ECU JEEP CHEROKEE 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2020Pages: 368, tamaño PDF: 9.39 MB
Page 138 of 368
SEGURIDAD
136
Idoneidad de los asientos de los acompañantes para usar el sistema de sujeción para niños universal
Conforme a la directiva europea 2000/3/CE, la aptitud de cada posición de asiento del acompañante para la instalación de sistemas de suje-
ción para niños universales se muestra en la siguiente tabla:
Aclaración de letras empleadas en la tabla
anterior:
U = Adecuada para sujeciones de cate-
goría universal aprobadas para su uso en
este grupo de peso.
X = Posición de asiento no adecuada para
niños de este grupo de peso.UF = Adecuada para sujeciones de cate-
goría universal orientadas hacia delante
aprobadas para su uso en este grupo de
peso.
Grupo de pesoTabla universal de posiciones de asientos para niños (u otro sitio)
Acompañante delantero Trasera externa Trasera central Intermedia trasera Intermedia central
Grupo 0: hasta 10 kg
XU/UF XN/A N/A
Grupo 0+: hasta 13 kg X
U/UF XN/A N/A
Grupo I: 9 a 18 kg XU/UF UFN/A N/A
Grupo II y III: 15 a 36 kg X
U/UF UFN/A N/A
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 136
Page 140 of 368
SEGURIDAD
138
Cinturones de seguridad para niños mayores
Los niños que midan más 1,50 m de altura
pueden llevar puestos los cinturones de
seguridad en lugar de usar los sistemas de
sujeción para niños.
Utilice esta sencilla prueba de 5 pasos para
determinar si el cinturón de seguridad se
ajusta correctamente al niño o si estos deben
seguir utilizando la sujeción para niños de
Grupo 2 o Grupo 3 para mejorar el ajuste del
cinturón de seguridad:
1. ¿Puede sentarse el niño con la espaldacontra el respaldo del asiento del vehí-
culo?
2. ¿Puede flexionar cómodamente las rodi- llas el niño sobre la parte delantera del
asiento del vehículo con la espalda
apoyada contra el respaldo?
3. ¿Cruza el cinturón de hombro el hombro del niño entre el cuello y el brazo?
4. ¿Está la parte del cinturón de seguridad que se ajusta a la cadera lo más baja
posible, tocando los muslos del niño y no
el estómago? 5. ¿Puede permanecer el niño sentado de
esta manera durante todo el viaje?
Si la respuesta a cualquiera de estas
preguntas es "no", el niño debe seguir utili-
zando la sujeción para niños de Grupo 2 o 3
en este vehículo. Si el niño utiliza el cinturón
de caderas/hombro, compruebe periódica-
mente el ajuste del cinturón y asegúrese de
que la hebilla del cinturón de seguridad esté
bloqueada. Un niño que se mueva o recueste
en el asiento puede llegar a desplazar el
cinturón, sacándolo de su posición. Si el
cinturón de hombro roza el rostro o el cuello,
traslade al niño a un punto más cercano al
centro del vehículo, o utilice un asiento
elevador para colocar el cinturón de segu-
ridad en el niño correctamente.
Sistema de sujeción ISOFIX
Fig. E
Su vehículo está equipado con el sistema de
anclaje para sujeción de niños denominado
ISOFIX. Este sistema le permite instalar
asientos para niños equipados con ISOFIX
sin necesidad de utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo. El sistema ISOFIX
tiene dos anclajes inferiores situados en la
parte posterior del cojín del asiento donde se
une con el respaldo del asiento y un anclaje
de atadura superior situado detrás de la posi-
ción de asiento.
Un ejemplo de un sistema de sujeción para
niños ISOFIX universal para al grupo de peso
1 se muestra en la fig. B. Las sujeciones para
niños ISOFIX también están disponibles en
el resto de grupos de peso.
¡ADVERTENCIA!
Nunca permita que un niño se ponga el
cinturón de hombro debajo de un brazo ni
por detrás de la espalda. En caso de
colisión, el cinturón de hombro no
protegerá a un niño correctamente, lo que
podría ocasionar lesiones graves o la
muerte. Los niños deben utilizar siempre
las partes de caderas y hombros del
cinturón de seguridad correctamente.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 138
Page 143 of 368
141
Aclaración de letras empleadas en la tabla
anterior:
(1) En el caso de CRS que no lleva la iden-
tificación de clase de tamaño ISO/XX (A a
G), para el grupo de peso aplicable, el
fabricante del vehículo debe indicar el
sistema de sujeción de niño ISOFIX espe-
cífico del vehículo recomendado para
cada posición.
IUF = Adecuado para sistemas de sujeción
de niños delantera ISOFIX de la categoría
universal aprobados para su uso en este
peso.
X = Posición ISOFIX no adecuada para
sistemas de sujeción para niños ISOFIX en
este grupo de peso o esta clase de tamaño.
IL = Adecuado para sistemas de sujeción
para niños (CRS) ISOFIX en particular que
aparecen en la lista que se adjunta. Estos
CRS ISOFIX son los de las categorías de
"vehículo específico", "restringida" o
"semi-universal".
I: 9 a 18 kg D ISO/R2
XIL X N/A N/A N/A
C ISO/R3 XIL X N/A N/A N/A
B ISO/F2 XIUF-IL X N/A N/A N/A
B1 ISO/F2X X IUF-ILX N/A N/A N/A
A ISO/F3 XIUF-IL X N/A N/A N/A
(1) X N/A X N/A N/A N/A
II: 15 a 25
kg (1)
X IL X N/A N/A N/A
III: 22 a 36
kg (1)
X IL X N/A N/A N/A
Tabla de posiciones ISOFIX del vehículo
Grupo de peso Clase de
tamaño Dispositivo Acompañante
delantero Exterior trasera
derecha/
izquierda Trasera central Inter-
media
trasera Intermedia
central Otros sitios
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 141
Page 146 of 368
SEGURIDAD
144(Continuado)
para niños con el sistema ISOFIX, abroche el
cinturón de seguridad detrás de la sujeción
para niños y fuera del alcance del niño. Si el
cinturón de seguridad abrochado obstaculiza
la instalación de la sujeción para niños, en
lugar de abrocharlo detrás de la sujeción
para niños, diríjalo a través de la vía de paso
de la correa de la sujeción para niños y, a
continuación, abróchelo. No bloquee el
cinturón de seguridad. Haga saber a todos
los niños que viajan en el vehículo que los
cinturones de seguridad no son juguetes y
que no deben jugar con ellos.
Instalación de sujeciones para niños
empleando los cinturones de seguridad del
vehículo
Los sistemas de sujeción para niños están
diseñados para asegurarse en los asientos
del vehículo con los cinturones de caderas o
la parte del cinturón de caderas de un
cinturón de caderas y hombro.Los cinturones de seguridad de las posi-
ciones de asiento de los pasajeros traseros
están equipadas con un retractor de bloqueo
automático (ALR) diseñado para mantener la
parte de las caderas del cinturón de segu-
ridad ceñida alrededor de la sujeción para
niños. El retractor ALR se puede "cambiar" al
modo bloqueado extrayendo toda la correa
del retractor y, a continuación, dejando que
la correa se retraiga en el retractor. Si está
bloqueado, se oirá un chasquido en el ALR al
retraerse la correa en el retractor. Consulte la
descripción "Modo de bloqueo automático"
en "Retractores de bloqueo automático
conmutables (ALR)" en la sección "sistemas
de sujeción de ocupantes" para obtener más
información acerca de ALR.
Instalación de una sujeción para niños con
retractor de bloqueo automático (ALR)
conmutable
Los sistemas de sujeción para niños están
diseñados para asegurarse en los asientos
del vehículo con los cinturones de caderas ola parte del cinturón de caderas de un
cinturón de caderas y hombro.
1. Coloque el asiento para niños en el
centro de la posición de asiento. En el
caso de algunos asientos de segunda fila,
puede que necesite reclinar el asiento y/
o levantar el reposacabezas para conse-
guir un mejor ajuste. Si el asiento trasero
puede moverse hacia delante y hacia
atrás en el vehículo, quizá desee moverlo
lo más atrás posible para dejar espacio al
asiento para niños. También puede
desplazar el asiento delantero hacia
delante para dejar más espacio para el
asiento para niños.
2. Saque suficiente correa del cinturón de seguridad del retractor para colocarla a
través del recorrido del cinturón de la
¡ADVERTENCIA!
Una instalación incorrecta o un fallo en
asegurar adecuadamente la sujeción
para niños pueden provocar que la suje-
ción no funcione bien. El niño podría
sufrir lesiones graves o mortales.
Cuando instale una sujeción para bebés
o niños, siga estrictamente las instruc-
ciones del fabricante.
¡ADVERTENCIA! (Continuado)
¡ADVERTENCIA!
Una instalación incorrecta o un fallo en
asegurar adecuadamente la sujeción
para niños pueden provocar que la suje-
ción no funcione bien. El niño podría
sufrir lesiones graves o mortales.
Cuando instale una sujeción para bebés
o niños, siga estrictamente las instruc-
ciones del fabricante.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 144
Page 148 of 368
SEGURIDAD
146
Mayor eficiencia a la hora de elegir el
sistema de sujeción para niños, que ya no
se basa en el peso, sino en la altura.
Mayor compatibilidad entre los asientos
del vehículo y los sistemas de sujeción
para niños: los sistemas de sistema de
sujeción para niños i-Size pueden consi-
derarse como "Super ISOFIX"; esto signi-
fica que pueden instalarse perfectamente
tanto en asiento homologados para i-Size
como en asientos homologados para
ISOFIX (ECE R44).NOTA:
Los asientos del vehículo, homologados para
i-Size, están marcados con el símbolo que se
muestra en la Figura XX.
La siguiente tabla, según la norma europea
ECE 129, indica la posibilidad de instala-
ción de un sistema de sujeción para niños
i-Size.
Aclaración de letras empleadas en la tabla
anterior:
i-U = Adecuado para sistemas de sujeción
para niños i-Size universales, tanto orien-
tados hacia atrás como orientados hacia
delante.
X = Asiento no adecuado para sistemas de
sujeción para niños i-Size universales.
Tabla i-Size de posiciones de asientos
para niños
Disposi
tivo Acomp
añante Parte
trasera
externa Parte
trasera
central
Sistem as de
sujeció n para niños
i-Size ISO/
R2 X i-U X
ISO/F2 X i-U X
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 146
Page 152 of 368
SEGURIDAD
150
(Continuado)
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Transporte de pasajeros
JAMÁS TRANSPORTE PASAJEROS EN LA
ZONA DE CARGA.
Gas de escape
La mejor protección contra la entrada de
monóxido de carbono en el interior del vehí-
culo es proporcionar un adecuado manteni-
miento al sistema de escape del motor.
Si observa un cambio en el sonido del
sistema de escape; o si se detecta humo del
escape en el interior; o cuando se dañan los
bajos o la parte trasera del vehículo; haga
que un mecánico cualificado inspeccione
todo el sistema de escape y las zonas conti-
guas de la carrocería para verificar la exis-
tencia de piezas rotas, dañadas, deterioradas
o mal emplazadas. Las juntas abiertas o las
conexiones flojas permiten la entrada de
humos del escape en el habitáculo. Como
medida complementaria, inspeccione el
sistema de escape cada vez que se eleve el
vehículo para su lubricación o cambio de
aceite. Sustituya según sea necesario.
¡ADVERTENCIA!
En días de calor, no deje niños o
animales dentro de un vehículo apar-
cado. La acumulación de calor en el
interior del vehículo puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
Resulta extremadamente peligroso viajar
en la zona de carga, tanto dentro como
fuera del vehículo. En caso de colisión,
quienes viajen en esas zonas tienen
muchas más probabilidades de sufrir
lesiones graves o mortales.
No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asientos
y cinturones de seguridad.
Asegúrese de que cada persona que viaje
en su vehículo lo haga en un asiento y
use el cinturón de seguridad correcta-
mente.
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape pueden ser
perjudiciales o incluso mortales. Estos
gases contienen monóxido de carbono
(CO), que es un gas incoloro e inodoro. Si
se respira, puede quedar inconsciente y
sufrir envenenamiento. Para evitar respirar
monóxido de carbono (CO), siga estos
consejos de seguridad:
No ponga en marcha el motor en garajes
o lugares cerrados más tiempo que el
necesario para entrar o sacar el vehículo
del lugar.
En caso de que necesite conducir con el
maletero/portón trasero/puertas traseras
abiertas, asegúrese de que todas las
ventanillas están cerradas y que el inte-
rruptor del VENTILADOR del control de
climatización esté en la posición de alta
velocidad. NO utilice el modo de recircu-
lación.
En caso de que se deba permanecer
dentro del vehículo estacionado con el
motor en marcha, regule los controles de
calefacción o refrigeración para forzar la
entrada de aire exterior dentro del vehí-
culo. Coloque el ventilador a alta velo-
cidad.
¡ADVERTENCIA! (Continuado)
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 150
Page 154 of 368
SEGURIDAD
152
(Continuado)
(Continuado)
Instale únicamente alfombrillas dise-
ñadas para adaptarse a su vehículo.
Nunca coloque una alfombrilla que no se
pueda sujetar y asegurar adecuadamente
a su vehículo. Si necesita reemplazar
una alfombrilla, use únicamente alfom-
brillas FCA aprobadas para la fabrica-
ción, modelo y año de su vehículo.
En el lado del conductor use únicamente
alfombrillas diseñadas para este. Con el
vehículo estacionado correctamente y
con el motor apagado, pise a fondo el
pedal del acelerador, el freno, y el
embrague (si lo hay) para comprobar si
hay interferencias. Si su alfombrilla
interfiere con el funcionamiento de cual-
quier pedal, o no está asegurada al
suelo, retírela y guárdela en el maletero.
En el lado del acompañante use única-
mente alfombrillas diseñadas para este.
¡ADVERTENCIA! (Continuado)
Asegúrese siempre de que no puede caer
ningún objeto o deslizarse a la zona del
suelo del lado del conductor cuando el
vehículo está en movimiento. Los
objetos pueden quedar atrapados bajo el
pedal del acelerador, el freno o el
embrague y causar la pérdida de control
del vehículo.
Nunca coloque ningún objeto debajo de
la alfombrilla (p. ej., toallas, llaves,
etc.). Estos objetos pueden cambiar la
posición de la alfombrilla y pueden
causar interferencias con el pedal del
acelerador, el freno, o el embrague.
Si se ha retirado y se ha vuelto a instalar
la alfombrilla del vehículo, asegure
correctamente siempre la alfombrilla al
suelo y compruebe que los cierres están
bien seguros. Pise a fondo cada pedal
para comprobar si hay interferencias y, a
continuación, vuelva a instalar las alfom-
brillas.
¡ADVERTENCIA! (Continuado)
Se recomienda que use únicamente un
jabón suave y agua para limpiar sus
alfombrillas. Después de limpiarlas,
compruebe siempre que se hayan insta-
lado correctamente y se hayan asegurado
al vehículo con los cierres tirando ligera-
mente.
¡ADVERTENCIA! (Continuado)
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 152
Page 158 of 368
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
156
batería aumentará en gran medida la capa-
cidad de arranque con temperaturas bajas.
Su concesionario autorizado Mopar dispone
de cobertores de batería adecuados.
Procedimiento de puesta en marcha normal
— Keyless Enter-N-Go
Observe los indicadores del panel de instru-
mentos al poner en marcha el motor.
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin
necesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
1. Aplique siempre el freno de estaciona-miento.
2. Mantenga pisado el pedal del freno al tiempo que pulsa el botón ENGINE
START/STOP (Arranque/apagado del
motor) una vez.
NOTA:
En condiciones de temperaturas muy frías,
es posible un retardo de arranque de hasta
cinco segundos. El indicador "Wait to Start"
(Esperar para arrancar) se iluminará durante
el proceso de precalentamiento. Cuando el indicador "Wait to Start" (Esperar para
arrancar) del motor se apaga, el motor
arranca automáticamente.
3. El sistema acoplará automáticamente el
motor de arranque para arrancar el
motor. Si el vehículo no se pone en
marcha, el motor de arranque se apagará
automáticamente después de 30
segundos.
4. Si desea detener el arranque del motor antes de que este se ponga en marcha,
vuelva a pulsar el botón ENGINE START/
STOP (Encendido/Apagado del motor)
otra vez.
5. Compruebe que la luz de advertencia de presión de aceite se ha apagado.
6. Suelte el freno de estacionamiento.
Calentamiento del motor
Evite el funcionamiento con el regulador del
acelerador completamente abierto cuando el
motor está frío. Cuando ponga en marcha un
motor frío, haga que el motor alcance la velo-
cidad de funcionamiento lentamente para
permitir que se estabilice la presión de
aceite a medida que el motor se calienta.
NOTA:
El funcionamiento de un motor frío a alta
velocidad sin carga puede provocar una
excesiva cantidad de humo blanco y unas
prestaciones deficientes del motor. El
régimen del motor sin carga debe mante-
nerse por debajo de 1200 rpm durante el
período de calentamiento, especialmente
con condiciones de temperatura ambiente
frías.
RECOMENDACIONES PARA
EL RODAJE DEL MOTOR
El motor y el mecanismo de transmisión
(caja de cambios y eje) de su vehículo no
requieren un período prolongado de rodaje.
Conduzca moderadamente durante los
primeros 500 km (300 millas). Tras los
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar dañar el motor de arranque, no
arranque de forma continua durante más
de 10 segundos cada vez. Espere entre 10
y 15 segundos antes de intentarlo
nuevamente.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 156
Page 170 of 368
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
168
Posiciones de cambio
Para obtener más datos acerca de la utiliza-
ción adecuada de cada posición de modo del
sistema 4WD, consulte la información
siguiente:
NEUTRAL (Punto muerto) (N)
Esta velocidad desacopla la línea de conduc-
ción del tren de potencia.
4WD LOW (Tracción 4x4 baja)
Esta marcha es para la tracción a las cuatro
ruedas baja. Permite una reducción de
marcha adicional para transmitir mayor par a
las ruedas delanteras y traseras, mientras
que se ofrece la máxima potencia de tracción
para superficies deslizantes y no compactas.
No supere los 40 km/h (25 mph).
NOTA:
Consulte "Selec-Terrain — Si está equipado"
para obtener información sobre las diversas
posiciones y sus usos previstos.
Procedimientos de cambio
Cambio a 4WD LOW (Tracción 4x4 baja)
Con el vehículo a velocidades de 0 a 5 km/h
(0 a 3 mph), el encendido en la posición ON
(Encendido) y el motor en marcha, cambie la
caja de cambios a NEUTRAL (Punto muerto)
y pulse el botón "4WD LOW" (Tracción 4x4
baja) una vez. La luz indicadora "4WD LOW"
(Tracción 4x4 baja) del grupo de instru-
mentos comenzará a parpadear y se quedará
encendida fija cuando el cambio se
complete.Interruptor 4x4 de 2 velocidades (con bloqueo
trasero)
NOTA:
Si el bloqueo/las condiciones de cambio no
se cumplen, aparecerá un mensaje intermi-
tente en la pantalla del grupo de instru-
mentos con instrucciones sobre cómo
completar el cambio solicitado.
Consulte "Pantalla del grupo de instru-
mentos" en "Descripción de su panel de
instrumentos" para obtener más informa-
ción.
Cambio desde 4WD LOW (Tracción 4x4 baja)
Con el vehículo a velocidades de 0 a 5 km/h
(0 a 3 mph), el encendido en la posición ON
(Encendido) y el motor en marcha, cambie la
caja de cambios a NEUTRAL (Punto muerto)
y pulse el botón "4WD LOW" (Tracción 4x4
¡ADVERTENCIA!
Podría sufrir daños, o incluso la muerte, o
causarlos a otras personas si deja el
vehículo desatendido con la unidad de
transmisión servoasistida en posición
NEUTRAL (Punto muerto) (N) sin haber
acoplado antes el freno de
estacionamiento. La posición NEUTRAL
(N) (Punto muerto) desacopla el eje de
transmisión delantero y trasero del tren de
potencia y permite que el vehículo se
mueva incluso con la caja de cambios
automática en la posición PARK
(Estacionamiento) (P) (o si la caja de
cambios manual está en una marcha). El
freno de estacionamiento debe estar
siempre aplicado cuando el conductor no
se encuentra en el vehículo.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 168
Page 175 of 368
173
Para arrancar el motor desde el modo de
parada automática
En una marcha adelante, el motor arrancará
cuando se suelte el pedal de freno o se pise
el pedal del acelerador. La caja de cambios
se volverá a acoplar automáticamente
cuando el motor arranque.
Condiciones que harán que el motor arranque
automáticamente desde el modo de parada
automática:
El selector de marcha de la caja de
cambios se cambia de DRIVE (Directa) a
otra posición salvo por la posición PARK
(Estacionamiento).
Para mantener la temperatura adecuada
en la cabina.
El sistema HVAC está establecido en el
modo desempañador.
La temperatura del sistema HVAC o la
velocidad del ventilador se ajustan
manualmente.
El voltaje de la batería es demasiado bajo.
El vacío del freno es bajo (por ejemplo,
después de varios accionamientos del
pedal de freno).
Se ha pulsado el interruptor Stop/Start
OFF (Arranque/Parada desconectado).
Se produce un error del sistema de
arranque/parada.
El sistema 4WD está en el modo 4WD
LOW (Tracción 4WD baja) (si está equi-
pado con tracción en las cuatro ruedas).
Condiciones que fuerzan el accionamiento del
freno de estacionamiento eléctrico desde el
modo de parada automática:
La puerta del conductor se abre y se suelta
el pedal de freno
La puerta del conductor se abre y se desa-
brocha el cinturón de seguridad del
conductor
El capó del motor está abierto
Se produce un error del sistema de
arranque/parada.
Si se acciona el freno de estacionamiento
eléctrico con el motor apagado, puede que
sea necesario realizar manualmente el
arranque del motor y la desactivación del
freno de estacionamiento eléctrico (pisar el
pedal de freno y pulsar el interruptor del
freno de estacionamiento eléctrico).
Consulte "Pantalla del grupo de instru- mentos" en "Descripción de su panel de
instrumentos" en su manual del propietario.
Para apagar manualmente el sistema de
arranque/parada
1. Pulse el interruptor Stop/Start OFF
(Arranque/parada desconectado)
(situado en el banco de interruptores). La
luz del interruptor se iluminará.
Interruptor Stop/Start OFF (Arranque/Parada desconectado)
2. El mensaje “STOP/START OFF” (Arranque/parada desconectado) apare-
cerá en la pantalla del grupo de instru-
mentos. Consulte "Luces de advertencia
y mensajes" en "Descripción de su panel
de instrumentos" en su manual del
propietario.
2020_JEEP_CHEROKEE_UG_LHD_EE.book Page 173