JEEP GRAND CHEROKEE 2012 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2012, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2012Pages: 424, PDF Size: 3.45 MB
Page 361 of 424

ATTENTION !
N’utilisez pas de produits chimiques de rin-
çage dans votre transmission car ils peuvent
en endommager les composants. De tels
dommages ne sont pas couverts par la Ga-
rantie limitée des véhicules neufs.
Vérification du niveau de liquide - Moteur
diesel 3.6L et 3.0L
Des vérifications régulières du niveau de li-
quide ne sont pas nécessaires. C’est pourquoi
la jauge est supprimée. Votre concessionnaire
agréé peut vérifier le niveau de liquide de
transmission à l’aide d’une jauge d’entretien
spéciale.
Si vous constatez une fuite de liquide ou une
défaillance de la transmission, faites contrôler
le niveau de liquide de transmission par votre
concessionnaire agréé. Un niveau incorrect de
liquide peut réduire considérablement la durée
de vie de la transmission.ATTENTION !
• Un autre liquide de transmission peut ré-
duire la qualité des changements de rap-
port et/ou produire des soubresauts du
convertisseur de couple. L’utilisation d’un
liquide de transmission autre que celui re-
commandé par le fabricant entraînera des
vidanges et des changements de filtre plus
fréquents. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Liquides, lubri-
fiants et pièces d’origine dansEntretien
de votre véhicule.
• Le niveau de liquide est fixé en usine et
n’exige pas de réglage en utilisation nor-
male. En cas de fuite de liquide de trans-
mission, adressez-vous immédiatement à
votre concessionnaire. La boîte de vitesses
risque des dégâts importants. Votre
concessionnaire possède les outils néces-
saires pour régler correctement le niveau
de liquide. Vérification du niveau de liquide - Moteur
5.7L
Vérifiez le niveau quand le moteur est à la
température normale de fonctionnement. Ceci
se produit après avoir roulé au moins 25 km
(15 mi). A la température normale de fonction-
nement, il est incommode de tenir le liquide
entre les doigts.
Adoptez la méthode suivante pour vérifier cor-
rectement le niveau de liquide :
1. Faites tourner le moteur au ralenti et à la
température normale de fonctionnement.
2. Arrêtez le véhicule sur un sol horizontal.
3. Serrez complètement le frein de stationne-
ment et enfoncez la pédale de frein.
4. Déplacez le levier de changement de vites-
ses dans chacune des positions en terminant
en position P (stationnement).
5.
Retirez la jauge, essuyez-la et réintroduisez-la.
6. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau des deux côtés. Le niveau de liquide
doit être compris entre les repères supérieurs
HOT (chaud) de la jauge à la température
357
Page 362 of 424

normale de fonctionnement. Le niveau de li-
quide est valable uniquement si une couche
d’huile est présente sur les deux côtés de la
jauge. Si le niveau est bas, rajoutez du liquide
par l’orifice de la jauge.Ne remplissez pas en
excès. Après avoir ajouté une certaine quantité
d’huile par le tube de remplissage, attendez au
moins deux minutes que l’huile s’écoule bien
dans la transmission avant de vérifier le niveau
de liquide.
REMARQUE :
S’il est nécessaire de vérifier la transmis-
sion à une température inférieure à la tem-
pérature de fonctionnement, le niveau de
liquide doit se trouver entre les deux trous
inférieurs COLD (froid) de la jauge à une
température ambiante d’environ 21 °C
(70 °F). Si le niveau est contrôlé à la tempé-
rature ambiante, il doit se trouver entre les
trous de référence supérieurs HOT (chaud)
quand la transmission atteint 82 °C (180 °F).
Rappelez-vous cependant qu’il est préfé-
rable de vérifier le niveau à la température
normale de fonctionnement.ATTENTION !
Soyez conscient que si la température du
liquide est inférieure à 10 °C (50 °F), le liquide
peut ne pas apparaître sur la jauge. N’ajoutez
pas de liquide tant que la température n’est
pas assez élevée pour obtenir une lecture
précise.
7. Vérifiez l’étanchéité. Desserrez le frein de
stationnement.
Pour éviter la pénétration de saletés et d’eau
dans la transmission après la vérification ou le
remplissage, vérifiez si le bouchon de la jauge
est replacé correctement. Il est normal que le
bouchon sorte légèrement de sa position si le
joint est engagé dans l’orifice de la jauge.
Entretien extérieur et intérieur
Protection anticorrosion de la carrosserie
Les exigences d’entretien de la carrosserie
d’un véhicule varient selon les régions parcou-
rues et l’utilisation. Les produits chimiques ré-
pandus sur les routes en hiver et ceux vapori-
sés sur les arbres et les routes à d’autres saisons, etc. sont très corrosifs pour les parties
métalliques de votre véhicule.
Les recommandations d’entretien qui suivent
vous permettent de bénéficier au maximum du
traitement anticorrosion que reçoivent les véhi-
cules lors de leur fabrication.
Quelles sont les causes de la corrosion ?
La corrosion provient de la détérioration ou de
l’enlèvement de la peinture et de la couche
protectrice qui recouvrent la carrosserie.
Les causes les plus courantes sont :
•
accumulation de sel, de poussière et d’hu-
midité ;
• projections de gravillons et de pierres ;
• insectes, sève d’arbre et goudron ;
• air salin dans les régions côtières ;
• retombées atmosphériques et polluants in-
dustriels.
Lavage
• Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez
toujours votre véhicule à l’ombre en utilisant
du MOPAR Car Wash ou du savon doux
358
Page 363 of 424

pour le lavage des voitures et rincez com-
plètement la carrosserie à l’eau claire.
• Si des insectes, du goudron ou d’autres
dépôts similaires se sont accumulés sur
votre véhicule, utilisez du MOPAR Super
Kleen Bug and Tar Remover ou équivalent
pour les éliminer.
• Utilisez une cire de nettoyage de qualité
supérieure, comme MOPAR Cleaner Wax
pour enlever la pellicule de goudron, les
taches et protéger votre peinture. Ne rayez
pas la peinture.
• Evitez les pâtes abrasives et le polissage au
disque qui peuvent amincir le vernis protec-
teur et la couche de finition de la carrosserie.
ATTENTION !
• N’utilisez ni produits abrasifs ni produits
tels que la paille de fer ou la poudre à
récurer qui rayent les surfaces métalliques
et peintes.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
• L’utilisation d’appareils de lavage délivrant
une puissance supérieure à 1 200 psi
(8 274 kPa) peut endommager ou arracher
la peinture et les autocollants.
Entretiens spéciaux
• Si vous conduisez sur des routes déneigées
au sel, poussiéreuses ou le long du littoral,
lavez le soubassement une fois par mois au
moins au tuyau d’arrosage.
• Les trous d’écoulement du bas des portes,
des panneaux basculants et du hayon
doivent être débouchés s’ils sont obstrués.
• En cas d’éclats ou d’éraflures sur la peinture,
retouchez-les immédiatement. Les frais de
réparation vous incombent.
• Si votre véhicule est endommagé à la suite
d’un accident ou d’une autre cause qui
détruit la peinture et la couche protectrice de
la tôle, faites-le réparer le plus vite possible.
Les frais de réparation vous incombent. •
Si vous transportez des produits chimiques,
des engrais, du sel de déneigement, etc., ils
doivent être emballés hermétiquement.
• Si vous empruntez souvent des routes se-
mées de gravillons, faites placer un écran
pare-boue ou pare-gravillons souple derrière
chaque roue.
• Utilisez la peinture de retouche MOPAR ou
équivalent pour réparer dès que possible les
rayures. Votre concessionnaire agréé vous
fournira une peinture de la teinte requise.
Entretien des roues et des enjoliveurs
Nettoyez régulièrement toutes les roues et leur
enjoliveur, spécialement les roues d’alu et chro-
mées, au moyen de savon doux et d’eau pour
prévenir la corrosion. Pour éliminer les fortes
souillures, utilisez le produit MOPAR Wheel
Cleaner, ou choisissez un produit de nettoyage
non abrasif et non acide. N’utilisez pas de
tampons à récurer, de paille de fer, de brosse à
récurer ou de produit d’entretien pour métaux.
Seuls les produits de nettoyage MOPAR ou
équivalents sont préconisés. N’utilisez pas de
nettoyant pour four. Evitez les stations de la-
vage automatique qui utilisent des solutions
359
Page 364 of 424

acides ou des brosses dures susceptibles
d’endommager la couche de finition des roues.
Méthode de nettoyage des tissus
antitaches - Selon l’équipement
Les sièges antitaches peuvent être nettoyés de
la manière suivante :
•Commencez par nettoyer au moyen d’une
serviette propre et sèche.
• Poursuivez avec une serviette propre et hu-
mide.
• Pour éliminer les taches tenaces, appliquez
du MOPAR Total Clean ou une solution au
savon doux sur un chiffon propre et humide.
Eliminez les résidus de savon au moyen
d’une serviette neuve et humide.
• Pour les taches de graisse, appliquez du
produit de nettoyage Mopar Multi-Purpose
ou équivalent sur un chiffon propre et hu-
mide. Eliminez les résidus de savon au
moyen d’une serviette neuve et humide.
• N’utilisez pas de solvants puissants ni au-
cune autre forme de protection sur les pro-
duits antitaches. Entretien intérieur
Utilisez du MOPAR
Total Clean ou équivalent
pour nettoyer la surface du tissu et la moquette.
Le garnissage intérieur doit être nettoyé en
commençant avec un linge humide, puis en
utilisant un linge imbibé de MOPAR Total
Clean ou équivalent et enfin en utilisant du
MOPAR Spot & Stain Remover ou équivalent
si absolument nécessaire. N’utilisez aucun pro-
duit de nettoyage agressif ni Armor All. Utili-
sez MOPAR Total Clean ou équivalent pour
nettoyer les surfaces de vinyle.
Entretien et nettoyage des sièges en cuir
MOPAR Total Clean ou son équivalent est spé-
cialement recommandé pour l’entretien du cuir.
Nettoyez régulièrement le garnissage de cuir au
moyen d’un chiffon doux humidifié pour mieux le
préserver. La poussière est abrasive et peut
endommager le garnissage de cuir ; éliminez-la
rapidement au moyen d’un chiffon humide. Eli-
minez les souillures persistantes au moyen d’un
chiffon doux et de MOPAR Total Clean ou
l’équivalent. N’imbibez le cuir d’aucun liquide.
N’utilisez ni cires, ni huiles, ni liquides de net-
toyage, ni solvants, ni détergents ni produits à base d’ammoniaque pour le nettoyage du gar-
nissage de cuir. Il est superflu d’utiliser un pro-
duit d’entretien pour le cuir.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de solvants volatils pour le
nettoyage. Ces produits peuvent s’enflammer
ou causer des troubles respiratoires dans les
espaces clos.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est
réalisée dans une matière plastique légère qui
diffuse mieux la lumière et qui résiste mieux aux
chocs que le verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux
rayures que le verre et exige des précautions
lors de l’entretien.
N’essuyez pas les lentilles au moyen d’un
chiffon sec, sous peine de les rayer et de
réduire leur transparence. Utilisez une solution
savonneuse douce suivie d’un rinçage, pour
éliminer la saleté de la route.
360
Page 365 of 424

N’utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni
paille de fer ni autre matériau agressif pour
nettoyer les lentilles.
Surfaces vitrées
Toutes les surfaces vitrées doivent être net-
toyées régulièrement au moyen de MOPAR
Glass Cleaner ou d’un produit de nettoyage
ménager pour le verre. N’utilisez jamais de
produit abrasif. Prenez soin de ne pas endom-
mager la grille de dégivrage équipant l’intérieur
de la lunette arrière. N’utilisez ni grattoir ni autre
instrument tranchant susceptible de rayer les
résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du
produit de nettoyage sur une serviette ou un
chiffon. Ne vaporisez pas directement le pro-
duit de nettoyage sur le rétroviseur.
Nettoyage des lentilles de plastique du
bloc d’instruments
Les lentilles protégeant l’instrumentation sont
moulées dans du plastique transparent. Evitez
de les rayer lors de leur nettoyage.
1. Utilisez un chiffon doux et humide. Une
solution savonneuse douce peut être utilisée, à
l’exclusion des produits de nettoyage à based’alcool ou abrasifs. Si du savon est utilisé,
éliminez-le au moyen d’un chiffon humide et
propre.
2. Séchez au moyen d’un chiffon doux.
Maintenance des ceintures de sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni
teintées ni nettoyées au moyen de solvants
chimiques ou de produits de nettoyage abra-
sifs. Ceci affaiblirait le tissu. Le soleil affaiblit
aussi les sangles.
Si les ceintures de sécurité doivent être net-
toyées, utilisez MOPAR
Total Clean, une solu-
tion de savon doux ou de l’eau tiède. Ne
démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Séchez au moyen d’un chiffon doux.
Remplacez les ceintures effilochées ou usées,
ou dont la boucle fonctionne mal.
BOITE A FUSIBLES
Module d’alimentation électrique
totalement intégré
Le module d’alimentation électrique totalement
intégré se trouve dans le compartiment moteur.
Ce centre contient des cartouches-fusibles et des mini-fusibles. Une description de chaque
fusible et de chaque élément est peut-être
estampillée sur le couvercle intérieur, sinon le
numéro de cavité de chaque fusible est estam-
pillé sur le couvercle intérieur et correspond au
tableau suivant.
Cavité Car-
touchefusible Mini-
fusible Désignation
J01 40 A Vert Suspension
pneumatique
Module d’alimentation électrique totalement
intégré
361
Page 366 of 424

Cavité Car-touchefusible Mini-
fusible Désignation
J02 30 A Rose Module de
hayon motorisé
J03 30 A Rose Fourche d’atte-
lage
J04 25 A Non
teinté Nœud de porte
du conducteur
J05 25 A Non
teinté Nœud de porte
du passager
J06 40 A Vert Pompe de sys-
tème antiblo-
cage des
roues/système
de commande
de stabilité
J07 30 A Rose Soupape ABS/
système de
commande de
stabilité
J08 40 A Vert Siège motoriséCavité Car-
touchefusible Mini-
fusible Désignation
J09 30 A Rose Freins de se-
cours
J10 30 A Rose Contact de re-
lais de lave-
phare
J11 30 A Rose Module de
commande de
groupe moto-
propulseur
J12 30 A Rose Dégivrage ar-
rière
J13 60 A Jaune Alimentation
directe de bat-
terie principale
(IOD)
J14 20 A Bleu
Feux de fourche
d’attelage/feux
de stationne-
ment
J15 40 A Vert Ventilateur/
soufflerie d’ha-
bitacle avant
Cavité Car-
touchefusible Mini-
fusible Désignation
J17 40 A Vert Solénoïde de
démarreur
J18 20 A Bleu Module de
commande du
groupe
motopropulseur/
gamme de
transmission de
module de
commande du
groupe moto-
propulseur
J19 60 A Jaune Moteur du ven-
tilateur du ra-
diateur rapide/
moteur du
ventilateur du
radiateur lent
J20 30 A Rose Essuie-glace
avant
362
Page 367 of 424

Cavité Car-touchefusible Mini-
fusible Désignation
J21 20 A Bleu Commande de
lave-glace
avant/arrière
J22 25 A Non
teinté Module de toit
ouvrant
M1 15 A
Bleu Feux stop
M2 20 A
Jaune Différentiel
électronique à
glissement
limité/
suspension
pneumatique
M3 20 A
Jaune Hayon/appuie-
tête
M5 25 A
Non
teinté Convertisseur
de courant al-
ternatif 115V
M6 20 A
Jaune Allume-
cigarettesCavité Car-
touchefusible Mini-
fusible Désignation
M7 20 A JaunePrise de cou-
rant n° 2 (com-
mutable)
M8 20 A
Jaune Siège avant et
volant chauf-
fants
M9 20 A
Jaune Sièges chauf-
fants arrière
M10 15 A
Bleu Vidéo/ouvre-
porte de ga-
rage universel
M11 10 A
Rouge Chauffage, ven-
tilation et clima-
tisation (sys-
tème de
climatisation)
M12 30 A
Vert Radio/
amplificateur
M13 20 A
Jaune Bloc d’instru-
mentsCavité Car-
touchefusible Mini-
fusible Désignation
M14 20 A JauneCaméra de
recul - Selon
l’équipement
M15 20 A
Jaune Module(s) de
siège motorisé/
régulation de
vitesse
adaptative/
télématique
audio/relais
d’éclairage
diurne/module
de suspension
pneumatique/
bloc d’instru-
ments
M16 10 A
Rouge Contrôleur de
protection des
occupants
M18 15 A
Bleu Feu stop
363
Page 368 of 424

Cavité Car-touchefusible Mini-
fusible Désignation
M19 25 A Non
teinté
Fermeture auto-
matique 1 et 2
M20 15 A
Bleu Bloc d’instru-
ments
M21 20 A
Jaune Fermeture au-
tomatique 3
M22 10 A
Rouge Avertisseurs
sonores (grave/
aigu) - Droit
M23 10 A
Rouge Avertisseurs
sonores (grave/
aigu) - Gauche
M24 25 A
Non
teinté Essuie-glace
arrière
Cavité Car-
touchefusible Mini-
fusible Désignation
M25 20 A JaunePuissance du
moteur de
pompe à
carburant/
pompe de le-
vage diesel
(exportation
uniquement)
M26 10 A
Rouge Rangée de
commutateurs
de porte du
conducteur
M27 10 A
Rouge
Commutateur
d’allumage/
module de com-
mande sans
fil/module d’en-
trée sans clé
Cavité Car- touchefusible Mini-
fusible Désignation
M28 15 A BleuContrôleur du
groupe
motopropulseur/
contrôleur de la
transmission
M29 10 A
Rouge Surveillance de
la pression des
pneus - Selon
l’équipement
M30 15 A
Bleu
Connecteur de
diagnostic J1962
M31 20 A
Jaune Feux de recul
M32 10 A
Rouge Contrôleur de
protection des
occupants
M33 10 A
Rouge Contrôleur du
groupe
motopropulseur/
contrôleur de la
transmission
364
Page 369 of 424

Cavité Car-touchefusible Mini-
fusible Désignation
M34 10 A RougeModule d’assis-
tance au
stationnement/
module de sys-
tème de
climatisation/
capteur
infrarouge/
module de
boussole
M35 15 A
Bleu Feux de sta-
tionnement ar-
rière gauche
M36 20 A
Jaune Prise de cou-
rant
M37 10 A
Rouge Module de sys-
tème antiblo-
cage des
roues/de com-
mande de sta-
bilitéCavité Car-
touchefusible Mini-
fusible Désignation
M38 25 A Non
teinté Verrouillage et
déverrouillage
de toutes les
portes
ATTENTION !
•
Le couvercle du module d’alimentation
électrique totalement intégré doit toujours
être placé correctement et être complète-
ment verrouillé. Sinon, l’eau pourrait y pé-
nétrer et causer des pannes du circuit
électrique.
• Les fusibles de remplacement doivent pos-
séder le même ampérage que les fusibles
fondus. Un ampérage différent peut sur-
charger dangereusement le circuit élec-
trique. Un fusible de l’ampérage correct qui
continue à fondre indique un problème du
circuit protégé à résoudre.
ENTREPOSAGE DU VEHICULESi votre véhicule doit être immobilisé plus de
21 jours, vous pouvez prendre certaines me-
sures pour protéger votre batterie. Vous pou-
vez :
•déposer le fusible n° J13 du module
d’alimentation électrique totalement intégré
(TIPM) étiqueté Ignition-Off Draw (alimen-
tation directe de batterie) (IOD n° 1) ;
• débrancher le câble négatif de la batterie.
• Chaque fois que vous désirez entreposer
votre véhicule ou le mettre hors service pen-
dant deux semaines ou plus (pendant les
vacances par exemple), faites fonctionner la
climatisation, moteur au ralenti, pendant en-
viron cinq minutes à fond en mode d’admis-
sion d’air. Ceci assure une lubrification adé-
quate du système afin de réduire les risques
de dégâts au compresseur lorsque le sys-
tème est à nouveau mis en route.
365
Page 370 of 424

REMPLACEMENT DES AMPOULES
Lampes de l’habitacle Type d’ampoule
Lampe de la boîte à gants.........194
Lampe de la poignée
d’assistance ........... L002825W5W
Lampes de lecture de la console
suspendue ................ VT4976
Lampe d’espace de chargement
arrière ................... 214-2
Lampe du miroir de courtoisie .....V26377
Lampes de courtoisie sous le panneau . . 906
Bloc d’instruments (éclairage général) . . 103
Ecran des témoins/feux de détresse ....74
Feux extérieurs Type d’ampoule
Projecteurs (feux de croisement/feux de route)
- Décharge haute intensité (HID) .....D1S
(réparation par un concessionnaire agréé)
Lampe d’éclairage diurne/position
avant ............. 3157K (P27/7WK)
Feu de direction avant . . . 7440NA (WY21W)
Feux antibrouillard avant .......PSX24W Feu de gabarit avant
...........W5W
Feux de direction arrière . . 7440NA (WY21W)
Feux arrière auxiliaires de hayon ....W3W
Feux de recul du hayon .....921(/W16W)
Lampes de plaque minéralogique
arrière ...................W5W
Feux stop/feux arrière .....3157 (P27/7W)
Feux antibrouillard arrière ....7440 (W21W)
AVERTISSEMENT !
Une haute tension transitoire survient au ni-
veau des douilles d’ampoule des projecteurs
à décharge haute intensité (HID) lorsque le
commutateur des projecteurs est mis en fonc-
tion. Cette haute tension peut électrocuter en
cas d’intervention incorrecte. Consultez votre
concessionnaire agréé.
REMARQUE :
Les numéros se réfèrent aux types d’am-
poule du commerce que vous pouvez vous
procurer auprès de votre concessionnaire
agréé. Si une ampoule doit être remplacée, adressez-
vous à votre concessionnaire agréé ou référez-
vous au manuel d’atelier.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Projecteurs à décharge haute
intensité (HID) - Selon l’équipement
Les projecteurs sont du type à tube à décharge
haute tension. Une haute tension peut rester
dans le circuit même quand les projecteurs
sont éteints et que la clé est retirée du contact.
Dès lors, ne tentez pas d’intervenir vous-
même sur une ampoule de projecteur. En
cas de panne d’ampoule de projecteur,
adressez vous à un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT !
Une haute tension transitoire survient au ni-
veau des douilles d’ampoule des projecteurs
à décharge haute intensité (HID) lorsque le
commutateur des projecteurs est mis en fonc-
tion. Cette haute tension peut électrocuter en
cas d’intervention incorrecte. Consultez votre
concessionnaire agréé.
366