ECU JEEP GRAND CHEROKEE 2012 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2012, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2012Pages: 424, PDF Size: 3.45 MB
Page 8 of 424

INTRODUCTIONFélicitations : vous venez de choisir un nou-
veau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez as-
suré qu’il bénéficie de la maîtrise technique, du
style, de la qualité, en un mot, de tous ces
atouts essentiels qui, depuis toujours, caracté-
risent nos véhicules.
Ceci est un véhicule utilitaire spécialisé. Il per-
met de se rendre en divers endroits et d’effec-
tuer des tâches non destinées aux véhicules
de tourisme conventionnels. Sur route comme
en tout-terrain, sa conduite et sa manœuvrabi-
lité sont différentes de celles des véhicules de
tourisme. C’est pourquoi il est nécessaire que
vous preniez le temps de vous familiariser avec
son fonctionnement.
La version à deux roues motrices de ce véhi-
cule est conçue pour la conduite sur route
uniquement. Elle n’est pas destinée à la
conduite hors route ni dans des conditions
difficiles réservées aux véhicules à traction
intégrale.
Avant de conduire ce véhicule, lisez ce Manuel
de l’utilisateur et tous les suppléments.
Familiarisez-vous avec les commandes duvéhicule, particulièrement celles utilisées lors
du freinage, des changements de direction et
de la sélection des rapports de la transmission
et de la boîte de transfert. Entraînez-vous à
conduire votre véhicule sur des revêtements
routiers différents. Redoublez de prudence lors
des premiers trajets. Votre maîtrise du véhicule
augmente avec l’expérience. Hors route
comme sur route, ne surchargez jamais le
véhicule et ne tentez pas d’enfreindre les lois
physiques. Observez toujours les lois en vi-
gueur dans la région parcourue.
Comme pour les autres véhicules de ce type,
faites preuve de prudence afin d’éviter de
perdre la maîtrise de votre véhicule ou de
provoquer une collision. Nous vous invitons à
lire les
Conseils de conduite sur/hors route à
la section Démarrage et fonctionnement pour
plus d’informations.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisateur pas-
sées en revue, rangez celles-ci dans le véhi-
cule afin de vous y reporter facilement et de
les transmettre lors de la revente du véhi-
cule. Utilisez ce véhicule correctement sous peine
d’en perdre le contrôle et de provoquer une
collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives ou en état d’ébriété peut entraîner
une perte de contrôle, une collision avec
d’autres véhicules ou objets, une sortie de
route ou un risque de retournement. Toutes ces
situations peuvent causer des blessures ou la
mort. En outre, la non-utilisation des ceintures
de sécurité expose le conducteur et les passa-
gers à un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour maintenir votre véhicule dans un état de
fonctionnement optimal, faites-le entretenir aux
intervalles recommandés par un concession-
naire agréé, qui possède le personnel qualifié,
les outils et l’équipement spéciaux nécessaires
pour effectuer toutes les interventions.
Votre satisfaction complète en ce qui concerne
ce véhicule représente un intérêt vital pour son
constructeur et ses concessionnaires. En cas
de problème en matière d’intervention ou de
garantie qui ne serait pas résolu à votre satis-
4
Page 9 of 424

faction, abordez le sujet avec la direction de
l’établissement concessionnaire.
Votre concessionnaire agréé se fera un plaisir
de répondre à toutes vos questions au sujet de
votre véhicule.
AVERTISSEMENT AU SUJET DES
RISQUES DE RETOURNEMENT
Les véhicules utilitaires ont un taux de retour-
nement nettement plus élevé que les autres
types de véhicules. Ce véhicule a une garde au
sol plus importante et un centre de gravité plus
élevé que la plupart des véhicules de tourisme.
Ce sont ces caractéristiques qui le rendent
apte à de multiples utilisations hors route. Tout
véhicule, conduit imprudemment, peut échap-
per au contrôle du conducteur. En cas de perte
de contrôle, son centre de gravité étant plus
élevé, il peut se retourner là où d’autres véhi-
cules ne le feraient pas.
Evitez les virages serrés, les mouvements
brusques ou toute autre manœuvre dange-
reuse qui pourraient occasionner une perte de
contrôle du véhicule. Une utilisation impru-
dente de ce véhicule peut entraîner une colli-sion, un retournement et des blessures graves
ou mortelles. Conduisez prudemment.
La non-utilisation des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers est une cause
majeure de blessures graves ou fatales. En cas
de retournement, une personne non retenue
par une ceinture de sécurité encourt des
risques mortels beaucoup plus élevés qu’une
personne portant une ceinture. Attachez tou-
jours votre ceinture de sécurité.
IMPORTANTCE MANUEL REFLETE L’INFORMATION LA
PLUS RECENTE DISPONIBLE LORS DE LAMISE SOUS PRESSE. L’EDITEUR SE RESERVE
LE DROIT DE PUBLIER DES MISES A JOUR A
TOUT MOMENT.
Ce manuel de l’utilisateur a été rédigé en
collaboration avec des ingénieurs spécialisés
pour vous familiariser avec le fonctionnement
et la maintenance de votre nouveau véhicule. Il
est accompagné d’un livret d’information sur la
garantie ainsi que de divers documents desti-
nés au client. Nous vous prions de bien vouloir
lire attentivement ces documents. Il est impor-
tant de suivre les instructions et recommanda-
tions énoncées dans ce manuel pour assurer
une conduite agréable et sûre de votre véhi-
cule.
Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur,
rangez-le dans la boîte à gants pour pouvoir le
consulter en cas de besoin et laissez-le dans le
véhicule quand celui-ci est vendu.
Le constructeur se réserve le droit de modifier
la conception et les caractéristiques de ses
véhicules, ainsi que de leur apporter des addi-
tions ou des améliorations sans pour autant
modifier les véhicules déjà livrés.
Etiquette d’avertissement anti-retournement
5
Page 10 of 424

Ce manuel de l’utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de l’utilisa-
teur avant de prendre le volant pour la pre-
mière fois, de monter des pièces ou acces-
soires ou d’apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent des pièces
et accessoires destinés au marché automobile.
Le fabricant ne saurait garantir la fiabilité de
ces pièces et accessoires divers, susceptibles
de réduire votre sécurité. Ni l’autorisation d’ex-
ploitation officielle (permis d’utilisation de la
pièce ou construction de la pièce selon un
dessin officiellement autorisé, par exemple), ni
un permis individuel délivré après le montage
ne sauraient assurer, même implicitement, que
la sécurité de ce véhicule n’est pas affectée.
Par conséquent, la responsabilité d’aucun ex-
pert ni d’aucun organisme officiel ne pourrait
être invoquée. Le constructeur n’assume doncde responsabilité que pour des pièces expres-
sément autorisées ou recommandées par lui, et
montées ou installées par un concessionnaire
agréé. Il en va de même pour les modifications
ultérieures apportées à un véhicule de même
marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le fabricant. Elle ne couvre pas non
plus le coût d’aucune réparation ou modifica-
tion causée ou rendue nécessaire par la pose
ou l’utilisation de pièces, organes, équipement,
matériel ou additifs d’une autre origine. La
garantie ne couvre pas non plus les coûts de
réparation de dégâts ou de conditions provo-
quées par une modification de votre véhicule
ne correspondant pas aux spécifications du
fabricant.
Les pièces et accessoires Mopar
d’origine et
autres produits agréés par le fabricant, ainsi
que des conseils avisés, peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire agréé.
Lors des interventions de maintenance,
rappelez-vous que votre concessionnaire
agréé possède une connaissance approfondie
de votre véhicule, s’appuie sur des techniciens compétents, s’approvisionne en pièces d’ori-
gine Mopar
et est directement concerné par
votre satisfaction.
Copyright © 2011 Chrysler International.
MODE D’EMPLOI DU MANUELConsultez la table des matières pour trouver la
section contenant l’information que vous sou-
haitez.
Puisque les caractéristiques de votre véhicule
dépendent de l’équipement commandé, cer-
taines descriptions et illustrations peuvent dif-
férer de l’équipement de votre véhicule.
L’index détaillé placé à la fin de l’ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes
utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel.
6
Page 12 of 424

AVERTISSEMENTS ET MISES EN
GARDE
Ce manuel contient desAVERTISSEMENTS
au sujet des méthodes d’utilisation qui peuvent
entraîner une collision ou des blessures. Il
contient également des MISES EN GARDEau
sujet des comportements qui peuvent entraîner
des dégâts au véhicule. A défaut de lire ce
manuel complètement, des informations impor-
tantes risquent de vous échapper. Observez
tous les avertissements et toutes les mises en
garde.
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (VIN)
figure sur une étiquette placée dans le coin
avant gauche du rembourrage du tableau de
bord, visible de l’extérieur du véhicule à travers
le pare-brise. Ce numéro est aussi estampillé
sur la partie avant droite de la caisse, derrière
le siège avant droit. Déplacez le siège avant
droit vers l’avant de façon à mieux voir le VIN
estampillé. REMARQUE :
Il est illégal de retirer ou de modifier le
numéro d’identification du véhicule (VIN).
MODIFICATIONS/CHANGEMENTS
AU VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de ce véhi-
cule peut modifier son comportement et sa
sécurité, et causer un accident entraînant des
blessures graves voire mortelles.
Emplacement du VIN
Emplacement du VIN sur la partie avant droite
de la caisse
8
Page 14 of 424

•ECLAIRAGE D’ACCES ........................ 19
• COMMANDE A DISTANCE DES SERRURES DES PORTES
(RKE) .................................. 19
• Pour déverrouiller les portes .................. 19
• Pour verrouiller les portes .................... 20
• Programmation de télécommandes supplémentaires .... 20
• Remplacement des piles de la télécommande ........ 20
• Généralités ............................. 21
• SERRURES DE PORTE ........................ 22
• Verrouillage électriques des portes .............. 23
• Système de verrouillage des portes pour la sécurité des
enfants - Portes arrière ...................... 23
• KEYLESS ENTER-N-GO ....................... 24
• VITRES ................................. 27
• Lève-glaces électriques ..................... 27
• Vibrations dues au vent ..................... 29
• HAYON ................................. 29
• Glace basculante du hayon ................... 29
• Hayon motorisé - Selon l’équipement ............. 30
• PROTECTION DES OCCUPANTS .................. 32
• Ceintures à trois points ..................... 33
• Utilisation des ceintures de sécurité à trois points ..... 34
10
Page 15 of 424

•Méthode de redressement de ceinture à trois points .... 36
• Ancrage supérieur réglable de ceinture baudrier ...... 36
• Ceintures de sécurité dans un siège passager ........ 37
• Mode d’enrouleur à blocage automatique (ALR) – Selon
l’équipement ............................ 38
• Dispositif de gestion de l’énergie ............... 38
• Prétendeurs de ceinture de sécurité .............. 38
• Appuie-tête actifs complémentaires (AHR) .......... 39
• Système de rappel optimisé de bouclage de ceinture de
sécurité (BeltAlert) ....................... 41
• Verrouillage de ceinture de sécurité .............. 42
• Ceintures de sécurité et femmes enceintes .......... 42
• Système complémentaire de protection (SRS) - Airbags . . 42
• Caractéristiques de l’airbag avant avancé .......... 43
• Capteurs et commandes de déploiement de l’airbag .... 46
• Enregistreur de données événementielles (EDR) ...... 52
• Sièges pour enfant ........................ 53
• CONSEILS DE RODAGE ....................... 62
• Exigences supplémentaires pour les moteurs diesel -
Selon l’équipement ........................ 62
• CONSEILS DE SECURITE ...................... 63
• Transport de passagers ..................... 63
11
Page 26 of 424

•Il doit accepter toutes les interférences re-
çues, y compris celles pouvant entraîner un
fonctionnement non désiré.
Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à
une distance normale, vérifiez les deux points
suivants :
1. Piles de la télécommande RKE déchargées.
La durée de vie prévue de la pile est de trois
ans au minimum.
2. La proximité d’un émetteur radio (station ou
relais, tour de contrôle d’aéroport, radios mo-
biles ou CB).
SERRURES DE PORTELes serrures motorisées des portes peuvent
être verrouillées manuellement de l’intérieur du
véhicule à l’aide du bouton de verrouillage de
porte. Pour verrouiller chaque porte, enfoncez
le bouton de serrure de porte de chaque
panneau de garnissage de porte. Pour déver-
rouiller les portes avant, tirez sur la poignée
intérieure de porte jusqu’au premier cran. Pour
déverrouiller les portes arrière, tirez sur le bou-
ton de verrouillage de porte de chaque pan-
neau de garnissage. Si le bouton de verrouil- lage est abaissé lorsque la porte est fermée, la
porte se verrouille. Dès lors, assurez-vous que
la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule avant
de fermer la porte.
AVERTISSEMENT !
•
Pour plus de sécurité en cas d’accident,
verrouillez les portes du véhicule en roulant
et en stationnement lorsque vous quittez le
véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Lorsque vous quittez votre véhicule,
verrouillez-le toujours après avoir retiré le
porte-clé du commutateur d’allumage.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans le
véhicule et ne laissez pas les enfants ac-
céder à un véhicule non verrouillé.
• Il est dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule, pour
plusieurs raisons. Il existe un risque de
blessure et de décès de l’enfant ou d’autres
personnes. Interdisez aux enfants de tou-
cher au frein de stationnement, à la pédale
de frein et au levier de changement de
vitesse
• Ne laissez pas le porte-clé à l’intérieur ou à
proximité du véhicule et n’activez pas la
fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
vitres à commande électrique ou d’autres
commandes, voire de déplacer le véhicule.
Bouton de verrouillage manuel de porte
22
Page 27 of 424

Verrouillage électriques des portesLe commutateur de verrouillage électrique des
portes se trouve sur chaque panneau de porte
avant. Appuyez sur le commutateur pour ver-
rouiller ou déverrouiller les portes.
Si le bouton de verrouillage est abaissé lorsque
la porte est fermée, la porte se verrouille. Dès
lors, assurez-vous que le porte-clé n’est pas à
l’intérieur du véhicule avant de fermer la porte.Si vous appuyez sur le commutateur de ver-
rouillage des portes quand le porte-clé est
dans le contact et que la porte conducteur est
ouverte, les portes ne se verrouillent pas.
Si une porte arrière est verrouillée, elle ne peut
être ouverte depuis l’intérieur du véhicule sans
d’abord déverrouiller la porte. La porte peut
être déverrouillée manuellement en levant le
bouton de verrouillage.
Serrures automatique des portes - Selon
l’équipement
La condition par défaut de la fonction de ver-
rouillage automatique des portes est désacti-
vée. Quand cette fonction est activée, les ser-
rures de porte se verrouillent automatiquement
lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h
(15 mph). La fonction de verrouillage auto-
matique des portes peut être activée ou désac-
tivée par votre concessionnaire agréé sur de-
mande écrite du client. Consultez votre
concessionnaire agréé.
Fonction de déverrouillage automatique à
la sortie - Selon l’équipement
Si le déverrouillage automatique est activé,
cette fonction déverrouille toutes les portes
quand la porte conducteur est ouverte, si le
véhicule est arrêté et que la transmission est en
position P (stationnement) ou N (point mort).
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section
Centre électronique d’information du
véhicule (EVIC)/Préférences personnelles
(fonctions programmables par l’utilisateur)
dans Comprendre votre tableau de bord.
Système de verrouillage des portes
pour la sécurité des enfants - Portes
arrière
Un système de verrouillage des portes spécia-
lement conçu pour la sécurité des petits en-
fants assis à l’arrière équipe les portes arrière.
Pour activer ou désactiver le système de
verrouillage des portes pour la sécurité
des enfants
1. Ouvrez la porte arrière.Commutateur de verrouillage électrique des
portes
23
Page 28 of 424

2. Insérez la pointe de la clé d’urgence dans la
serrure et tournez jusqu’à la position LOCK
(verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage).
3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière
opposée.
AVERTISSEMENT !
Evitez d’emprisonner un occupant dans le
véhicule en cas de collision. Si le système de
verrouillage pour la sécurité des enfants est
en fonction, les portes arrière ne peuvent être
ouvertes que de l’extérieur du véhicule.
REMARQUE :
En cas d’urgence depuis les sièges arrière
lorsque le système de verrouillage de porte
pour la sécurité des enfants est en fonction,
levez manuellement le bouton de verrouil- lage de porte à la position déverrouillée,
abaissez la vitre et ouvrez la porte au moyen
de la poignée extérieure de porte.
KEYLESS ENTER-N-GOLe système Passive Entry est une optimisation
apportée au système de télécommande RKE
du véhicule et une fonction du système Keyless
Enter-N-Go. Cette fonction vous permet de
verrouiller et déverrouiller la ou les porte(s) du
véhicule sans devoir appuyer sur les touches
de verrouillage ou de déverrouillage de la
télécommande RKE.
REMARQUE :
•
Le système Passive Entry peut être pro-
grammé pour être en fonction/hors fonc-
tion ; reportez-vous à Centre électro-
nique d’information du véhicule (EVIC)/
Préférences personnelles (fonctions
programmables par l’utilisateur) dans
Comprendre votre tableau de bord pour
plus d’informations.
• Si une poignée Passive Entry n’a pas été
utilisée pendant 72 heures, la fonction
Passive Entry de cette poignée peut se
désactiver. Tirez sur la poignée avant dé-
Emplacement du verrou de porte pour la
sécurité des enfants
Fonction du verrouillage de porte pour la sécurité des enfants
24
Page 36 of 424

AVERTISSEMENT !
•Evitez de laisser le hayon ouvert en rou-
lant, des gaz d’échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l’habitacle. Les
occupants du véhicule peuvent être empoi-
sonnés par ces gaz. Gardez le hayon
fermé lorsque vous conduisez.
• Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes
les vitres et réglez le commutateur de souf-
flerie de climatisation sur la grande vitesse.
N’utilisez pas le mode de recyclage.
Des vérins à gaz maintiennent le hayon ouvert.
Cependant, la pression du gaz baissant avec
la température, il peut s’avérer nécessaire de
guider les vérins pour ouvrir le hayon par temps
froid.
PROTECTION DES OCCUPANTSLes systèmes de protection de votre véhicule
sont essentiels pour votre sécurité :
• Ceintures de sécurité baudrier et abdomi-
nale à trois points d’ancrage pour le conduc-
teur et tous les passagers •
Airbags avant avancés pour le conducteur
et le passager avant
• Appuie-tête actifs complémentaires (AHR)
situés au-dessus des sièges avant (intégrés
à l’appuie-tête)
• Airbag latéral complémentaire de genou du
conducteur
• Airbags latéraux de rideau complémentaires
(SABIC) pour le conducteur et les passagers
assis à côté d’une vitre
• Airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB)
• Colonne de direction et volant à absorption
d’énergie
• Panneaux de protection/de blocage des ge-
noux pour les occupants des sièges avant
• Les ceintures de sécurité avant comportent
des prétendeurs destinés à renforcer la pro-
tection des occupants en gérant l’énergie
lors d’un impact
• Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à
l’exception de ceux du conducteur et du
passager avant) intègrent des enrouleurs à blocage automatique (ALR) qui bloquent la
sangle de la ceinture en place après avoir
étiré entièrement la ceinture puis ajustée à la
longueur désirée pour retenir un siège pour
enfant ou fixer un gros objet dans un siège -
selon l’équipement
Les ceintures de sécurité ou le système ISOFIX
peuvent également être utilisés pour maintenir
des sièges de sécurité pour bébés et enfants
lorsque vous transportez des enfants trop pe-
tits pour les ceintures de sécurité destinées aux
adultes. Reportez-vous à ISOFIX - Système
d’ancrage de siège pour enfant pour plus
d’informations.
REMARQUE :
Les airbags avant avancés possèdent un
gonfleur progressif. Il permet à l’airbag de
se gonfler plus ou moins rapidement ou
fermement en fonction de la gravité et du
type de collision.
Lisez attentivement les informations contenues
dans cette section. Vous saurez comment pro-
téger le mieux possible vos passagers et vous-
même.
32