhadas de uma mensagem
específica no visor: isto indica uma
avaria no sistema dos travões.
Em ambos os casos, consultar a Rede
de Assistência Fiat.
SISTEMA ESC
(Electronic Stability
Control)
146) 147)
Controlo dinâmico da estabilidade
ESC
Este sistema contribui para manter o
controlo do veículo nas situações de
condução «críticas» (evitar um
obstáculo, perda de aderência em
curva...).
Princípio de funcionamento
Um sensor no volante reconhece a
trajetória de condução definida pelo
condutor.
Outros sensores instalados no veículo
medem a trajetória real.
O sistema compara a vontade do
condutor com a trajetória efetiva do
veículo, corrigindo esta última, se
necessário, travando algumas rodas
e/ou reduzindo a potência do motor,
em caso de ativação do sistema, a luz
avisadora
começa a piscar no
quadro de instrumentos.
Controlo de subviragem
Este sistema otimiza a ação do ESC
em caso de marcada subviragem
(perda de aderência da suspensão
dianteira).
Sistema de controlo da tração
Este sistema limita a patinagem das
rodas motrizes e contribui para o
controlo do veículo nos arranques, em
aceleração ou em desaceleração.
132
SEGURANÇA
Page 135 of 244

Princípio de funcionamento
Graças à presença de sensores nas
rodas, o sistema mede e compara a
cada instante a velocidade de rotação
das rodas motrizes, detetando
imediatamente a perda de aderência.
Se uma roda começar a patinar, o
sistema intervém travando até ao
restabelecimento da motricidade
compatível com o nível de aderência da
roda.
O sistema atua também no regime do
motor, adaptando-o às condições de
aderência das rodas,
independentemente da intervenção do
condutor no pedal do acelerador.
Funcionamento irregular
Quando o sistema detetar uma
anomalia de funcionamento, é exibida
no display uma mensagem específica,
acompanhada pelo acendimento das
luzes avisadoras
e. Neste
caso, o ESC e o sistema de controlo da
tração podem ser desativados.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
SISTEMA PBA (Panic
Brake Assist)
Trata-se de um trata de um sistema
complementar ao ABS que permite
reduzir os espaços de travagem do
veículo.
Princípio de funcionamento
O sistema permite detetar uma
situação de travagem de emergência.Neste caso, o sistema de auxílio à
travagem desenvolve imediatamente a
potência máxima de travagem fazendo,
assim, intervir o sistema ABS.
A intervenção do ABS dura até se
libertar o pedal do travão.
Acendimento das luzes de
emergência
Conforme as versões, estas luzes
podem acender-se quando se abranda
bruscamente.
Antecipação da travagem
Conforme as versões, quando se solta
rapidamente o pedal do acelerador, o
sistema antecipa a travagem de modo
a diminuir as distâncias de paragem.
Ao utilizar o Cruise Control:
se se utilizar o pedal do acelerador,
ao soltá-lo o sistema pode ativar-se;
se não se utilizar o pedal do
acelerador, o sistema não se ativará.
Funcionamento irregular
Quando o sistema deteta uma
irregularidade de funcionamento, é
exibida no display uma mensagem
específica acompanhada pelo
acendimento da luz avisadora
.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
TSA (Trailer Stability
Assist) AUXÍLIO À
CONDUÇÃO COM UM
REBOQUE
Este sistema ajuda a manter o controlo
do veículo em caso de utilização com
reboque. Deteta oscilações provocadas
pela tração do reboque em condições
de condução específicas.
Condições de funcionamento
o sistema de reboque deve ser
homologado pela Rede de Assistência
Fiat;
a cablagem deve ser homologada
pela Rede de Assistência Fiat;
o reboque deve ser ligado ao
veículo.
Princípio de funcionamento
A função estabiliza o veículo através de:
uma travagem assimétrica das rodas
dianteiras para reduzir as oscilações
provocadas pelo reboque;
uma travagem das quatro rodas e
uma limitação do binário motor para
reduzir a velocidade do veículo até à
paragem das oscilações.
A luz avisadora
pisca no quadro de
instrumentos para informar a situação.
133
Page 136 of 244

TRACTION PLUS
(CONTROLO DA
ADERÊNCIA)
147)
23)
Quando o veículo estiver equipado, o
controlo da aderência garante um
controlo mais fácil do veículo em
condições de aderência reduzida
(terreno friável).
Modo “estrada”
Aquando do arranque do veículo, é
exibida no visor uma mensagem
específica. A luz avisadora
no
quadro de instrumentos está apagada.
Esta posição garante uma utilização
ideal em condições de estrada normal
(piso da estrada seco, molhado,
ligeiramente com neve, etc.).
O modo “Estrada” utiliza as funções do
sistema de controlo da tração.
Modo “Traction +”
Premir a tecla 1 fig. 207: a luz avisadora
acende-se no quadro de
instrumentos e é apresentado no visor
uma mensagem específica.
Esta posição garante uma utilização
ideal em terreno friável (areia, lama,
folhas mortas, etc.). Nesta posição, o
controlo do regime do motor é da
responsabilidade do condutor.O sistema passa automaticamente para
o modo “Estrada” quando se
ultrapassa os 50 km/h aprox.ealuz
avisadora
no quadro de
instrumentos apaga-se.
HILL HOLDER
ASSISTÊNCIA AO
ARRANQUE EM SUBIDAS
148)
Conforme a inclinação, o sistema
assiste o condutor quando se enfrenta
uma subida. Impede que o veículo
recue, com base na inclinação,
intervindo nos travões, quando o
condutor levanta o pé do pedal do
travão para acionar o acelerador.
Funcionamento do sistema
Funciona exclusivamente quando a
alavanca das mudanças não se
encontra em ponto morto e quando o
veículo está completamente parado
(pressão do pedal do travão).
AVISO
142)Os travões continuam a funcionar.
Todavia, é perigoso efetuar travagens
bruscas e, por este motivo, é necessário
parar imediatamente, conforme as
condições do trânsito. Dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
143)O sistema ABS não pode evitar
acidentes, incluindo os devidos a
velocidade excessiva em curva, condução
em superfícies de baixa aderência ou
aquaplaning.
144)As capacidades do sistema ABS
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e perigosa que possa
comprometer a própria segurançaeados
outros.
145)Para o funcionamento correto do
sistema ABS é indispensável que os pneus
sejam da mesma marca e do mesmo tipo
em todas as rodas, em perfeitas condições
e principalmente do tipo e dimensões
prescritas.
146)O sistema ESC não pode modificar as
leis naturais da física e não pode aumentar
a aderência dependente das condições da
estrada.
147)Estas funções constituem um
contributo suplementar à segurança em
condições de condução críticas,
permitindo adaptar o comportamento do
veículo à trajetória de condução definida
pelo condutor.
207T36668
134
SEGURANÇA
Page 137 of 244

As funções não substituem o condutor,
nem permitem ignorar os limites de
condução do veículo incitando a andar
mais depressa. Consequentemente, não
substituem de forma alguma a vigilância do
condutor ao manobrar o veículo (o
condutor deve prestar sempre a máxima
atenção a situações imprevistas que
possam verificar-se durante a condução).
148)O sistema de assistência ao arranque
em subida não pode impedir totalmente
que o veículo recue em todos os casos
(fortes inclinações, etc.). O condutor pode
sempre carregar no pedal do travão e
impedir, assim, que o veículo recue. A
assistência ao arranque em subida não
deve ser usada para uma paragem
prolongada: usar o pedal do travão. Esta
função não foi concebida para imobilizar o
veículo de forma permanente. Se
necessário, usar o pedal do travão para
parar o veículo. O condutor deve prestar
particular atenção aos pisos escorregadios
ou pouco aderentes. Perigo de ferimentos
graves.
ATENÇÃO
23)Quando se tornar necessária a
substituição, é necessário montar no
veículo apenas pneus da mesma marca,
dimensões, tipo e estrutura. É necessário
que sejam idênticos aos que constituem o
equipamento de origem, ou seja, devem
corresponder aos recomendados pela
Rede de Assistência Fiat.
TPMS – TYRE
PRESSURE
MONITORING
SYSTEM
(Para versões/mercados, onde previsto)
Avisador de perda de pressão dos
pneus
Este sistema avisa o condutor da
eventual perda de pressão de um ou
mais pneus.
Princípio de funcionamento
Cada uma das rodas (exceto a
sobresselente) possui um sensor,
implantado na válvula de enchimento,
que verifica, em intervalos regulares,
durante a marcha, a pressão do pneu.
A luz avisadora 1 fig. 208 permanece
acesa de modo fixo para avisar o
condutor em caso de pressão
insuficiente (pneu vazio, pneu furado,
etc.).Reinicialização do valor de
referência da pressão dos pneus
Esta operação deve ser efetuada:
quando a pressão de referência dos
pneus tiver de ser modificada para ser
adaptada às condições de utilização
(em vazio, sob carga, condução em
autoestrada...);
após uma rotação dos pneus (esta
prática é, todavia, desaconselhada);
após a substituição de um pneu.
Esta operação deve ser sempre
efetuada após uma verificação a frio da
pressão de enchimento dos pneus.
A pressão de enchimento deve
corresponder à utilização atual do
veículo (em vazio, sob carga, condução
em autoestrada...).
Procedimento de reinicialização
Com o motor ligado e o veículo parado:
exercer breves pressões num dos
botões 3 ou 4 fig. 209 para selecionar a
função “PRESSÃO PNEU SET < PRES
LONGA >” no visor 2;
manter premido (durante cerca de
3 segundos) o botão 3 ou 4 para
inicializar. A mensagem específica
indica que o pedido de reposição do
valor de referência da pressão dos
pneus está em curso de elaboração.
Para ficar completa, a reinicialização
necessita de alguns minutos de
condução.
208T36504-4
135
Page 138 of 244

NOTA! O valor da pressão de referência
não deve ser inferior ao indicado na
etiqueta situada no pilar da porta do
condutor.
Visor
O visor 2 fig. 209 no quadro de
instrumentos indica as eventuais
anomalias de enchimento (roda vazia,
roda furada...). A luz avisadora 1
fig. 208 permanece acesa de modo fixo
acompanhada da mensagem
específica. Estas indicam que pelo
menos uma roda está vazia. Verificar e
regular, se necessário, a pressão das
quatro rodas a frio. A luz avisadora
apaga-se após alguns minutos de
condução.
ATENÇÃO A perda súbita de pressão
de um pneu (rebentamento de um
pneu, etc.) pode não ser detetada pelo
sistema.
A luz avisadora acende-se de forma fixa
juntamente com a mensagem
específica e um sinal sonoro.Esta mensagem é acompanhada pela
luz avisadoraSTOP.
Indica que pelo menos uma roda está
furada ou muito vazia. Substituí-la ou
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat se
estiver furada. Voltar a encher o pneu
se estiver vazio.
A luz avisadora 1 fig. 208 fica
intermitente durante alguns segundos
antes de permanecer fixa juntamente
com a mensagem específica.
Esta mensagem é acompanhada pela
luz avisadora.
Indicam que pelo menos uma das
rodas não possui sensores (por
exemplo, a roda sobresselente). Em
todos os outros casos, dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat.
Nova regulação da pressão dos
pneus
As pressões devem ser reguladas a
frio(consultar a etiqueta situada no
pilar da porta do condutor). Caso a
verificação da pressão não possa ser
efetuada com os pneusfrios,é
necessário ter em consideração um
aumento da pressão de 0,2–0,3 bares
(3 PSI).
Nunca tirar pressão a um pneu
quente.
Veículos dotados de TPMS
Em caso de pneu vazio (furo,
enchimento insuficiente, etc.), a luz
avisadora
no quadro de
instrumentos acende-se.Consultar o parágrafo “TPMS – TYRE
PRESSURE MONITORING SYSTEM”.
Roda sobresselente
Se o veículo estiver equipado, a roda
sobresselente não possui sensores.
Quando esta estiver montada o veículo,
a luz avisadora 1 fig. 208 fica
intermitente durante alguns segundos
antes de permanecer fixa juntamente
com a luz avisadora
, enquanto
no quadro de instrumentos é
apresentada a mensagem específica.
Garrafas de spray para a reparação
dos pneus e kit de enchimento
Relativamente à especificidade das
válvulas, utilizar exclusivamente
equipamentos homologados pela Rede
de Assistência Fiat. Consultar o
parágrafo “Kit de enchimento dos
pneus” do capítulo “Em emergência”.
ATENÇÃO Esta função fornece ajuda
suplementar à condução, todavia não
pode substituir o condutor. Por isso,
não dispensa este último da normal
vigilância e da responsabilidade em
caso de acidente. Verificar a pressão
dos pneus, incluindo a roda
sobresselente, uma vez por mês.
ATENÇÃO A luz avisadoraSTOP
impõe, para a segurança do condutor e
dos ocupantes, que se pare
obrigatoriamente e de imediato de
acordo com as condições do trânsito.
209T36518-2
136
SEGURANÇA
Page 139 of 244

ARRANQUE E CONDUÇÃO
Entremos no “coração” do veículo:
vejamos como utilizá-lo da melhor
forma em todas as suas
potencialidades.
Eis como conduzi-lo em segurança em
qualquer situação, fazendo dele um
agradável companheiro de viagem
atento ao nosso conforto e à nossa
carteira.RODAGEM DO MOTOR........138
ARRANQUE DO MOTOR.......138
UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE
VELOCIDADES.............140
ESTACIONAMENTO..........141
INSTALAÇÃO DO GANCHO DE
REBOQUE................142
CONSELHOS PARA A CARGA . . .143
LIMITAÇÃO DA VELOCIDADE. . . .144
RALENTI ACELERADO........144
SUGESTÕES PARA A
CONDUÇÃO...............145
137
Page 140 of 244

RODAGEM DO
MOTOR
Até 1.500 km, não ultrapasse os
130 km/h na relação mais elevada ou
2.500 rpm. Após esta quilometragem,
poder-se-á fazer subir mais o regime do
motor, mas o veículo só irá render o
máximo depois de se ter percorrido
cerca de 6000 quilómetros.
No período de rodagem, não acelerar
bruscamente com o motor frio, e evitar
fazer rodar o motor a regimes
demasiado elevados.
Periodicidade das revisões:
consultar o “Plano de Manutenção
Programada”.
ARRANQUE DO
MOTOR
149) 150) 151) 152) 153)
Veículos equipados com chave com
telecomando
Rodar a chave no dispositivo de
arranque fig. 210 até à posição
“Marcha” M e manter esta posição até
que a luz avisadora de pré-
aquecimento do motor se apague
.
Rodar a chave para além da posição
“Arranque” D sem acelerar.
Soltar a chave quando o motor
arrancar.
PARAGEM DO MOTOR
153) 154)
24) 25)
Veículos equipados com chave com
telecomando
Com o motor ao ralenti, voltar a colocar
a chave na posição Stop (S) fig. 210.
ARRANQUE DO MOTOR
149) 150) 151) 152) 153)
Veículos equipados com chave
eletrónica
A chave eletrónica deve ser inserida no
leitor 2 fig. 211 ou na zona de deteção
3 fig. 212.
Para arrancar, carregar no pedal do
travão ou da embraiagem e, de
seguida, premir a tecla 1 fig. 211. Se
estiver uma mudança engatada, ligar o
motor apenas carregando no pedal da
embraiagem.
210T36545
211T36514-1
138
ARRANQUE E CONDUÇÃO