egr Hyundai Santa Fe 2013 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2013, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2013Pages: 585, PDF Size: 39.98 MB
Page 77 of 585
753
Mantenimiento
DescripciónSímbolo Amperaje delfusibleCircuito protegido
Fusible
IGN COIL20AG4KE/G4KJ: condensador, bobina de encendido 1/2/3/4
G6DF: condensador 1/2, bobina de encendido 1/2/3/4/5/6
D4HA/D4HB: ECM
SENSOR210A
G4KE/G4KJ: Válvula de solenoide de control de purga, sensor de posición del árbol de levas 1/2, válvula de solenoide de admisión variable, sensor de posición del cigüeñal, válvula de control del aceite 1/2,
relé de la bomba de combustible,
G6DF: PCM, válvula de control del aceite 1/2/3/4, válvula de solenoide de admisión variable 1/2, válvula solenoide de control de purga
D4HA/D4HB (VGT Regular Engine Pack): Válvula solenoide de derivación de refrigeración EGR, válvula EGR de baja potencia, sensor de
posición del cigüeñal, relé de la bomba de combustible, fusibleE/R y caja de relés (relé 6/10)
D4HA (VGT Low Power Engine Pack): Válvula solenoide de derivación de refrigeración EGR, válvula EGR de baja potencia, sensor de posición
del cigüeñal, relé de la bomba de combustible, actuador de escape
PCV, fusible E/R y caja de relés (relé 6/10)
SENSOR115A
G4KE/G4KJ: sensor de oxígeno (arriba/abajo), sensor del nivel de aceite, fusible E/R y caja de relés (relé 6/10)
G6DF: PCM, sensor de oxígeno 1/2/3/4, fusible E/R y caja de relés (relé 6/10)
D4HA/D4HB (VGT Regular Engine Pack): sensor del nivel de aceite, válvula reguladora de presión de combustible, válvula reguladora de
presión del raíl
D4HA (VGT Low Power Engine Pack): sensor del nivel de aceite, válvula reguladora de presión de combustible, sensor de posición del árbol de
levas, válvula reguladora de presión del raíl
SENSOR420AG4KE/G4KJ: PCM
B/ALARM10ARelé alarma antirrobo
Page 142 of 585
635
Qué hacer en caso de emergencia
Antes de efectuar un remolque deemergencia, asegúrese de que el
gancho no está dañado ni roto.
Sujete firmemente el cable o la cadena al gancho.
No dé tirones sobre el gancho. Aplique la fuerza de forma progresiva.
Para evitar que se produzcan daños en el gancho, no tire desde los lados o
con un ángulo vertical. Tire siempre enlínea recta. Use un cable de remolque de menos
de 5 metros de longitud. Ate un trapo
de color blanco o rojo (de unos 30 cm)
a la parte central del cable para ver
bien éste.
Conduzca con cuidado evitando que el cable pierda tensión.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando remolque el vehículo.
maniobras irregulares que puedan aplicar esfuerzos
excesivos sobre el gancho de
remolque y sobre el cable o la
cadena de arrastre. Se podrían
romper el gancho y el cable o la
cadena, con riesgo de lesiones o
daños considerables.
Si no se puede mover el vehículo averiado, no se empeñe en
remolcarlo. Recomendamos quese ponga en contacto con un
distribuidor HYUNDAI autorizado
o con un servicio comercial degrúas.
Remolque el vehículo tan en línea recta como sea posible.
Manténgase alejado del vehículo durante el remolque.
OXM069009
PRECAUCIÓN
Sujete una correa de remolque a
los ganchos dispuestos para estefin.
Si usa otras partes del vehículo que no sean los ganchos deremolque, puede dañar lacarrocería del vehículo.
Utilice un cable o una cadena fabricados especialmente pararemolcar vehículos. Sujetefirmemente el cable o la cadena algancho de remolque.
Page 219 of 585
Conducción
76
5
Operación del ECO Activo
El ECO Activo contribuye al ahorro de
combustible al controlar determinados
parámetros operativos del sistema del
motor y la transmisión.
El consumo de combustible depende de los hábitos de conducción y del estadode la calzada.
Cuando se pulsa el botón del ECO
Activo, el indicador ECO (verde) se
enciende para mostrar que el ECO
Activo está funcionando. Cuando se activa el ECO Activo,
permanecerá encendido hasta que se
pulse de nuevo el botón ECO Activo. El
ECO Activo no se desactiva cuando el
motor se arranca de nuevo.
Para desactivar el ECO Activo, pulse
de nuevo el botón ECO Activo.
Cuando se desactiva el ECO Activo, el sistema regresa al modo normal.
Cuando se activa el ECO Activo:
El ruido del motor podría aumentar.
La velocidad del vehículo podría reducirse ligeramente.
El rendimiento del aire acondicionado podría verse afectado. Limitaciones del funcionamiento
ECO activo : Si se producen las siguientes
condiciones durante el funcionamiento
de ECO activo, el funcionamiento de
sistema se verá limitado incluso sin
producirse cambios en el indicador ECO.
Cuando la temperatura del refrigerante
es baja:
El sistema se verá limitado hasta que
el rendimiento del motor se vuelva
normal.
Cuando se conduzca en una pendiente ascendente:
El sistema se verá limitado para
obtener potencia durante laconducción en pendiente ascendente
ya que el par del motor está limitado.
Cuando se utiliza el modo deportivo: El sistema se limitará según la
ubicación del cambio.
Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo durante unos segundos: El sistema quedará limitado al
considerar que el conductor desea
acelerar. (Sólo motor de gasolina)
SISTEMA ECO ACTIVO
ODM052050
Page 226 of 585
583
Conducción
Conducir por zonas inundadas
Evite circular por zonas inundadas, salvo que esté seguro de que el agua no es
más profunda que la parte inferior del
buje de la rueda. En cualquier caso,
circule lentamente cuando atraviese
zonas con agua. Aumente la distancia de
seguridad, ya que los frenos podrían
funcionar peor.
Después de circular a través de agua, seque los frenos aplicándolos
suavemente con el vehículo a poca
velocidad. Conducción fuera de vía
Conduzca despacio fuera de vía porque
su vehículo podría dañarse con piedras o
raíces de los árboles. Conozca las
condiciones fuera de vía en las que va aconducir antes de iniciar la conducción.Circular a gran velocidad
Neumáticos
Ajustre la presión de inflado al valor
recomendado. Una presión baja causará
sobrecalentamiento, con el consiguiente
riesgo deposible reventón de los
neumáticos. No utilice neumáticos gastados o en mal
estado, pues se podrían deformar y
romper.
✽✽
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la presión máxima de inflado que se indica en losneumáticos.
ADVERTENCIA
Unos neumáticos con una presión de inflado excesiva o insuficiente degradan la
conducción y pueden reventar, lo
que podría provocar accidentes,
lesiones e incluso la muerte.Compruebe siempre antes deconducir que los neumáticosestén correctamente inflados.
Para ver las presiones correctas
de los neumáticos, consulte el
capítulo 8: “Neumáticos yllantas”.
Es peligroso circular con neumáticos con la banda de
rodadura desgastada. Lor
neumáticos muy gastados
pueden provocar pérdida de
control del vehículo, colisiones,
lesiones e incluso la muerte. Esnecesario cambiar lo antes
posible los neumáticos gastados,
que nunca se deben utilizar para
circular. Compruebe siempre la
banda de rodadura antes de
circular con su vehículo. Para
más información y límites en la
banda de rodadura de los
neumáticos, consulte el capítulo
7: “Neumáticos y llantas”.
1VQA1004
Page 228 of 585
585
Conducción
Las duras condiciones meteorológicas
del invierno provocan un mayor desgaste
y otros problemas. Para reducir los
problemas de circular en invierno, tengaen cuenta estas recomendaciones:Presencia de nieve o hielo
Para circular con el vehículo por capas
de nieve espesas puede necesitar
neumáticos de nieve o poner cadenas. Si
necesita neumáticos de nieve, elija unos
equivalentes a los originales en tipo y
tamaño. Unos neumáticos inadecuados
pueden degradar la seguridad y la
maniobrabilidad del vehículo. Además,
puede ser muy peligroso circular
deprisa, acelerar o frenar bruscamente y
efectuar giros ceñidos.
Cuando frene, utilice siempre que pueda
el efecto de freno del motor. Cuando se
frena bruscamente en calzadas con
nieve o hielo, se pueden producir
patinazos. Mantenga una distancia de
seguridad suficiente con el vehículo le
precede. Frene con suavidad. Tenga en
cuenta que las cadenas mejoran la
tracción, pero no evitan que el vehículo
patine hacia los lados.
✽✽
ATENCIÓN
Las cadenas no están autorizadas en todas partes. Compruebe las normas
locales antes de montar cadenas en losneumáticos.
Neumáticos de nieve
Si instala neumáticos de nieve en su
vehículo, asegúrese de que son radialesy de las mismas dimensiones y carga
admisible que los originales. Monte los
neumáticos de nieve en las cuatro
ruedas para equilibrar la conducción encualquier circunstancia meteorológica.
Recuerde que la fuerza de tracción que
proporcionan los neumáticos de nieve en
pavimentos secos puede no ser tan
grande como la de los neumáticos
originales. Circule con precaución
incluso cuando las carreteras estén
libres de nieve. Consulte al vendedor deneumáticos sobre las máximas
velocidades recomendadas.
No instale ruedas con clavos sin comprobar antes las normas locales
sobre posibles restricciones de su uso.
CIRCULAR EN INVIERNO
ADVERTENCIA - Dimensiones de los
neumáticos de nieve
Los neumáticos de nieve deben ser de dimensiones y tipo similares a
los normales del vehículo. De otra
forma, la seguridad y el manejo del
vehículo se verían afectados
negativamente.
1VQA3005
Page 454 of 585
317
Sistema de seguridad del vehículo
Ángulo del respaldo(asiento de 2ª fila)
Para reclinar el respaldo:
1. Tire de la palanca para reclinar el respaldo.
2. Mantega tirada la palanca y ajuste el respaldo del asiento a la
posición que desee.
3. Suelte la palanca y asegúrese de que el respaldo está bloqueado en
su sitio. (La palanca DEBE regresar
a su posición original para
bloquear el respaldo).
Asiento de fácil entrada
(asiento de la 2ª fila, opcional)
Para entrar o salir de la 3ª fila de asientos: 1. Haga pasar la cincha del cinturón de
seguridad por el clip de guía del
cinturón de seguridad trasero.Después de introducir el cinturón de
seguridad, fije firmemente la cincha
tirando de la misma hacia arriba.
2. Tire de la palanca (1) situada en el respaldo de la 2ª fila de asientos.
ODM032027
ODM032021
ODM032020
Page 457 of 585
Sistema de seguridad del vehículo
20
3
4. Tire de la correa de plegado del
respaldo y pliegue el asiento hacia
adelante. Cuando vuelva a situar el
respaldo en posición vertical,asegúrese siempre de que queda
completamente bloqueado en su sitio,
empujando en la parte superior del
respaldo.
5. Para utilizar el asiento trasero, levante y tire del respaldo hacia atrás tirando
de la palanca de plegado.
Tire firmemente del respaldo hasta
que quede encajado en su sitio. Asegúrese de que el respaldo esté
bloqueado en su sitio.
6. Regrese el cinturón del asiento trasero a la posición correcta.■Asiento de la 2ª fila
ODM032028/ODM032029/ODM032030/ODM032031
■Asiento de la 3ª fila
Page 527 of 585
Introducción
4
1
Los daños y el mal funcionamiento del
vehículo podrían no estar cubiertos por
la garantía del fabricante si sonconsecuencia del uso de los siguientes
combustibles:
1. Gasohol con más de un 10% de
etanol.
2. Gasolina o gasohol con metanol.
3. Gasolina o gasohol con plomo.Uso de MTBE
Recomendamos no utilizar en este
vehículo combustibles que contengan
más de un 15,0% en volumen (2,7% de
oxígeno en peso) de MTBE (metil terbutiléter).
Los combustibles que contengan más de
un 15,0% en volumen de MTBE (2,7%
de oxígeno en peso) pueden degradar
las prestaciones del vehículo y causar
dificultades de arranque debido a lapercolación.
No utilice metanol.
No utilice en su vehículo combustibles que contengan metanol (alcohol de
quemar). Estos combustibles degradanlas prestaciones y dañan los compo
-nentes del sistema de alimentación.
Aditivos de combustible
HYUNDAI recomienda utilizar gasolina
de buena calidad que cumpla la
normativa europea para combustibles
(EN228) o equivalente. Para los clientesque no utilicen habitualmente gasolina
de buena calidad que incluya aditivos de
combustible y tengan problemas al
arrancar el vehículo o el motor no
funcione con suavidad, se recomienda
verter una botella de aditivo en el
depósito del combustible cada 15.000
km (Para Europa) / 5.000 km (Excepto
Europa). Los aditivos y la información
sobre su uso están disponibles en su
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Funcionamiento en otros países
Si conduce su vehículo en otro país, asegúrese de lo siguiente:
Respete todas las normas de registro y seguro.
Averigüe si en el país de destino se comercializan combustibles aceptables.
PRECAUCIÓN
La garantía limitada de su vehículo
podría no cubrir los daños delsistema de combustible y la pérdidade rendimiento causados por el usode combustibles con metanol o con
más de 15,0% en volumen de MTBE (metil terbutil éter) (2,7% deoxígeno en peso).
PRECAUCIÓN
No use nunca gasohol con metanol.Deje de usar cualquier tipo de
gasohol si comprueba que el cochees más difícil de conducir.
Page 563 of 585
Wat te doen in een noodgeval
18
6
7.Plaats de krik onder het steunpunt
dat zich het dichtst bij het te
verwisselen wiel bevindt. Plaats de
krik op de aangegeven plaats
onder de dorpel. De krikpunten zijn
extra verstevigd en zijn herkenbaar
aan de uitsparingen in de
dorpelrand. 8.Steek de krikslinger in de krik en
draai de slinger rechtsom totdat
het wiel net van de grond loskomt.
Deze afstand bedraagt ongeveer
30 mm (1,2 in). Controleer
alvorens de wielmoeren te
verwijderen of de auto stabiel staaten er geen kans bestaat dat de
auto van de krik glijdt of beweegt. 9.Draai de wielmoeren verder los en
verwijder ze. Schuif het wiel van dewielbouten af en leg het wiel plat
neer, zodat het niet kan wegrollen.
Pak het reservewiel op, breng de
gaten voor de wielbouten in lijn metde wielbouten en schuif het wiel op
de wielbouten. Houd het wiel iets
scheef en begin met het bovenstegat in lijn te brengen met de
bovenste wielbout als het niet lukt
het wiel in één keer tegelijk op alle
wielbouten te schuiven. Beweeg
vervolgens het wiel iets heen en
weer zodat het op de overige
wielbouten geschoven kan
worden.
WAARSCHUWING -
Krikpunten
Gebruik altijd de bij de auto
aanwezige krik en de juiste
kriksteunpunten. Gebruik nooit
andere delen van de carrosserie
om de auto op te krikken. Dit omde kans op letsel te beperken.
ODM062009ODM062010
Page 575 of 585
Wat te doen in een noodgeval
30
6
Wat te doen in een noodgeval
Wat te doen in een noodgeval
SLEPEN
Slepen
Laat de auto bij voorkeur wegslepen door
een officiële HYUNDAI Erkend
Reparateur of een erkend
bergingsbedrijf. De juiste procedures
voor het slepen zijn noodzakelijk ombeschadigingen aan uw auto te
voorkomen. Wij bevelen het gebruik vandollies aan.
Zie hoofdstuk 5 "Trekken van een aanhanger" voor meer informatie overhet rijden met een aanhanger.
Auto's met vierwielaandrijving moeten
gesleept of vervoerd worden met alle vier
wielen van de grond. Dit kan met behulp
van een bril en dollies of met behulp van
een auto-ambulance. Auto's met tweewielaandrijving mogen
gesleept worden met de achterwielen op
de grond (zonder dollies) en de
voorwielen van de grond.
Als een van de aangedreven wielen of de
wielophanging voor beschadigd is of als
de auto wordt gesleept met de
voorwielen van de grond, plaats dan een
dolly onder de voorwielen.
Als er geen dollies worden gebruikt,
moet de auto worden gesleept met de
voorwielen van de grond.
OXM069028
wielplatform
wielplatform
OPMERKING
4WD-auto's mogen niet worden
gesleept met de wielen op degrond. Dit kan de transmissie en het4WD-systeem ernstig beschadigen.
WAARSCHUWING -
indien uitgerust met
koprolsensor
Zet het contact in de stand OFF
of ACC wanneer de auto gesleept
wordt als de auto voorzien is van
zij- en gordijnairbags.
De zij- en gordijnairbags kunnen
worden geactiveerd wanneer hetcontact in de stand ON staat en
de koprolsensor de situatie
interpreteert als over de kopslaan.