radio JEEP COMPASS 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 396, PDF Size: 9.54 MB
Page 106 of 396
SEGURANÇA
104
Aviso de manutenção do TPMS
Quando for detetada uma avaria no sistema,
a Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus irá piscar durante 75
segundos e depois permanecerá acesa. A
avaria no sistema também fará soar um sinal
sonoro. Além disso, o painel de instrumentos
apresenta a mensagem "SERVICE TPM
SYSTEM" (Verificar o sistema TPM) durante,
pelo menos, cinco segundos e depois traços
(- -) em vez do valor de pressão para indicar
o sensor que não está a ser recebido.
Se a chave de ignição for desligada e nova-
mente ligada, esta sequência repete-se,
desde que a avaria no sistema ainda exista.
Se a avaria no sistema já não existir, a Luz de
aviso do sistema de verificação da pressão
dos pneus deixa de piscar, a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
sistema TPM) desaparece e é apresentado
um valor de pressão em vez dos traços. Uma
avaria no sistema pode ocorrer em qualquer
dos seguintes cenários:
Perturbação devido a dispositivos
eletrónicos ou condução próximo de insta-
lações que emitam as mesmas radiofre-
quências que os sensores do TPMS
Instalação de alguma forma de matizes de
vidros não originais que afetem os sinais
das ondas de rádio
Muita neve ou gelo à volta das rodas ou
dos encaixes das rodas
Utilização de correntes para pneus no
veículo
Utilização de rodas/pneus não equipados
com sensores do TPMS
Veículos com pneu sobresselente compacto ou
pneu sobresselente de tamanho completo para
uso temporário
1. O pneu sobresselente compacto ou o pneu sobresselente de tamanho completo para
uso temporário não têm um sensor de veri -
ficação da pressão dos pneus. Portanto, o
TPMS não verifica a pressão do pneu
sobresselente compacto ou que não corres -
ponda ao tamanho completo.
2. Se instalar o pneu sobresselente compacto ou o pneu sobresselente de tamanho
completo para uso temporário em vez de
um pneu de estrada que tenha uma pressão
abaixo do limite de aviso de baixa pressão,
no próximo ciclo da chave de ignição, a Luz
de aviso do sistema de verificação da pressão dos pneus permanece acesa e é
emitido um sinal sonoro. Para além disso,
o gráfico no painel de instrumentos conti
-
nuará a apresentar um valor de pressão de
cor diferente ou realçado.
3. Depois de conduzir o veículo durante um máximo de 10 minutos acima dos
24 km/h (15 mph), a luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos
pneus pisca durante 75 segundos e
depois permanece continuamente
acesa. Além disso, o painel de instru -
mentos apresenta a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
sistema TPM) durante cinco segundos
e depois traços (- -) em vez do valor de
pressão.
4. Em cada ciclo subsequente da ignição, é emitido um sinal sonoro, a luz de
aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus acende-se e
apaga-se durante 75 segundos e, em
seguida, fica acesa continuamente, e o
painel de instrumentos apresenta a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM"
(Verificar o sistema TPM) durante cinco
segundos. Depois, o ecrã apresenta (- -)
no lugar do valor de pressão.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 104
Page 129 of 396
127
Protetores de impacto dos joelhos
Os protetores de impacto dos joelhos ajudam
a proteger os joelhos do condutor e do passa-
geiro dianteiro e facilitam o posicionamento
dos passageiros dianteiros para que haja
uma melhor interação com os airbags dian -
teiros.
Airbags laterais suplementares montados
nos bancos (SAB) (Se equipados)
O veículo pode estar equipado com airbags
laterais suplementares montados nos bancos
(SAB). Se o seu veículo estiver equipado com
airbags laterais suplementares montados nos
bancos (SAB), consulte as informações
abaixo.
Os airbags laterais suplementares montados
nos bancos (SAB) encontram-se no lado
exterior dos bancos dianteiros. Os SAB estão
assinalados com uma etiqueta "SRS
AIRBAG" ou "AIRBAG" ou na cobertura do
banco no lado exterior dos bancos.
Airbag lateral suplementar montado no banco dianteiro Os SAB (se equipado com SAB) podem
ajudar a reduzir o risco de ferimentos nos
ocupantes em determinados impactos late
-
rais, além do potencial de redução de feri -
mentos oferecido pelos cintos de segurança
e estrutura da carroçaria.
Quando o SAB abre, abre a costura no lado
exterior da cobertura das costas do banco. O
SAB sai pela costura do banco e preenche o
espaço entre o ocupante e a porta. O SAB
abre-se a uma velocidade muito rápida e
com tal força que poderá magoar os
ocupantes se não estiverem devidamente
sentados ou se houver itens posicionados no
espaço onde o SAB se abre. As crianças têm
maior risco de ferimentos provocados pela
abertura de um airbag.
A abertura de um airbag dianteiro do
passageiro pode provocar a morte ou feri -
mentos graves a uma criança até 12 anos,
incluindo uma criança num sistema de
proteção para crianças voltado para trás.
As crianças até aos 12 anos de idade
devem viajar sempre nos bancos
traseiros, com os cintos colocados, num
veículo com banco traseiro.
AVISO!
Não perfure, corte nem altere os prote-
tores de impacto dos joelhos de qualquer
forma.
Não monte quaisquer acessórios nos
protetores de impacto dos joelhos, tais
como luzes de alarme, sistemas estéreo,
rádios, etc.
AVISO! (Continuação)
AVISO!
Não utilize coberturas acessórias para os
bancos nem coloque objetos entre si e os
airbags laterais; o desempenho pode ser
adversamente afetado e/ou os objetos
poderão ser projetados contra si, causando
ferimentos graves.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 127
Page 190 of 396
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
188
(Continuação)
(Continuação)
O ParkSense, quando ligado, reduz o
volume do rádio ao emitir um som.
Limpe regularmente os sensores do Park-
Sense, tendo cuidado para não os arranhar
ou danificar. Os sensores não devem estar
cobertos com gelo, neve, sujidade, lama,
poeira ou resíduos. Se estiverem, podem
provocar uma falha no funcionamento do
sistema. O sistema ParkSense pode não
detetar um obstáculo atrás do painel/
para-choques ou pode fornecer uma indi
-
cação falsa de que um obstáculo se
encontra atrás do painel/para-choques.
O funcionamento dos sensores traseiros é
automaticamente desativado quando a
ficha elétrica do atrelado é inserida no
casquilho do gancho de reboque do
veículo. Os sensores traseiros são automa-
ticamente reativados quando a ficha do
cabo do atrelado é retirada.
Utilize o interruptor ParkSense para
desligar esse sistema se existirem objetos,
tais como transportadores de bicicletas,
etc., estão fixos no painel traseiro/
para-choques. Caso contrário, o sistema
pode interpretar um objeto próximo como
um problema do sensor, originando a apre- sentação da mensagem "PARKSENSE
UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED"
(ParkSense indisponível - Necessária
manutenção) no visor do painel de instru
-
mentos.
NOTA:
Se forem fixados objetos ao para-choques
num campo de visão de 6,5 pés (2 m), estes
irão interferir e provocar falsos alertas e
potencialmente bloqueio.
AVISO!
O condutor deve fazer marcha-atrás
cuidadosamente, mesmo utilizando o
ParkSense. Verifique sempre a traseira
do veículo, olhe para trás e certifique-se
de que não existem peões, animais,
outros veículos, obstruções e pontos
mortos antes de fazer a marcha-atrás. O
condutor é responsável pela segurança e
deve continuar a prestar atenção ao que
o rodeia. Se não o fizer, pode provocar
ferimentos graves ou morte.
Antes de utilizar o ParkSense, recomen -
damos fortemente que a bola de reboque
e o engate da bola sejam retirados do
veículo quando não estiver a utilizar o
veículo para reboque. Se não o fizer,
pode provocar ferimentos ou danos no
veículo ou nos obstáculos, pois a bola de
reboque estará muito mais perto do
obstáculo do que o painel traseiro
quando o altifalante soar o sinal sonoro
contínuo. Além disso, os sensores
podem detetar a bola de reboque e o
engate da bola, dependendo do tamanho
e da forma, dando uma falsa indicação
de que há um obstáculo atrás do veículo.
ATENÇÃO!
O ParkSense é apenas uma assistência ao
estacionamento e não é capaz de reconhecer
todos os obstáculos, incluindo obstáculos
pequenos. As delimitações do estaciona-
mento podem ser temporariamente detetadas
ou não detetadas de todo. Os obstáculos
localizados acima ou abaixo dos sensores não
serão detetados quando estiverem demasiado
próximos.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 188
Page 192 of 396
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
190
SENSE OFF" (ParkSense desligado) durante,
aproximadamente, cinco segundos. Para
obter mais informações, consulte "Visor do
painel de instrumentos" em "Compreender o
painel de instrumentos" no manual do
proprietário. Quando a alavanca das
mudanças é colocada em REVERSE
(Marcha-atrás) e o sistema é desativado, o
visor do painel de instrumentos apresenta a
mensagem "PARKSENSE OFF" (ParkSense
desligado) enquanto o veículo permanecer
em REVERSE (Marcha-atrás).
O LED do interruptor ParkSense permanece
aceso quando o ParkSense estiver desativado
ou necessitar de manutenção. O LED do
interruptor ParkSense permanece apagado
quando o sistema está ativo. Se o interruptor
ParkSense for premido e necessitar de
manutenção, o LED do interruptor Park-
Sense fica momentaneamente intermitente
e, em seguida, o LED permanece aceso.
Sistema do aviso de distância lateral
O Side Distance Warning system (sistema de
aviso de distância lateral) tem a função de
detetar a presença de obstáculos laterais
perto do veículo por intermédio dos sensores
de estacionamento localizados nos
para-choques dianteiro e traseiro.
Ecrã de aviso de distância lateral
O ecrã de Side Distance Warning (aviso de
distância lateral) só é apresentado se a
opção "Sound and Display" (Som e ecrã) for
selecionada a partir da secção Funções
programáveis pelo cliente do sistema Ucon -
nect. Para obter mais informações, consulte
"Definições do Uconnect" em "Multimédia"
no manual do proprietário.
O sistema avisa o condutor com um sinal
acústico e, quando aplicável, com sinais
visuais no ecrã do painel de instrumentos.
NOTA:
O Parksense reduzirá o volume do rádio, se
estiver ligado, quando o sistema estiver a
emitir um sinal sonoro.
Ativação — Desativação
O sistema só pode funcionar depois de
conduzir uma curta distância e se a veloci -
dade do veículo for entre 0 e 11 km/h (0 e
7 mph). O sistema pode ser ativado/desati -
vado através do menu "Settings" (Definições)
do sistema Uconnect. Se o sistema Park -
Sense for desativado através do interruptor
ParkSense, o Side distance warning system
(sistema de aviso de distância lateral) será
automaticamente desativado. Mensagem no ecrã para a função de Side
Distance Warning (aviso de distância lateral):
"Wipe Sensors" (Sensores do
limpa-para-brisas) — Esta mensagem é apre
-
sentada em caso de avaria dos sensores do
Side Distance Warning system (sistema de
aviso de distância lateral). Elimine os obstá -
culos dos para-choques, certifique-se de que
os para-choques dianteiro e traseiro não têm
neve, gelo, lama, sujidade e resíduos para
manter o sistema ParkSense a funcionar
adequadamente.
"SDW Not Available" (SDW não disponível)
— Esta mensagem é apresentada se o Side
Distance Warning system (sistema de aviso
de distância lateral) não estiver disponível. A
falha no funcionamento do sistema pode
dever-se a tensão insuficiente da bateria ou
a outras avarias do sistema elétrico. Entre
em contacto com um concessionário autori -
zado assim que possível para verificar o
sistema elétrico.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 190
Page 193 of 396
191
(Continuação)
Funcionamento com um atrelado
O sistema é automaticamente desativado
quando a ficha elétrica do atrelado é inserida
no casquilho do gancho de reboque do
veículo. Os sensores traseiros são automati-
camente reativados quando a ficha do cabo
do atrelado é retirada.
Precauções de utilização do ParkSense
Algumas condições podem influenciar o
desempenho do Side Distance Warning
System (sistema de aviso de distância
lateral):
NOTA:
Certifique-se de que os para-choques
dianteiro e traseiro não têm neve, gelo,
lama, sujidade e resíduos para manter o
sistema ParkSense a funcionar adequada-
mente.
Vibrações de equipamento de construção,
de camiões de grandes dimensões e de
outro tipo podem afetar o desempenho do
ParkSense.
Quando desliga o ParkSense, a mensagem
que aparece no visor do painel de instru -
mentos é "PARKSENSE OFF" (ParkSense
desligado). Além disso, quando desligar o
ParkSense, este permanece desligado até
o voltar a ligar, mesmo se realizar um ciclo
da chave de ignição.
O ParkSense, quando ligado, reduz o
volume do rádio ao emitir um som.
Limpe regularmente os sensores do Park-
Sense, tendo cuidado para não os arranhar
ou danificar. Os sensores não devem estar
cobertos com gelo, neve, sujidade, lama,
poeira ou resíduos. Se estiverem, podem
provocar uma falha no funcionamento do
sistema. O sistema ParkSense pode não
detetar um obstáculo por detrás ou à
frente do painel/para-choques ou pode
fornecer uma indicação falsa de que há
um obstáculo por detrás ou à frente do
painel/para-choques.
A presença de um gancho de reboque sem
um atrelado poderá interferir com o bom
funcionamento dos sensores de estaciona-
mento. Antes de utilizar o sistema Park-
Sense, recomenda-se a remoção do
conjunto da bola do gancho de reboque e
de quaisquer acessórios do veículo quando não forem utilizados para opera-
ções de reboque. Se pretender deixar o
gancho de reboque montado sem rebocar
um atrelado, recomenda-se que contacte
um concessionário autorizado para as
operações de atualização do sistema Park-
Sense, pois o gancho de reboque poderá
ser detetado como um obstáculo pelos
sensores centrais.
AVISO!
O condutor deve fazer marcha-atrás
cuidadosamente, mesmo utilizando o
ParkSense. Verifique sempre a traseira
do veículo, olhe para trás e certifique-se
de que não existem peões, animais,
outros veículos, obstruções e pontos
mortos antes de fazer a marcha-atrás. O
condutor é responsável pela segurança e
deve continuar a prestar atenção ao que
o rodeia. Se não o fizer, pode provocar
ferimentos graves ou morte.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 191
Page 227 of 396
225
Fusíveis interiores
O quadro de fusíveis interiores está localizado no compartimento dos passageiros no tablier do lado esquerdo por baixo do painel de instru-
mentos.
NOTA:
A manutenção dos fusíveis para os sistemas de segurança (assinalados com *) deve ser realizada por um concessionário autorizado.
Cavidade Fusível de lâmina Descrição
F317,5 Amp castanho Controlador de proteção dos ocupantes
F33 20 Amp amarelo Vidro Motor Passageiro
F34 20 Amp amarelo Vidro Motor Condutor
F36 20 Amp amarelo Módulo antirroubo/Sirene, Rádio, Porta UCI/USB, VSU, Controlo da
climatização, Bloqueio eletrónico da direção, Espelhos dobráveis
elétricos, Gateway de segurança/DTV
F37 10 Amp vermelho Painel de instrumentos, Módulo de controlo do eixo de transmissão,
Cruise adaptativo, Ventilador ECC (HVAC)
(*)
F38 20 Amp amarelo Trancagem/destrancagem das portas, libertação da porta da
bagageira
F42 7,5 Amp castanho Módulo de controlo do motor, direção assistida elétrica
(*)
F43 20 Amp amarelo Bomba de lava-vidros dianteiro e traseiro
F47 20 Amp amarelo Elevador do vidro traseiro esquerdo
F48 20 Amp amarelo Elevador do vidro traseiro direito
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 225
Page 249 of 396
247
Terminal de bateria positivoNOTA:
Nunca utilize um carregador rápido da
bateria para ligar o motor, visto que há o
risco de danificar os sistemas eletrónicos do
veículo, particularmente as unidades de
controlo da ignição e da alimentação de
combustível do motor.
1. Aplique o travão de estacionamento,
coloque a transmissão automática em
PARK (Estacionar) (transmissão manual
em NEUTRAL (Ponto morto)), e ponha a
ignição na posição OFF/LOCK (Trancar).
2. Desligue o aquecedor, o rádio e todos os acessórios elétricos desnecessários.
3. Se usar outro veículo para forçar o arranque da bateria, estacione o veículo
ao alcance dos cabos auxiliares, aplique
o travão de estacionamento e certi -
fique-se de que a ignição está desligada
(OFF/LOCK).
Procedimento de arranque com cabos
auxiliares
Ligar os cabos auxiliares
1. Ligue o terminal positivo (+) do cabo
auxiliar ao terminal positivo (+) do
veículo sem bateria.
2. Ligue o terminal oposto do cabo auxiliar positivo (+) ao terminal positivo (+) da
bateria auxiliar.
3. Ligue o terminal negativo (-) do cabo
auxiliar ao terminal negativo (-) da
bateria auxiliar.
AVISO!
Tome precauções para evitar o contacto
com a ventoinha de refrigeração do
radiador sempre que o capô estiver
levantado. A ventoinha pode arrancar a
qualquer momento quando o interruptor
de ignição estiver ligado. Pode ferir-se ao
mover as pás da ventoinha.
Retire quaisquer joias metálicas, como
anéis, relógios ou pulseiras, que possam
provocar um contacto elétrico não dese-
jado. Você pode sofrer ferimentos graves.
As baterias contêm ácido sulfúrico que
pode queimar a pele ou os olhos e geram
hidrogénio que é inflamável e explosivo.
Mantenha chamas ou faíscas afastadas
da bateria.
AVISO!
Não deixe que os veículos toquem um no
outro, pois tal poderia estabelecer uma
ligação à terra e causar ferimentos.
AVISO!
O não cumprimento deste procedimento
de arranque com cabos auxiliares poderá
resultar em ferimentos ou danos à
propriedade devido à explosão da bateria.
ATENÇÃO!
O não cumprimento destes procedimentos
pode resultar em danos ao sistema de
carregamento do outro veículo ou ao
veículo sem bateria.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 247
Page 304 of 396
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
302
Peças em plástico e revestidas
Utilize um produto específico para limpar os
estofos de vinil.
Limpeza das lentes de plástico do painel de
instrumentos
As lentes em frente dos instrumentos deste
veículo são moldadas num plástico transpa-
rente. Ao limpar as lentes, devem ser tomadas
precauções para evitar riscar o plástico.
1. Limpe com um pano macio humedecido.Pode utilizar uma solução de sabão
neutro, mas não utilize produtos abra -
sivos nem com elevado conteúdo de álcool. Se for utilizado sabão, limpe-o
bem com um pano limpo humedecido.
2. Seque com um pano macio.
Peças em pele
Os estofos em pele mantêm-se em melhores
condições se forem limpos regularmente
com um pano húmido macio. As pequenas
partículas de sujidade podem atuar como
abrasivos e danificar os estofos em pele e
devem ser removidas rapidamente com um
pano húmido. Deve ter-se cuidado para não
molhar os estofos em pele com qualquer
líquido. Não use polimentos, óleos, fluidos
de limpeza, solventes, detergentes ou
produtos de limpeza à base de amoníaco
para limpar os estofos em pele. Não é neces -
sário aplicar um hidratante da pele para a
manter o estado original.
NOTA:
Se equipado com pele de cor clara, quais -
quer materiais estranhos, sujidade e transfe -
rência de cor dos tecidos são mais visíveis do
que com cores mais escuras. A pele foi
concebida para facilitar a limpeza.
Superfícies de vidro
Todas as superfícies de vidro devem ser
limpas regularmente com qualquer
limpa-vidros doméstico à venda no mercado.
Nunca utilize um detergente abrasivo. Tenha
cuidado ao limpar a parte interior do vidro
traseiro equipado com desembaciadores
elétricos ou vidros equipados com antenas
de rádio. Não utilize raspadores ou instru -
mentos afiados que possam riscar os
elementos.
Ao limpar o espelho retrovisor, pulverize
detergente na toalha ou no pano que está a
utilizar. Não pulverize detergente direta -
mente no espelho.
ATENÇÃO!
O contacto direto de ambientadores, repe -
lentes de insetos, loções de bronzeamento
ou desinfetante para as mãos com as
superfícies de plástico, pintadas ou deco -
radas no interior pode causar danos perma -
nentes. Limpe imediatamente.
Danos causados por este tipo de
produtos podem não estar cobertos pela
Garantia Limitada de Veículo Novo.
ATENÇÃO!
Não utilize produtos de limpeza com
álcool e à base de álcool e/ou à base de
acetona para limpar os estofos em pele,
pois pode danificar os estofos.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 302
Page 323 of 396
321
NOTA:
A FCA ou o seu concessionário poderá
contactá-lo diretamente em relação a
atualizações de software.
Para ajudar a melhorar, adicionalmente, a
segurança e a minimizar o risco potencial
de uma falha de segurança, os proprietá-
rios dos veículos devem:
Apenas ligar e utilizar dispositivos multi-
média f
de di
gno s (po r exemp l o, t el emó
-
veis pessoais, dispositivos USB, CD).
Não
é possível garantir a privacidade de
comunicações com e sem fios. As informa -
ções e as comunicações privadas podem ser
intercetadas, de modo ilegítimo, por
terceiros, sem a sua autorização. Para mais
informações, consulte "Cibersegurança do
sistema de diagnóstico a bordo (OBD II)" em
"Compreender o painel de instrumentos" no
manual do proprietário.
UCONNECT 3 COM ECRÃ DE
5 POLEGADAS — SE
EQUIPADO
Breve descrição do Uconnect 3 com ecrã de
5 polegadas
Botões do Uconnect 3 com ecrã de rádio de 5 polegadas
Acertar o relógio
Para iniciar o procedimento para acertar o
relógio:
1. Prima o botão Settings (Definições) nopainel frontal e, em seguida, prima o
botão Clock and Date (Relógio e data).
2. Prima o botão Set Time (Acertar a hora) no ecrã tátil.
3. Prima as setas de direção para cima ou para baixo para ajustar as horas ou os
minutos e, em seguida, selecione o botão
"AM" ou "PM" no ecrã tátil. Pode também
selecionar o formato de 12 ou 24 horas
premindo o botão pretendido no ecrã tátil.
1 — Botão RADIO (Rádio)
2 — Botão COMPASS (Bússola)
3 — Botão SETTINGS (Definições)
4 — Botão MORE (Mais) funções
5 — Botão BROWSE/ENTER (Procurar/Enter) —
Botão TUNE/SCROLL (Sintonizar/Percorrer)
6 — Botão SCREEN OFF (Desligar ecrã)
7 — Botão MUTE (Silêncio)
8 — Ligar/Desligar sistema — Manípulo de
controlo do VOLUME
9 — Botão Uconnect PHONE (Telemóvel)
10 — Botão MEDIA (Suportes)
ATENÇÃO!
NÃO aplique qualquer objeto no ecrã tátil,
pois pode resultar na quebra do mesmo.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 321
Page 324 of 396
MULTIMÉDIA
322
4. Quando a hora estiver definida, prima obotão "Done" (Concluído) no ecrã tátil
para sair do ecrã de horas.
NOTA:
No menu Clock Setting (Acertar o relógio)
também pode selecionar "Display Clock"
(Exibir Relógio). Display Clock (Exibir
Relógio) ativa ou desativa o relógio na barra
de estado.
Definição do áudio
1. Prima o botão Settings (Definições) no painel frontal ou prima o botão Audio
(Áudio) no ecrã (avance para o passo 3).
2. Percorra para baixo e prima o botão Audio (Áudio) no ecrã tátil para abrir o
menu Audio (Áudio).
3. O menu Audio (Áudio) mostra as seguintes opções para personalizar as
suas definições de áudio. Equalizer
(Equalizador)
Prima o botão Equalizer (Equalizador) no
ecrã tátil para ajustar os Bass (Graves), Mid
(Médios) e Treble (Agudos). Utilize os botões
+ ou - no ecrã tátil para ajustar o equalizador
às definições que desejar.
Balance/Fade (Equilíbrio/Atenuador)
Prima o botão "Balance/Fade" (Equilíbrio/
Atenuador) no ecrã tátil para ajustar o som
das colunas. Utilize os botões de Seta no
ecrã tátil para ajustar o nível do som das
colunas dianteiras e traseiras ou direitas e
esquerdas. Prima o botão C no ecrã tátil para
repor as definições de fábrica do equilíbrio e
da atenuação.
Volume ajustado à velocidade — Se equipado
Prima o botão "Speed Adjusted Volume"
(Volume ajustado à velocidade) no ecrã tátil
para selecionar entre OFF (Desligado), 1, 2
ou 3. Isto fará com que o volume do rádio
diminua em função da diminuição da veloci -
dade do veículo. Intensidade sonora — Se equipado
Prima o botão "Loudness" (Intensidade) no
ecrã tátil para selecionar a função Loudness
(Intensidade). Quando esta função se
encontra ativada, melhora a qualidade do
som em volumes inferiores.
Som Surround — Se equipado
Prima o botão Surround Sound (Som
Surround) no ecrã tátil, selecione "On"
(Ligado) ou "Off" (Desligado) e, em seguida,
prima o botão de seta para trás no ecrã tátil.
Quando esta função estiver ativada, permite
simular o modo de som surround.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 322