Hyundai Santa Fe 2003 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2003, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2003Pages: 162, PDF Size: 4.59 MB
Page 81 of 162

CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
1-72
SSAR014A
o "Sobreposição de estações"- à medida que o sinal de FM vai enfraquecendo, outro sinal mais forte, próximo desta frequência, come-çará a ser recebido. Isto deve-se ao factoque o seu rádio foi concebido para fixar osinal mais forte. Se tal acontecer , sintonizeoutra estação com um sinal mais forte.
o "Recepção múltipla" - Sinais de rádio. recebidos de diversas origens podem causardistorções e sinais agudos. A causa destaanomalia é o facto de se estarem a recebersinais simultâneos, directos e reflectidos, damesma estação, ou por sinais de duasestações diferentes mas com frequênciasmuito próximas. Se tal acontecer, sintonizeuma estação de frequência diferente atéque esta situação deixe de existir. B750B02Y-APT
Utilização de um telemóvel ou rádio de duas vias
Quando se utiliza um telemóvel no interior da viatura, este poderá provocar interferências nosistema de audio. Isto não significa que existequalquer problema com o equipamento de au-dio. Nestes casos, utilizar o telemóvel numlocal o mais afastado possível do equipamentode audio. CUIDADO: Quando utilizar sistemas de comunicação tais como telemóveis ou equipamentos derádio no interior da viatura, deverá sermontada uma antena exterior. Quando seutiliza um telemóvel ou equipamento de rádioutilizando antenas no interior de veículo,estas podem interferir com o sistemaeléctrico da viatura e afectar adversamenteo funcionamento do veículo.
ATENÇÃO: Não deve utilizar o telefone celular enquantoconduz; pare a viatura em lugar seguroantes de o fazer.
SSAR013A
o “Fading” (Diminuição de sinal) - À medida que o seu carro se afasta do emissor, o sinal vai enfraquecendo e o som começa adesaparecer. Quando isto acontecer,sugerimos que sintonize outra estação, comsinal mais forte.
o "Sons agudos/estática" - Os sinais fracos de FM ou as grandes obstruções entre oemissor e o seu rádio, podem afectar osinal, dando origem à recepção de sinaisagudos ou estática. A redução no botão decontrole dos agudos poderá diminuir esteefeito até que o pro-blema seja ultrapassado.
Page 82 of 162

CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI 1-73
ZB540C1-AP
CUIDADOS A TER COM O
LEITOR DE CASSETES Se tiver um cuidado apropriado com o seu leitor
de cassetes, as suas cassetes durarão mais tempo e aumentará o seu prazer de audição.Proteja sempre as suas cassetes e as caixasdestas, da luz solar directa, temperaturaexcessivamente baixa ou poeiras. Quando nãoestiverem a ser utilizadas, as cassetes devemser sempre arrumadas na caixa protectora queas acompanham.
Quando a temperatura do veículo for muito alta
ou muito baixa, espere até esta estarnormalizada, antes de ligar o equipamento au-dio.
B850A01F-APT
CUIDADOS COM OS DISCOS Como manuseá-los
Segure no disco como mostra a figura. Não deixe cair o disco. Segure-o de forma a nãodeixar dedadas. Se a superfície estiver riscada,o leitor poderá saltar as faixas. Não fixar fitacola, papéis ou etiquetas autocolantes. Nãoescreva no disco.
Discos Danificados Não tente tocar discos danificados, deformadosou rachados, pois pode danificar o mecanismode leitura.
Arrumação Os discos devem ser colocados nas respectivascaixas e guardados em local fresco, ao abrigodo sol, calor e poeira, quando não estiverem aser utilizados. Não agarre nem puxe o disco para fora quandoeste estiver entrar no aparelho por acção domecanismo de carregamento automático. Não retire a unidade do painel logo após introduzir um disco ou depois de pressionar obotão de ejecção. Se o fizer, o disco ficaráinstável e poderá sofrer danos. Não tente introduzir um disco quando a unidade está retirada ou a corrente desligada. Mantenha os Discos Limpos Dedadas, poeira ou qualquer sujidade na superfície do disco provocam geralmente osaltar de faixas. Limpe a superfície do discocom um pano limpo e macio. Se a superfície seapresentar muito suja, utilize um pano embebidonuma solução de detergente neutro e suave.Ver desenho.
B850A02L
B860A01LB850A01L
Page 83 of 162

CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
1-74
o Verificar se a cassete está em perfeitas condições antes de a colocar no aparelho. Fazer rodar a fita da cassete com um lápis,se esta estiver laça.
NOTA: Antes de inserir a cassete verifique a fita.Se a fita estiver solta aperte-a girando um dos eixos com a ajuda de um lápis ou de umdedo. Se a etiqueta estiver a cair não ponhaa cassete a tocar, a fita poderá embaraçar-se no mecanismo de rotação quando tentarejectá-la. Não deixe a cassete deitada exposta ao sol ou à humidade, tal como no tablier ou notoca cassetes.
Cabeça
Cotonete
o Evite rebobinar repetidamente uma música específica ou uma secção da fita da cassete.Pode dar origem a alteração da qualidadede magnetização ou pressão interiorexcessiva. Se isto acontecer, pode por vezesser corrigido pela acção de rebobinar emsentido contrário àquele que foi feito, doprincipio para o fim daquela cassete,algumas vezes seguidas. Se esteestratagema não der resultado, não volte ausar a cassete no equipamento audio doseu carro.
o A cabeça do leitor e respectivos encaixes, irão acumular resíduos, que podem resultarna deterioração da qualidade sonora, talcomo redução de velocidade de leitura. Devem ser limpos de mês a mês, usando líquidos existentes no mercado, própriospara o efeito. Seguir correctamente asinstruções do fabricante e nunca olearqualquer parte do aparelho audio.
o Nunca deixar uma cassete dentro do leitor.
quando não estiver a ser ouvida, poderá darorigem a danos tanto no aparelho como nacassete.
o É desaconselhável o uso de cassetes de duração superior a 60 minutos. As de 120ou 180 minutos, não oferecem as condiçõesideais de audição, no automóvel.
o Tenha a certeza que a etiqueta lateral da cassete não está descolada ou rasgada,pois esse facto poderá dificultar a expulsãoda cassete.
o Não suje ou toque nas fitas das cassetes.
o Mantenha objectos magnetizados, como motores electricos, altifalantes outransformadores, afastados do sistema au-dio.
o Guarde as cassetes em lugar fresco e seco, com a abertura voltada para baixo, evitandoassim que as poeiras entrem no corpo dascassetes.
B860A02L
FUAR053B
B860A01O
Page 84 of 162

CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI 1-75
O seu carro está dotado de uma antena manual,
em aço inoxidável, recebendo sinais de AM e FM.
CUIDADO: Antes de entrar numa lavagem automática
de viaturas ou num local com altura reduzida tais como garagens, certifique-se que aantena está completamente recolhida. B870C01A-GPT
ANTENA
B870C01OB880C01O
B880C01B-GPT
Antena de Vidro (Se equipado)
Quando o rádio é ligado quanto a chave de
ignição está na posição "ON" ou "ACC", a sua viatura pode receber as emissões difundidasem FM e AM através da antena existente novidro lateral traseiro.
CUIDADO:
o Não limpar a face interior do vidro lateral traseiro com produtos de limpezaabrasivos nem utilizar um raspador pararemover depósitos de sujidade, pois issopoderá danificar os elementos da antena.
o Evite revestimentos metálicos de Ni e Cd, por exemplo, já que podem afectar arecepção AM e FM.
Page 85 of 162

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI 2-1
ZC010A1-FP
2. AO VOLANTE
Conduzindo o seu HYUNDAI
C010A01O-APT ATENÇÃO: OS GASES DO ESCAPE PODEM SER PERIGOSOS
Os gases do escape podem ser extremamente perigosos. Caso sinta o cheiro de gases do escape dentro carro, abra de
imediato as janelas.
* Não inale gases do escape Os gases do escape contêm monóxido de carbono, gaz incolor e inodoro que pode causar a morte por asfixia.
* Assegure-se de que o escape não tem fugas O sistema do escape deve ser controlado sempre que o automóvel for levantado para mudança de óleo ou qualquer outra
operação. Caso oiça um barulho estranho no escape ou passe por cima de alguma coisa que possa afectar a parte inferior do seu automóvel, deve inspeccionar o sistema do escape o mais depressa possível.
* Não deixe o motor a trabalhar numa área fechada Deixar o motor ao ralenti dentro de uma garagem, mesmo com as portas abertas, pode ser perigoso. Nunca deixe o automóvel
com o motor ligado na garagem, a não ser o tempo que o leva a tirar da garagem.
* Evite manter o motor ao ralenti durante um período prolongadoSe for necessário manter o motor ao ralenti durante um longo período, faça-o só em áreas descobertas, colocando o selector
da entrada do ar na posição “Fresh” e o ventilador em velocidade elevada, para que o ar fresco possa circular no interior.
Se tiver que conduzir a viatura com a tampa da bagageira aberta devido a transportar objectos que tornem isso necessário:
2
Page 86 of 162

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2-2 AVISO:
o O Santa Fe 2WD não foi concebido para a utilização todo-o-terreno. O Santa Fe 4WD foi concebido fundamentalmentepara utilização em estradaspavimentadas. No entanto, a ocasionalutilização em condições de fora deestrada tais como caminhos nãopavimentados e trilhos em bom estado épossível. O Santa Fe 4WD não estáconcebido para explorar novos caminhosfora de estrada, ou subir montanhas empisos não pavimentadas. Exceder ascondições para as quais o veículo foiconcebido pode resultar em ferimentosgraves no condutor ou passageiros.
o Os "SUV" (Sport Utility Vehicle) têm uma taxa de colisão significativamente supe-rior às dos outros tipos de veículos.
o O "SUV" possui uma maior distância ao solo e vias mais estreitas fazendo comque ele possa efectuar uma grandevariedade de aplicações fora da estrada.Características específicas de concepçãodão-lhe um centro de gravidade maisalto que as viaturas normais. Umavantagem da maior altura em relação aosolo é uma melhor visibilidade da estradapermitindo antecipar um problema. Elesnão estão concebidos para efectuarcurvas à mesma velocidade de umaviatura convencional de 2 rodas motrizesassim como as viaturas desportivas nãoestão concebidas para utilização em todo- o-terreno. Sempre que possível, evitarefectuar curvas apertadas e manobrasbruscas. Tal como os outros veículosdeste tipo, a incorrecta utilização poderesultar em perda do controlo oucapotamento.
o Em caso de colisão, uma pessoa sem cinto de segurança temconsideravelmente maiores possibilidadede morrer que uma pessoa que utiliza ocinto de segurança.
C020A01A-GPT ANTES DE LIGAR O MOTOR Antes de ligar o motor deve sempre:
1. Verificar se à volta do seu automóvel não existem manchas de óleo ou água, pneu furado ou qualquer outra indicação depossível problema.
2. Ao entrar no carro, verifique so o travão de mão está accionado
3. Verificar se todas os vidros e luzes estão limpos.
4. Verificar se os espelhos interiores e exteriores estão limpos e na posiçãocorrecta.
5. Verificar se o seu banco, costas do banco e apoio da cabeça, estão na posição correcta.
6. Fechar todas as portas.
7. Colocar o cinto de segurança e certificar-se de que todos os passageiros também o colocaram. 8. Apague as luzes e outros acessórios que
não val utilizar.
9. Quando ligar a ignição para “ON”, verifique se Godas as luzes de aviso estão a operarcorrectamente e se tem combustívelsuficiente.
10. Verificar o correcto funcionamento das luzes de aviso e låmpadas com a chave na igniçãona posição “ON”.
AVISO: (Motor Diesel)Para garantir que existe vácuo suficiente nosistema de travagem durante o arranque domotor em condições de tempo frio, énecessário deixar o motor funcionar aoralenti durante alguns segundos após esteentrar em funcionamento. C030A01A-GPT COMBINAÇÃO INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO Para pôr o motor em funcionamento Antes de pôr o motor em funcionamento.
o Se o seu Hyundai estiver equipado com uma caixa de velocidades manual, coloquea alavanca das mudanças na posição neu-tral (ponto morto) e carregue o pedal daembraiagem ate ao fundo.
o Se o seu Hyundai estiver equipado com uma caixa de velocidades automática,coloque a alavanca das mudanças naposição “P” (PARK).
Page 87 of 162

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI 2-3
o Para pôr o motor em funcionamento, insira
a chave da ignição, girando-a até à posição “START” e largue-a logo que se apercebaque o motor está em funcionamento.
o Não mantenha a chave de ignição mais do que 15 segundos na posição “START”.
NOTE: Para sua segurança, o motor só arranca se a alavanca das mudanças estiver nasposições “P” ou “N”.(Se estiver equipadocom transmissão automática). ZC050A1-FP POSIÇÕES DA CHAVE NA IGNIÇÃO CUIDADO: O motor não deve ser desligado nem se
deve retirar a chave da ignição com a viatura em movimento. o "ARRANQUE" O motor pega nesta posição. O motor girará até
libertar a chave desta posição.
NOTA: Não mantenha a chave de ignição mais do
que 15 segundos na posição “START”.
"ON" Quando a chave estiver na posição "ON"
significa que todos os circuitos estão ligados. Se o motor não estiver a trabalhar, a igniçãonão deve estar no "ON", pois pode descarregara bateria e danificar o sistema da ignição.
"ACC" Nesta posição, o rádio e os outros acessórios
podem ser ligados.
"LOCK" A chave pode ser inserida e removida nesta
posição. A direcção é trancada logo que retire a chave do canhão da ignição. Para destrancara direcção insira a chave e ao mesmo temporode a chave e o volante. ZC090D1-AP PARA TIRAR A CHAVE DA IGNIÇÃO
1. Gire a chave da ignição para a posição "ACC".
2. Simultâneamente, empurre e gire a chave da ignição no sentido inverso ao dos pontos do relógio, da posição "ACC" até àposição "LOCK".
3. A chave pode ser retirada quando estiver na posição "LOCK".
C040A01E
LOCK
ACC
ON
START
C070C01E
LOCK ACC
ON
START
Page 88 of 162

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2-4 ZC060A1-AP ARRANQUE AVISO: Nunca deixe o motor a trabalhar dentro de
uma área fechada ou pouco ventilada du- rante mais tempo que o necessário pararetirar a viatura. A libertação de monóxidode carbono é inodora e por isso pode serfatal. C051A01O-GPT Arranque (Motor Diesel)MOTOR FRIO
o Mova a chave para a posição "ON" e espere que a luz de pré-aquecimento se apague.
o Mova a chave para a posição "START" para ligar o motor até este começar a funcionar. MOTOR QUENTE
o Mova a chave para a posição "START". Se o motor não pegar à primeira tentativa, espere uns segundos e tente de novoutilizando a luz de pré-aquecimento.
C050B01HP
C050B02S-GPT CONDIÇÕES NORMAISProcesso de arranque:
1. Introduza a chave e coloque o cinto de segurança.
2. Coloque a alavanca das mudanças em ponto morto ( caixa de velocidades manual) ou na posição “P” ( Park ) ( caixa de velocidadesautomática ).
3. Depois de pôr a chave da ignição na posição “ON”, certifique-se de que todas as luzes deaviso e manómetros estão a funcionarcorrectamente, antes de ligar o motor.
4. Nos veículos com motor diesel, rodar a chave da ignição para a posição ON. Aâmbar indicadora de pré-incandescênciailuminar-se-á a vermelho e, passados algunssegundos, passará a verde, indicando que opré-aquecimento se encontra concluído. NOTA:
Se o motor não arrancar 10 segundos depoisde completado o pré-aquecimento, rode achave na ignição para a posição "LOCK"seguidamente para a posição "ON" erecomece o pré-aquecimento. AVISO: Assegure-se de que carregou no pedal da embraiagem a fundo antes de meter qualquermudança, pois caso isso não aconteça,poderá causar sérios danos ao seuautomóvel ou inclusivamente, magoaralguém que se encontre dentro ou perto doveículo, em resultado do movimento queeste possa fazer caso o pedal da embraiagemnão esteja totalmente no fundo.
5. Gire a chave até à posição “START” e largue assim que o motor entre emfuncionamento.âmbar vermelha ACESA
âmbar vermelhaAPAGADA
C050A01E
Page 89 of 162

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI 2-5
ZC090A2-AP OPERAÇÃO DE UMA CAIXA DEVELOCIDADES MANUAL
o Com a viatura totalmente parada, se se
tornar difícil engrenar a 1ª ou R (Marcha atrás), colocar a alavanca na posição N(ponto morto) e largar o pedal daembraiagem. Voltar a pressionar o pedalda embraiagem e engrenar a 1ª ou R.
o Não utilizar a alavanca de velocidades para apoiar a mão durante a condução,pois tal pode dar origem ao desgasteprematuro das forquilhas das mudanças.
CUIDADO: Quando mudar da 5
a para a 4a velocidade,
deve faze-lo com precaução para não pressionar a alavanca das mudanças paraos lados e inadvertidamente engrenar a 2
a
em vez da 4a velocidade. Tal redução pode
causar um aumento de velocidade do motor a um ponto que o conta rotações (seequipado) entrará na zona vermelha. Esteexcesso de rotação do motor pode causarsérios estragos no motor.
O seu HYUNDAI está equipado com uma caixa
de velocidades do tipo convencional e totalmentesincronizada (excepto a marcha a trás), cujoesquema se encontra impresso no topo da"manete" da alavanca das mudanças.
NOTA:
o Para engrenar a marcha atràs, leve a alavanca a "ponto morto" durante cercade 3 segundos, com o veículocompletamente imobilizado. Mova entãoa alavanca das mudanças,para a posiçãode marcha atràs.
o A baixas temperaturas, a engrenagem das mudanças pode ser difícil enquantoo fluido de lubrificação da caixa nãoaquece. Trata-se de uma situação normalque não provoca danos à transmissão.
C055B01B-GPT ARRANQUE E PARAGEM DO MOTOR
EQUIPADO COM TURBO COMPRES- SOR E PERMUTADOR DE CALOR
(Si instalado)
(1) Não elevar as rotações do motor imediatamente após o ter ligado. Se o mo- tor estiver frio deixe o motor a trabalhar aoralanti durante alguns segundos antes departir, para permitir uma boa lubrificação doturbo compressor.
(2) Após conduzir a alta velocidade ou durante longos períodos, com elavadas cargas domotor, o motor deverá funcionar ao ralentidurante 1 minuto aproximadamente antesde ser desligado. Este tempo ao ralentipermite ao turbo compressor arrefecer an-tes de desligar o motor.
AVISO: Não desligue o motor logo depois de este
ter sido sujeito a uma grande carga. Se o fizer poderá causar grandes estragos nomotor e no turbo compressor.
C070A01O
Page 90 of 162

CONDUZINDO O SEU HYUNDAI
2-6 o Abrande quando houver ventos cruzados,
pois assim terá um maior controle sobre o veículo.
o Certifique-se que o veículo está completamente imobilizado antes deengrenar a marcha atràs. A caixa develocidades poderá sofrer danos caso nãotome esta precaução. Para engrenar amarcha atràs, carregue no pedal daembraiagem, ponha a alavanca dasmudanças em ponto morto, espere ummomento e engrene, então, a marcha atràs.
o Conduza com muito cuidado em superfícies escorregadias. Tenha especial atençãoquando travar, acelerar ou engrenarmudanças. Numa superfície escorregadia,a alteração brusca de uma mudança ou davelocidade pode ocasionar a perda detracção, e com isto, a perda do controlo doveículo.
AVISO:
o Evitar efectuar curvas a alta velocidade.
o Não efectuar movimentos rápidos com o volante, tais como mudanças bruscas de faixa ou curvas apertadas a altavelocidade..
o Utilizar sempre o cinto de segurança.
o O risco de capotamneto é grandemente aumentado se perder o controlo do veiculo a altas velocidades.
o A perda do controle do veiculo é comum quando duas ou mais rodas saem daestrada, e o condutor vira demais asrodas para reentrar na estrada. o No caso de uma saída de estrada, não
tente virar as rodas abruptamente paratentar voltar á estrada. Neste caso é maisaconselhável, primeiro abrandar develocidade, e só então entrar na estrada.
ZC090B1-AP COMO USAR A EMBRAIAGEMDeve carregar-se a fundo no pedal da
embraiagem sempre que se engrenar uma marcha, soltando-o depois, suavemente.
Não descanse o pé em cima do pedal da
embraiagem enquanto conduz, pois isto produzum desgaste anormal da embraiagem.
Não carregue parcialmente na embraiagem para
segurar o carro numa inclinação, pois istopoderá também desgastar desnecessá-riamentea embraiagem. Nestas circuns-tâncias, utilize otravão de mão. Não utilize a embraiagem de forma brusca e
repetidamente.
C070D01O-APT PRÁTICAS PARA UMA BOA CONDUÇÃO
o Nunca faça uma descida com a caixa de velocidades em ponto morto o que é extremamente perigoso. Faça-o sempre coma caixa de marcha engrenada.
o Não utilize demasiadamente os travões, pois pode causar o seu sobreaquecimento emau funcionamento. Quando descer umplano inclinado, abrande e reduza amudança. Actuando desta forma, o motorajuda a reduzir a velocidade do carro.
o Abrande, antes de reduzir a mudança, de forma a não sobrecarregar o motor, o quepoderia causar-lhe danos. C070E02A-GPT PONTOS RECOMENDADOS
Recomendada
km/h
20Km/h (15 milhas) 40Km/h (25 milhas) 55Km/h (35 milhas) 75Km/h (45 milhas)Mude
de-para
1-2 2-3 3-4 4-5
Os pontos de engrenagem das mudanças que aparecem acima são os recomendados para amaior economia de combustível e melhor per-formance.