FIAT TALENTO 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: TALENTO, Model: FIAT TALENTO 2019Pages: 244, PDF Size: 6.12 MB
Page 161 of 244

EM CASO DE FURO
Consoante o veículo, é possível dispor
de um kit de enchimento dos pneus ou
da roda sobresselente (consultar as
páginas seguintes).
177)
AVISO
177)Se se estacionar ao lado da faixa de
rodagem, é necessário avisar os outros
automobilistas da presença do veículo,
posicionando um triângulo de
pré-sinalização ou outros dispositivos
exigidos pela legislação em vigor no país
em questão.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
178) 179) 180) 181) 183) 184) 182)
Ferramentas
O equipamento fornecido na respetiva
bolsa de ferramentas varia em função
do veículo. A bolsa de ferramentas 2
fig. 257 está situada por baixo do
banco do condutor. Para extraí-la,
avançar o banco e rebater o encosto
do banco (consultar o parágrafo
“Bancos dianteiros” do capítulo
“Conhecimento do veículo”).
Desapertar o parafuso de fixação 1
fig. 257 da bolsa e, de seguida, rodá-lo
para extraí-lo.
No interior do estojo de ferramentas
encontram-se fig. 258:
3: o macaco (dobre-o corretamente
antes de o introduzir no respetivo
alojamento, prestando atenção para
reposicionar a manivela);
4: o casquilho antifurto para a
fixação da roda;
5: a chave para a remoção dos
tampões das rodas;
6: a chave de cotovelo;
7: a chave para desapertar e voltar a
apertar os parafusos da roda e o cesto
da roda sobresselente;
8: anel de reboque (consultar o
parágrafo «Reboque do veículo» neste
capítulo).
Roda sobresselente
Para os veículos que estão equipados,
é necessário utilizar a ferramenta A
fig. 259 constituída por:
chave para desapertar e voltar a
apertar os parafusos da roda 2 fig. 259;
para algumas versões, casquilho
específico 1 fig. 259.
257T36718-1
258T36692
159
Page 162 of 244

Para extrair a roda sobresselente B
fig. 260:
com a ferramenta A
fig. 259 desapertar completamente a
porca 5 fig. 260 (lado direito) e
parcialmente a porca 3 fig. 260 (lado
esquerdo) até libertar o cesto 4
fig. 260 da porca 3;
soltar a roda sobresselente.
Conforme as versões, na bolsa de
ferramentas estará a documentação
com as instruções acima descritas.
Para voltar a colocar a roda
sobresselente B fig. 260 no lugar,
proceder pela ordem inversa. Verificar o
correto posicionamento do cesto
4 antes de apertar as porcas3e5
fig. 260.ATENÇÃO Em alguns casos (furo das
rodas traseiras, veículo carregado com
sistema de reboque...) pode ser
necessário levantar o veículo (pelo
ponto de elevação mais próximo da
roda em questão) para poder aceder à
roda sobresselente.
Tampão da roda
Retirar o tampão da roda 9 com a
ajuda da chave 5 fig. 261, inserindo o
respetivo gancho numa das aberturas
externas do tampão.
Para voltar a montar o tampão,
posicioná-lo respeitando a válvula 10
fig. 261.
Introduza os ganchos de fixação
começando pelo lado da válvula A,
depoisBeCetermine com o lado
oposto ao da válvula D fig. 261.Retirar o tampão da roda 11
fig. 262 com a respetiva chave 5,
inserindo o respetivo gancho na
abertura periférica do tampão da roda.
Para voltar a montá-lo, posicionar as
cinco fixações do tampão da roda em
correspondência com os 5 parafusos
de fixação fig. 262 da roda e premir
com força o centro do tampão da roda
para a engatar.
259T36688260T36689261T36693
262T36694
160
EM EMERGÊNCIA
Page 163 of 244

Substituição da roda
Desbloquear os parafusos da roda com
a chave 1 fig. 263.
Posicionar o macaco 2 fig. 264 na
horizontal; a cabeça do macaco 3
fig. 264 deve coincidir com o furo
previsto na parte inferior da carroçaria
mais próximo da roda a substituir.
Começar a apertar para apoiar a base
corretamente (deve ficar ligeiramente
introduzida sob o veículo e alinhada
com a cabeça do macaco).
Desapertar os parafusos e remover a
roda.
Posicionar a roda sobresselente no
cubo central.
Apertar os parafusos e baixar o
macaco.
Com as rodas no solo, apertar os
parafusos firmemente e solicitar a
verificação do respetivo aperto o mais
breve possível.ATENÇÃO Se se utilizar parafusos
antirroubo, colocá-los o mais perto
possível da válvula (poderá ser
impossível a montagem do tampão de
roda).
AVISO
178)Ligar as luzes de emergência.
Estacionar o veículo longe do trânsito, num
terreno horizontal, resistente e não
escorregadio. Puxar o travão de mão e
engatar uma mudança. Pedir aos
ocupantes que saiam do veículo e se
mantenham afastados da zona de
circulação.
179)É extremamente perigoso tentar
substituir uma roda no lado do veículo
próximo da faixa de rodagem: certificar-se
de que o veículo está suficientemente
longe da estrada, para evitar ser atingido.180)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do tráfego.
181)A roda sobresselente tem dimensões
diferentes das outras quatro. Nunca
montar mais de uma roda sobresselente
no mesmo veículo. A roda fornecida é mais
larga do que a sobresselente, a altura ao
solo do veículo diminui. Substituir o mais
breve possível a roda sobresselente por
uma roda idêntica á original. Durante a
utilização, que deve ser temporária, a
velocidade de marcha não deve
ultrapassar a velocidade indicada na
etiqueta situada na roda. Se for necessário
utilizar correntes de neve, monte a roda
sobresselente no eixo traseiro e verifique
as pressões de enchimento. A montagem
desta roda pode modificar o
comportamento habitual do veículo. Evite
as acelerações ou as desacelerações
bruscas e reduza a velocidade em curva.
182)Se for necessário utilizar correntes de
neve, em caso de furo num pneu dianteiro,
montar a roda sobresselente no eixo
traseiro e verificar as pressões de
enchimento, uma vez que não é possível
instalar correntes de neve na roda
sobresselente.
263T36695
264T36696
161
Page 164 of 244

183)Nunca deixe as ferramentas soltas no
veículo: em caso de travagem, podem
espalhar-se no pavimento, constituindo um
perigo para os ocupantes. Após a
utilização, tenha o cuidado de guardar as
ferramentas na caixa e depois guarde-a
corretamente no lugar: risco de lesões. O
macaco apenas deve ser utilizado para a
substituição da roda. Em caso algum
deverá ser utilizado para elevar o veículo
para proceder a uma reparação sob o
veículo.
184)Nos pés do condutor não deve existir
qualquer objeto que, em caso de travagem
brusca, possa deslizar para baixo da
pedaleira, impedindo a sua utilização
correta.KIT DE
ENCHIMENTO DOS
PNEUS
185)
33) 34) 35) 36) 37) 38) 39)
Para extrair o kit, fazer avançar ao
máximo o banco do condutor e baixar
o encosto do banco.Desapertar o parafuso de fixação C
fig. 266 do estojo de ferramentas e, de
seguida, rodá-lo para extraí-lo.
Precauções de utilização do kit
O kit não deve ser utilizado durante
mais de 15 minutos consecutivos.
Com o motor ligado e o travão de mão
engatado;
desenrolar o tubo da garrafa;
ligar o tubo 3 fig. 267 do compressor
à entrada da garrafa 8;
em função das versões, ligue ou
aperte a garrafa 8 ao compressor em
correspondência com o respetivo
encaixe 7 fig. 267;
desaperte o tampão da válvula da
roda em questão e aperte a união de
enchimento 1 fig. 267;
desligar os acessórios previamente
ligados à tomada de acessórios;
265T32788
266T36718
267T35749
162
EM EMERGÊNCIA
Page 165 of 244

ligar a ficha 2
fig. 267 imperativamente à tomada dos
acessórios do veículo;
premir o interruptor 4 fig. 267 para
encher o pneu à pressão prescrita
(consultar o parágrafo “Pressões de
enchimento” do capítulo “Manutenção
e cuidados”);
após 15 minutos no máximo,
interromper o enchimento;
NOTA Durante o esvaziamento da
garrafa (cerca de 30 segundos), o
manómetro 5 fig. 267 indica
brevemente uma pressão até 6 bars;
de seguida, a pressão desce.
regular a pressão: para aumentá-la,
continuar a encher o pneu com o kit;
para diminuí-la, premir a tecla 6
fig. 267.
Se, após 15 minutos, não for atingida
uma pressão mínima de 1,8 bares,
significa que não é possível efetuar a
reparação. Não colocar o veículo em
funcionamento e contactar a Rede de
Assistência Fiat.
Assim que o pneu estiver cheio, retirar
o kit: desapertar lentamente a união de
enchimento da garrafa 1 fig. 267 para
evitar esguichos de produto e voltar a
colocar a garrafa numa embalagem de
plástico para evitar a fuga do produto.
Colar a etiqueta de instruções de
condução no painel de instrumentos
numa posição visível ao condutor;
voltar a colocar o kit na bolsa de
ferramentas e colocar esta última
corretamente por baixo do banco do
condutor;
no final da primeira operação de
enchimento, o pneu continuará a
perder ar e é necessário retomar a
marcha para tapar o furo;
arrancar imediatamente e conduzir a
uma velocidade compreendida entre
20 e 60 km/h de modo a distribuir
uniformemente o produto no pneu e,
após 3 quilómetros de condução, parar
e verificar a pressão;
se a pressão for superior a 1,3 bares
mas inferior à prescrita, é necessário
regulá-la (consultar a etiqueta localizada
no pilar da porta do condutor), caso
contrário, contactar a Rede de
Assistência Fiat: a reparação não pode
ser efetuada.
AVISO
185)Nos pés do condutor não deve existir
qualquer objeto que, em caso de travagem
brusca, possa deslizar para baixo da
pedaleira, impedindo a sua utilização
correta.
ATENÇÃO
33)O kit repara bandas de rodagem A
fig. 265 danificadas por corpos estranhos
com menos de 4 milímetros. Não repara
todos os tipos de furos, tais como cortes
com mais de 4 milímetros e golpes no
flanco B fig. 265 do pneu. Certificar-se
ainda de que a jante está em bom estado.
Não retirar o corpo estranho que provocou
o furo se este estiver no pneu.
34)Não utilizar o kit de enchimento se o
pneu estiver danificado depois de ter
conduzido com um pneu furado. Examinar
cuidadosamente os flancos dos pneus
antes realizar qualquer intervenção. Viajar
com os pneus parcial ou completamente
vazios (ou furados) pode provocar
problemas de segurança e danificar de
forma irremediável o pneu em questão.
Esta reparação é temporária. Um pneu que
tenha tido um furo deve ser sempre
examinado (e reparado, se possível) por
um especialista o mais breve possível.
Quando se solicita a substituição de um
pneu que tenha sido reparado com este kit,
é necessário informar o reparador desse
facto. Durante a marcha, é possível sentir
ligeiras vibrações originadas pela presença
do produto no pneu.
163
Page 166 of 244

35)O kit está homologado para encher
apenas pneus de veículos equipados, de
origem, com este kit. Nunca deverá ser
utilizado para encher pneus de outro
veículo ou qualquer outro objeto (boias,
colchões insufláveis...). Utilizar a garrafa de
reparação com extrema cautela para evitar
salpicos de produto na pele. Em caso de
contacto com a pele, enxaguar
abundantemente. Não deixar o kit de
reparação ao alcance das crianças. Não
eliminar a garrafa vazia junto com o lixo
doméstico. Entregá-la à Rede de
Assistência Fiat ou a um consórcio
encarregado na sua recolha. A garrafa tem
um prazo de validade indicado na etiqueta.
Verificar o prazo de validade. Dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat para solicitar a
substituição do tubo de enchimento e a
garrafa de reparação.
36)Antes de utilizar o kit, estacionar o
veículo num local suficientemente afastado
da zona de circulação, ligar as luzes de
emergência, puxar o travão de mão e pedir
aos ocupantes que saiam do veículo e se
mantenham afastados da zona de
circulação.
37)Se se estacionar ao lado da faixa de
rodagem, deve-se avisar os outros
utilizadores da estrada da presença do
veículo posicionando um triângulo de
pré-sinalização ou com outros dispositivos
exigidos pela legislação em vigor no país
em questão.
38)Atenção! Um tampão da válvula em
falta ou mal apertado pode prejudicar a
estanqueidade dos pneus e provocar
perdas de pressão. É importante que os
pipos das válvulas sejam sempre idênticos
aos originais e apertados a fundo.39)Após uma reparação com o kit, não é
necessário percorrer mais de 200 km. Além
disso, reduzir a velocidade e, em todo o
caso, não ultrapassar a velocidade de
80 km/h. A etiqueta deve ficar colada numa
posição visível no painel de instrumentos.
Conforme o país de comercialização ou a
legislação local, um pneu reparado com o
kit de enchimento deve ser substituído.ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
186) 187) 188) 189) 190)
40)
Ligue o motor do veículo que fornece a
corrente e mantenha-o em regime
médio.
Para o arranque, caso se utilize a
bateria de outro veículo, é necessário
adquirir cabos elétricos apropriados (de
grande secção) na Rede de Assistência
Fiat ou, se já se os possuir, certificar-se
de que estão em perfeito estado.
As duas baterias devem ter uma tensão
nominal idêntica: 12 Volts. A bateria
que fornece a corrente deve ter uma
capacidade (amperes-hora, Ah) pelo
menos idêntica à bateria descarregada.
268T36708
164
EM EMERGÊNCIA
Page 167 of 244

Certificar-se de que não existe contacto
entre os dois veículos (risco de
curto-circuito no momento do contacto
dos polos positivos) e que a bateria
descarregada está bem ligada. Desligar
o dispositivo de arranque do veículo.
Conforme os versões, desengatar a
proteção da bateria.
Ligar o cabo positivo A fig. 268 ao
grampo 1 (+) fig. 268 depois ao
grampo 4 (+) fig. 268 da bateria que
fornece a corrente.
Ligar o cabo negativo B fig. 268 ao
grampo 3 (-) fig. 268 da bateria que
fornece a corrente e, de seguida, ao
grampo 2 (-) fig. 268 da bateria
descarregada.
Ligar o motor e, assim que começar a
funcionar, desligar os cabosAeBpela
ordem inversa (2-3-4-1).
AVISO
186)Certificar-se de que os cabosAeB
não se tocam e que o cabo positivo A não
toca em qualquer elemento metálico do
veículo que fornece a corrente. Risco de
ferimentos e/ou danos no veículo.
187)Antes de abrir o capot do motor,
certificar-se de que o veículo está parado e
que a chave de ignição está na posição
“S” (Stop). Respeitar o indicado na chapa
aplicada sob o capot do motor.
188)Não se aproximar demasiado da
ventoinha de arrefecimento do radiador: o
electroventilador pode começar a
funcionar; perigo de lesões. Cuidado com
os cachecóis, gravatas e peças de
vestuário não aderentes: poderão ser
arrastados pelos órgãos em movimento.
189)Retirar qualquer objeto metálico (por
ex. anéis, relógios, pulseiras), que poderia
provocar um contacto elétrico acidental e
provocar graves lesões.
190)As baterias contêm ácido que pode
queimar a pele ou os olhos. As baterias
geram hidrogénio, facilmente inflamável e
explosivo. Portanto, não aproximar chamas
ou dispositivos que possam provocar
faíscas.
ATENÇÃO
40)Evitar absolutamente a utilização de um
carregador de baterias rápido para o
arranque de emergência: os sistemas
eletrónicos e as centralinas de ignição e
alimentação do motor poderiam ficar
danificados.
269T36629
165
Page 168 of 244

RECARGA DA
BATERIA
191) 192) 193) 194) 195)
Para evitar o risco de faíscas:verificar que os dispositivos elétricos
(luzes de cortesia, etc.) estão
desligados antes de desligar ou voltar a
ligar uma bateria;
durante a carga, desligar o
carregador antes de ligar ou desligar a
bateria;
não colocar objetos metálicos sobre
a bateria para não provocar um
curto-circuito entre os terminais;
depois de desligar o motor, aguardar
pelo menos um minuto antes de
desligar a bateria;
depois de voltar a montar a bateria,
verificar se os terminais estão
corretamente ligados.
Ligação a um carregador de
baterias
O carregador de baterias deve ser
compatível com uma bateria de tensão
nominal de 12 volts.
Não desligar a bateria com o motor
ligado. Seguir as instruções do
fabricante do carregador de baterias.
AVISO
191)Manusear a bateria com cuidado, já
que contém ácido sulfúrico que não deve
entrar em contacto com os olhos ou a
pele. Se isso acontecer, lavar a zona
atingida com água abundante. Se
necessário, consultar um médico. Manter
todos os elementos da bateria longe de
chamas vivas, corpos incandescentes e
fontes de faíscas: risco de explosão.
Aquando de intervenções perto do motor,
este pode estar quente. Além disso, a
ventoinha elétrica pode entrar em
funcionamento a qualquer momento. A luz
avisadora
no vão do motor tem a
função de recordar esta condição. Risco
de ferimentos.
192)Algumas baterias podem apresentar
especificidades de carga; para mais,
informações, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat. Evitar os riscos de faíscas
que possam provocar uma explosão
imediata. Proceder à carga num local bem
arejado. Perigo de ferimentos graves.
193)O líquido contido na bateria é
venenoso e corrosivo; evitar o contacto
com a pele e os olhos. A operação de
recarga da bateria deve ser efetuada num
ambiente ventilado e longe de chamas
livres ou possíveis fontes de faíscas, para
evitar o perigo de explosão e de incêndio.194)Não tentar recarregar uma bateria
congelada: primeiro é necessário
descongelá-la, caso contrário, corre-se o
risco de explosão. Se ocorreu um
congelamento, é necessário solicitar a
verificação da bateria antes de a
recarregar, a pessoal especializado, para
verificar se os elementos internos não
estão danificados e se o contentor está
fissurado, com risco de fuga de ácido
venenoso e corrosivo.
195)Antes de qualquer intervenção no vão
do motor, desativar imperativamente o
dispositivo de arranque (consultar o
parágrafo “Chaves” do capítulo
“Conhecimento do veículo”).
166
EM EMERGÊNCIA
Page 169 of 244

REBOQUE DO
VEÍCULO
196) 197) 198)
41) 42) 43)
O volante não deve estar bloqueado; o
dispositivo de arranque deve estar na
posição “M” (ignição), de modo a
permitir a sinalização (luzes de “Stop”,
luzes de emergência). De noite, a
iluminação externa do veículo deve
permanecer acesa.
Retirar o reboque, onde presente.
Além disso, é obrigatório respeitar as
condições de reboque, definidas pela
legislação em vigor no país em
questão.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
Nunca utilizar os veios de transmissão
ou os semieixos para o reboque do
veículo.
Utilizar os anéis exclusivamente para o
reboque; em nenhum caso devem
servir para levantar o veículo, direta ou
indiretamente.
Na parte traseira, utilize
exclusivamente:
para os veículos sem gancho de
reboque, o ponto de reboque 2
fig. 270;
para os veículos com gancho de
reboque, o ponto de reboque 3
fig. 271 .Para a montagem do pino esférico de
reboque 3, consultar as respetivas
instruções de montagem.
Na parte dianteira, utilizar
exclusivamente:O anel de reboque 6 fig. 272 (situado
na bolsa das ferramentas) e o ponto de
reboque 4.Ponto de reboque dianteiro
Remover a proteção 5 fig. 272 através
da utilização de uma chave de fendas.
Apertar a fundo o anel de reboque 4
fig. 272: (primeiro à mão, depois
bloqueá-lo utilizando a chave da roda).
AVISO
196)Antes de iniciar o reboque, rodar o
dispositivo de arranque para a posição “M”
e depois para “S” (Stop), sem o retirar.
Retirando a chave ativa-se
automaticamente o bloqueio da direção,
não sendo possível virar as rodas.
197)Antes de apertar o anel de reboque,
limpar cuidadosamente a respetiva sede
roscada. Antes de começar a rebocar o
veículo, certificar-se também de ter
apertado a fundo o anel na respetiva sede.
Durante o reboque do veículo não ligar o
motor.
270T36697
271T36698
272T36699
167
Page 170 of 244

198)Durante o reboque lembrar-se que,
não tendo a ajuda do servofreio e da
direção assistida, para travar é necessário
exercer um maior esforço no pedal. Não
utilizar cabos flexíveis para efetuar o
reboque e evitar esticões. Durante as
operações de reboque, verificar que a
fixação da junta ao veículo não danifique
os componentes em contacto. Quando o
veículo é rebocado, devem ser respeitadas
as regras específicas sobre a circulação
rodoviária referentes quer ao dispositivo de
reboque, quer ao comportamento na
estrada. Durante o reboque do veículo não
ligar o motor.
ATENÇÃO
41)Com o motor desligado, os sistemas
de assistência de direção assistida e de
travagem já não estão operacionais.
42)Não retirar o dispositivo de arranque do
interruptor de arranque ou do leitor durante
o reboque.43)Os ganchos de reboque dianteiro e
traseiro devem ser utilizados unicamente
para operações de socorro no piso da
estrada. É permitido o reboque em troços
breves com a utilização de um dispositivo
específico em conformidade com o código
da estrada (barra rígida), movimentação do
veículo no piso da estrada como
preparação para o reboque ou par o
transporte com reboque. Os anéis NÃO
DEVEM ser utilizados para operações de
recuperação do veículo fora do piso da
estrada ou na presença de obstáculos e/ou
para operações de reboque mediante
cabos ou outros dispositivos não rígidos.
Respeitando as condições acima
mencionadas, o reboque deve ocorrer com
os dois veículos (o rebocador e o
rebocado) o mais possível alinhados no
mesmo eixo mediano.
168
EM EMERGÊNCIA