ESP JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2016, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2016Pages: 530, PDF Size: 3.06 MB
Page 8 of 530

INTRODUÇÃO
Parabéns pela escolha do seu novo veículo da
FCA US LLC. Pode estar seguro de que ele
representa engenharia de precisão, um estilo
distinto e alta qualidade - todas as caraterísti-
cas essenciais que são tradicionais nos nossos
veículos.
Este é um veículo utilitário especializado. Pode
ir a lugares e desempenhar tarefas para as
quais os veículos de passageiros convencio-
nais não estão preparados. O veículo é dirigido
e manobrado de forma diferente de muitos
outros veículos de passageiros, tanto em es-
trada como fora da estrada, portanto perca
algum tempo a familiarizar-se com ele.
A versão de tração a duas rodas deste veículo
foi concebida apenas para utilização em es-
trada. Não está preparado para condução fora
da estrada ou utilização noutras condições di-
fíceis adequadas a veículos de tração às quatro
rodas.
Antes de começar a conduzir este veículo, leia
este Manual do Proprietário e os respetivos
suplementos. Familiarize-se com todos os co-
mandos do veículo, especialmente os utilizadospara travar, guiar e alterar as mudanças da
transmissão e da caixa de transferência. Co-
nheça a reação do seu veículo a diferentes
superfícies de estrada. A sua capacidade de
condução irá melhorar à medida que for adqui-
rindo mais experiência, mas tenha mais cui-
dado quando começar, como sempre deve
acontecer ao conduzir qualquer veículo.
Quando estiver a conduzir fora da estrada ou a
manobrar o veículo, não o sobrecarregue nem
espere que ele supere as forças da natureza.
Quando conduzir, respeite sempre o código da
estrada em vigor.
Tal como noutros veículos deste tipo, a utiliza-
ção incorreta do mesmo pode resultar em
perda de controlo ou colisão. Certifique-se de
que lê as “Sugestões de condução em estrada/
fora da estrada” em “Arranque e funciona-
mento” para obter mais informações.
NOTA:
Depois de rever as informações destinadas
ao proprietário, guarde-as no veículo para
que possa consultá-las de forma fácil e
conveniente e para que permaneçam com o
veículo caso este seja vendido.A condução incorreta deste veículo pode resul-
tar em perdas de controlo ou colisão.
Conduzir este veículo com velocidades exces-
sivas ou embriagado pode resultar em perdas
de controlo, colisão com outros veículos ou
objetos, saídas de estrada ou sobreviragens,
que podem dar origem a ferimentos graves ou
morte. Além disso, a não utilização dos cintos
de segurança sujeita o condutor e os passa-
geiros a riscos maiores de ferimentos ou morte.
Para manter o veículo nas melhores condições,
faça a manutenção nos intervalos recomenda-
dos num concessionário autorizado que dispo-
nha de pessoal qualificado, ferramentas espe-
ciais e equipamento para a execução de todo o
tipo de serviços.
O fabricante e seus distribuidores têm um inte-
resse vital em que fique totalmente satisfeito
com este veículo. Se tiver algum problema com
o serviço ou com a garantia que não seja
resolvido de forma satisfatória, trate do assunto
com a gerência do concessionário autorizado.
O seu concessionário autorizado terá o maior
gosto em ajudá-lo em todas as dúvidas que
tiver acerca do veículo.
4
Page 9 of 530

AVISO DE CAPOTAGEM
Os veículos utilitários têm uma taxa de capota-
gem significativamente superior à de outros
tipos de veículos. Este veículo tem uma maior
distância ao solo e um maior centro de gravi-
dade do que muitos veículos de passageiros. É
capaz de um melhor desempenho numa
grande variedade de utilizações fora da es-
trada. Se conduzidos de forma insegura, todos
os veículos podem perder o controlo. Ao con-
trário dos outros veículos, se este veículo ficar
descontrolado ele poderá capotar devido ao
centro de gravidade mais alto.
Não faça viragens bruscas, manobras abruptas
ou outras ações de condução inseguras que
possam causar perda de controlo do veículo.
Se não utilizar este veículo de forma segura,
pode provocar colisão ou capotagem do veí-
culo, e ferimentos graves ou fatais. Conduza
com cuidado.A não utilização dos cintos de segurança do
banco do condutor e do banco do passageiro
fornecidos é uma das principais causas de
ferimentos graves ou fatais. Num acidente com
capotagem, uma pessoa sem cinto de segu-
rança tem maior probabilidade de morrer do
que outra com cinto. Utilize sempre o cinto de
segurança.
AVISO IMPORTANTE
TODO O MATERIAL CONTIDO NESTA PUBLI-
CAÇÃO BASEIA-SE NAS MAIS RECENTES
INFORMAÇÕES DISPONÍVEIS À ALTURA DA
APROVAÇÃO DA PUBLICAÇÃO.RESERVA-SE O DIREITO À PUBLICAÇÃO DE
REVISÕES A QUALQUER MOMENTO.
Este Manual do Proprietário foi elaborado com
a colaboração de especialistas de engenharia e
manutenção, com a finalidade de familiarizar o
proprietário com o funcionamento e a manuten-
ção do seu novo veículo. É complementado
pela Documentação de garantia e por vários
documentos destinados ao cliente. Pedimos-
-lhe que leia atentamente estas publicações. O
cumprimento das instruções e recomendações
contidas neste Manual do Proprietário ajudará
a garantir um funcionamento seguro e agradá-
vel do seu veículo.
Depois de lido, o Manual do Proprietário deve
ser guardado no veículo para práticas consul-
tas e acompanhar o veículo quando este for
vendido.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a
alterações à conceção e às especificações,
e/ou a fazer adições ou melhoramentos aos
seus produtos sem que seja obrigado a instalá-
-los nos produtos anteriormente fabricados.
O Manual do Proprietário ilustra e descreve as
funções de série ou opcionais. Por conse-
Etiqueta de aviso de capotagem
5
Page 10 of 530

guinte, alguns equipamentos ou acessórios
presentes nesta publicação podem não estar
presentes no veículo.
NOTA:
Leia o Manual do Proprietário antes de con-
duzir o seu veículo pela primeira vez e antes
de montar ou instalar peças/acessórios ou
proceder a outras modificações do veículo.
Tendo em conta as inúmeras peças de substi-
tuição e acessórios de vários fabricantes exis-
tentes no mercado, o fabricante não pode ga-
rantir que a segurança de condução do seu
veículo não ficará prejudicada com a monta-
gem ou instalação dessas peças. Mesmo que
essas peças tenham aprovação oficial (por
exemplo, por uma autorização de utilização
geral para a peça ou pelo fabrico da peça de
acordo com o design oficialmente aprovado) ou
que tenha sido emitida uma autorização de
utilização individual para o veículo após a mon-
tagem ou instalação dessas peças, não se
pode assumir implicitamente que a segurança
de condução do seu veículo não fique prejudi-cada. Por conseguinte, nem os especialistas
nem as agências oficiais podem ser responsa-
bilizados. O fabricante apenas assume a res-
ponsabilidade quando são montadas ou insta-
ladas peças expressamente autorizadas ou
recomendadas pelo fabricante, num conces-
sionário autorizado. O mesmo aplica-se
quando as modificações ao estado original são
feitas subsequentemente a veículos do fabri-
cante.
As suas garantias não cobrem qualquer peça
que o fabricante não tenha fornecido. Também
não cobrem o custo de quaisquer reparações
ou ajustes que possam ser causados ou neces-
sários devido à instalação ou utilização de
peças, componentes, equipamento, materiais
ou aditivos não provenientes do fabricante. As
suas garantias também não cobrem os custos
de reparações de danos ou estados causados
por quaisquer alterações feitas ao seu veículo
que não cumpram com as especificações do
fabricante.
Quando chegar a altura da manutenção, não se
esqueça de que o concessionário autorizadoconhece melhor o seu veículo Jeep®, dispõe
de técnicos com formação de fábrica e peças
MOPAR® genuínas, para além de se preocupar
com a sua satisfação.
COMO UTILIZAR ESTE
MANUAL
Consulte o índice para determinar qual a sec-
ção que contém as informações de que neces-
sita.
Uma vez que a especificação do veículo de-
pende dos itens do equipamento encomenda-
dos, certas descrições e ilustrações podem
diferir do equipamento do seu veículo.
O índice remissivo na parte final deste Manual
do Proprietário contém uma listagem completa
de todos os assuntos.
Consulte o quadro que se segue para obter
uma descrição dos símbolos que podem ser
usados no seu veículo ao longo deste Manual
do Proprietário:
6
Page 12 of 530

AVISOS E PRECAUÇÕES
Este manual do proprietário contémAVISOS
sobre procedimentos de funcionamento que
podem provocar uma colisão, ferimentos e/ou
morte. Também contémPRECAUÇÕESem
relação a procedimentos que podem provocar
danos no veículo. Se não ler o Manual do
proprietário na sua totalidade, poderá perder
informações importantes. Respeite todos os
Avisos e Precauções.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO
DO VEÍCULO
O número de identificação do veículo (VIN)
encontra-se numa placa no canto esquerdo
dianteiro do painel de instrumentos, e é visível
do exterior do veículo através do para-brisas.
Este número está também gravado na parte
dianteira da carroçaria, por trás do banco dian-
teiro direito. Desloque o banco dianteiro direito
para a frente e levante a tampa da bateria para
visualizar o VIN gravado.
O VIN também é indicado no lado esquerdo ou
direito do bloco do motor.NOTA:
É ilegal remover ou alterar a placa do VIN.
MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES
DO VEÍCULO
AVISO!
Qualquer modificação ou alteração neste
veículo pode afectar gravemente o seu con-
trolo técnico e a sua segurança, e pode
originar uma colisão, resultando em ferimen-
tos graves ou em morte.
Localização do VIN.
Localização do VIN na Parte Dianteira Direita
da Carroçaria
8
Page 18 of 530

AVISO!(Continuação)
•Não deixe a chave inteligente RKE no
interior ou perto do veículo, ou num local
acessível a crianças, e não deixe a ignição
de um veículo equipado com a função
Keyless Enter-N-Go (Entrar e arrancar
sem chave) nos modos ACC (Acessórios)
ou ON/RUN (Ligado/A trabalhar). A
criança pode fazer funcionar o comando
dos vidros, outros comandos ou deslocar
o veículo.
•Com tempo quente, não deixe crianças ou
animais dentro de veículos estacionados.
O aumento do calor no interior pode cau-
sar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO!
Um veículo destrancado é um convite. Sem-
pre que abandonar o veículo, retire as cha-
ves inteligentes RKE do veículo, coloque a
ignição na posição OFF (Desligado) e tran-
que todas as portas.
BLOQUEIO DO VOLANTE —
SE EQUIPADO
O seu veículo poderá estar equipado com um
bloqueio do volante eletrónico passivo. Este
bloqueio impede que a direção do veículo se
mova com a ignição na posição OFF (Desli-
gado). O bloqueio do volante liberta-se com a
ignição ligada. Se o bloqueio não se desativar e
o veículo não ligar, rode o volante para a
esquerda e para a direita, de forma a desativar
o bloqueio.
SENTRY KEY
O sistema imobilizador da chave de segurança
Sentry Key impede o funcionamento não auto-
rizado do veículo por desativação do motor. O
sistema não tem de ser armado ou ativado. O
funcionamento do sistema é automático, inde-
pendentemente de o veículo estar trancado ou
destrancado.
O sistema inclui uma chave inteligente RKE,
um botão de pressão sem chave da ignição e
um recetor de RF definidos de fábrica para
impedir a utilização não autorizada do veículo.
Assim, apenas as chaves inteligentes RKEprogramadas para o veículo permitem ligar a
ignição e colocar o veículo em funcionamento.
O sistema não permite que o motor seja acio-
nado com uma chave inteligente RKE inválida.
Após colocar a ignição na posição ON/RUN
(Ligado/A Trabalhar), a Luz de Segurança do
Veículo acende-se durante três segundos, para
uma verificação da lâmpada. Se a luz perma-
necer acesa após a verificação da lâmpada,
indica que há um problema com o sistema.
Além disso, se a lâmpada começar a piscar
depois da respetiva verificação, indica que al-
guém tentou utilizar uma chave inteligente RKE
inválida para ligar o veículo. Qualquer uma
destas situações resultará na paragem do mo-
tor após dois segundos a funcionar.
Se a Luz de segurança do veículo se acender
durante o funcionamento normal do veículo (a
funcionar há mais de 10 segundos), indica que
há uma avaria no sistema. Se tal ocorrer,
solicite uma inspeção ao veículo assim que
possível num concessionário autorizado.
14
Page 23 of 530

tão da porta da bagageira não desarma o
Alarme de segurança do veículo. Se al-
guém entrar no veículo pela porta da
bagageira e abrir qualquer uma das por-
tas, o alarme dispara.
•Quando o Alarme de Segurança do Veí-
culo está ativado, as portas não podem
ser destrancadas pelos interruptores in-
teriores do fecho centralizado de portas.
•O sensor de intrusão ultrassónico (dete-
tor de movimento) monitoriza ativamente
o seu veículo sempre que armar o sis-
tema de segurança. Se preferir, pode de-
sativar o sensor de intrusão ultrassónico
quando armar o sistema de segurança.
Para tal, prima o botão de trancar na
chave inteligente RKE três vezes num
intervalo de 15 segundos depois de armar
o sistema (enquanto a luz de segurança
do veículo pisca rapidamente).
O Alarme de Segurança do Veículo foi conce-
bido para proteger o veículo; no entanto, é
possível criar condições em que o sistema dá
um falso alarme. Se tiver lugar uma das se-
quências de programação descritas anterior-mente, o Alarme de Segurança do Veículo
ficará armado, quer o utilizador esteja ou não
no interior do veículo. Se alguém permanecer
no veículo e abrir a porta, o alarme soará. Se tal
acontecer, desative o Alarme de Segurança do
Veículo.
Se o Alarme de Segurança do Veículo estiver
armado e a bateria for desligada, o Alarme de
Segurança do Veículo continuará armado
quando a bateria for novamente ligada; as
luzes exteriores acendem-se e a buzina toca.
Se tal acontecer, desative o Alarme de Segu-
rança do Veículo.
Inibição manual do sistema de
segurança
O sistema não será armado se trancar as
portas com o trinco manual da porta.
ENTRADA ILUMINADA
As luzes de cortesia acendem-se quando a
chave inteligente RKE é utilizada para destran-
car as portas ou para abrir uma das portas.
Esta função também acende a luz de aproxi-
mação nos espelhos exteriores.As luzes apagam-se após cerca de 30 segun-
dos ou apagam-se de imediato assim que a
ignição é colocada na posição OFF (Desli-
gado).
NOTA:
•As luzes da consola superior dianteira e
as luzes de cortesia das portas não se
acendem se o controlo de regulação da
intensidade da luz estiver na posição
Dome defeat(posição mais inferior).
•O sistema de entrada iluminada não fun-
ciona se o controlo de regulação da inten-
sidade da luz estiver na posiçãoDome
defeat(posição mais inferior).
ENTRADA SEM CHAVE
REMOTA (RKE)
O sistema RKE permite-lhe trancar ou destran-
car as portas ou abrir a porta da bagageira
elétrica até distâncias de aproximadamente
66 pés (20 m) utilizando uma chave inteligente
RKE. Não é necessário apontar a chave inteli-
gente RKE na direção do veículo para ativar o
sistema.
19
Page 24 of 530

NOTA:
Conduzir a uma velocidade de 5 mph
(8 km/h) ou mais desativa a resposta do
sistema a qualquer botão de chave inteli-
gente RKE, de qualquer chave inteligente
RKE.
Para destrancar as portas e a porta
da bagageira
Prima e liberte o botão de destrancarda
chave inteligente RKE uma vez para destrancar
a porta do condutor, ou duas vezes no espaço
de cinco segundos para destrancar todas asportas e a porta da bagageira. As luzes indica-
doras de mudança de direção piscam para
reconhecer o sinal de destrancar. O sistema de
entrada iluminada também se liga.
Se o veículo estiver equipado com entrada
passiva, consulte"Keyless Enter-N-Go — En-
trada passiva",em"A saber antes de acionar a
ignição do veículo"para obter mais informação.
1st Press Of RKE Key Fob Unlocks (1.ª
pressão da chave inteligente RKE
destranca)
Esta opção permite programar o sistema para
destrancar a porta do condutor ou todas as
portas com a primeira pressão do botão de
destrancar
da chave inteligente RKE. Para
alterar a definição atual, consulte"Definições
do Uconnect",em"Compreender o painel de
instrumentos"para obter mais informações.
Flash Lamps With Lock (Piscar luzes ao
trancar)
Esta opção coloca as luzes indicadoras de
mudança de direção a piscar quando as portas
são trancadas
ou destrancadascom a
chave inteligente RKE. Esta opção pode ser
ligada ou desligada. Para alterar a definiçãoatual, consulte"Definições do Uconnect",em
"Compreender o painel de instrumentos"para
obter mais informações.
Headlight Illumination on Approach
(Iluminação dos faróis na aproximação)
Esta opção ativa os faróis durante um máximo
de 90 segundos quando as portas são destran-
cadas
com a chave inteligente RKE. O
tempo desta opção é programável em veículos
equipados com Uconnect. Para alterar a defini-
ção atual, consulte"Definições do Uconnect",
em"Compreender o painel de instrumentos"
para obter mais informações.
Para trancar as portas e a porta da
bagageira
Prima e liberte o botão de trancarda chave
inteligente RKE para fechar todas as portas e a
porta da bagageira. As luzes indicadoras de
mudança de direção piscam para reconhecer o
sinal.
Se o veículo estiver equipado com entrada
passiva, consulte"Keyless Enter-N-Go",em"A
Saber Antes De Acionar a Ignição Do Veículo".
Chave inteligente RKE
20
Page 25 of 530

Programar chaves inteligentes RKE
adicionais
A programação de chaves inteligentes RKE
pode ser realizada num concessionário autori-
zado.
Substituição da pilha da chave
inteligente RKE
A pilha de substituição recomendada é a pilha
CR2032.
NOTA:
•Material de Perclorato — Poderão ser
aplicáveis medidas especiais de manuse-
amento.
•Não toque nos terminais da pilha que se
encontram no compartimento traseiro ou
na placa de circuitos impressa.
1. Retire a chave de emergência, fazendo des-
lizar o trinco mecânico localizado na parte
de trás da chave inteligente RKE para o lado
com o polegar e depois retire a chave com a
outra mão.2. Insira a ponta da chave de emergência ou
uma chave de fendas n.º 2 na ranhura e
afaste suavemente as duas metades da
chave inteligente RKE. Proceda com cui-
dado para não danificar o vedante durante a
remoção.3. Retire a pilha rodando a tampa traseira (com
a pilha voltada para baixo) e batendo sua-
vemente numa superfície sólida, como uma
mesa; depois, substitua a pilha. Quando
substituir a pilha, faça corresponder o sinal +
da pilha com o sinal + no interior do gancho
da pilha, localizado na tampa traseira. Ma-
nuseie a pilha o mínimo possível uma vez
que os óleos da pele podem provocar a sua
deterioração. A pilha pode ser limpa com
álcool.
Remoção da chave de emergência da chave
inteligente RKESeparar a chave inteligente RKE
21
Page 29 of 530

do veículo sem ter de premir os botões de
trancar e destrancar da chave inteligente RKE.
NOTA:
•A entrada passiva pode ser programada
para ON/OFF (Ligado/Desligado). Para
obter mais informações, consulteDefini-
ções do UconnectemCompreender o
painel de instrumentos.
•Se o veículo for destrancado com a en-
trada passiva e nenhuma porta for aberta
no espaço de 60 segundos, o veículo
volta a trancar-se e arma o alarme de
segurança, se equipado.
•Se estiver a utilizar luvas ou se o maní-
pulo de porta para entrada passiva tiver
apanhado chuva, a sensibilidade de des-
trancagem pode ficar afetada, dando ori-
gem a um tempo de resposta mais lento.Destrancar a partir do lado do condutor:
Com uma chave inteligente RKE de entrada
passiva válida a menos de 5 pés (1,5 m) do
manípulo da porta do condutor, agarre o maní-
pulo da porta dianteira do condutor para des-
trancar automaticamente essa porta. O trinco
do painel interior da porta sobe quando a porta
é destrancada.NOTA:
Se a opção “Unlock All Doors 1st Press”
(Destrancar todas as portas com 1 pressão)
estiver programada, todas as portas serão
destrancadas quando agarrar no manípulo
da porta do condutor. Para selecionar entre
Unlock Driver Door 1st Press(Destrancar
porta do condutor com 1 pressão) eUnlock
All Doors 1st Press(Destrancar todas as
portas com 1 pressão), consulteDefinições
do UconnectemCompreender o painel de
instrumentospara obter mais informações.
Destrancar a partir do lado do passageiro:
Com uma chave inteligente RKE de entrada
passiva válida a menos de 5 pés (1,5 m) do
manípulo da porta do passageiro, agarre o
manípulo da porta do passageiro dianteiro para
destrancar automaticamente todas as portas. O
trinco do painel interior da porta sobe quando a
porta é destrancada.
Agarre no manípulo da porta para destrancar
25
Page 31 of 530

Para trancar o veículo a partir da porta da
bagageira
Com uma chave inteligente RKE de entrada
passiva válida a menos de 3 pés (1,0 m) da
porta da bagageira, prima o botão de bloqueio
da entrada passiva, situado à direita da liberta-
ção eletrónica da porta da bagageira.
NOTA:
Se a opçãoUnlock All Doors 1st Press
(Destrancar todas as portas com 1 pressão)
estiver programada nas definições do
UConnect, todas as portas são destranca-
das quando pressiona a libertação eletró-
nica da porta da bagageira. Se a opção
Unlock Driver Door 1st Press(Destrancar a
porta do condutor com 1 pressão) estiver
programada no Uconnect, apenas é destran-
cada a porta da bagageira ao premir a liber-
tação eletrónica da porta da bagageira. Para
obter mais informações, consulteDefini-
ções do UconnectemCompreender o pai-
nel de instrumentos.Para trancar o veículo a partir das portas
dianteiras
Com uma das chaves inteligentes RKE de
entrada passiva do veículo a menos de 5 pés
(1,5 m) do manípulo da porta do condutor ou do
passageiro dianteiro, prima o botão LOCK
(Trancar) do manípulo da porta para trancar as
quatro portas e a porta da bagageira.
NOTA:
A chave deve estar a menos de 5 pés (1,5 m)
do manípulo utilizado para trancar o veículo.NÃO agarre no manípulo da porta quando
premir o botão do manípulo da porta. Isto pode
destrancar a(s) porta(s).
NOTA:
•Depois de premir o botão do manípulo da
porta, deve aguardar dois segundos para
poder trancar ou destrancar as portas,
utilizando qualquer um dos manípulos de
porta para entrada passiva. Este tempo
de espera permite-lhe verificar se o veí-
Prima o botão do manípulo da porta para
trancar
NÃO agarre no manípulo da porta quando
trancar
27