JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 422, tamaño PDF: 6.24 MB
Page 71 of 422

CAPÓ
Apertura
1. Tire de la palanca de desbloqueo del capó
situada debajo del volante en la base del
panel de instrumentos.
2. Acceda al interior de la apertura debajo
del centro del capó y mueva la palanca del
pestillo de seguridad a la vez que lo
levanta.
ADVERTENCIA
Antes de conducir el vehículo, asegúrese
de que el capó está completamente ce-
rrado. Si el capó no está completamente
cerrado, podría abrirse cuando el vehículo
está en movimiento y bloquear la visibili-
dad. El incumplimiento de esta adverten-
cia podría dar lugar a lesiones graves o
mortales.
Cierre
1. Antes de cerrar el capó, revise y asegúrese
de que todos los tapones de llenado están
instalados correctamente.
2. Baje el capó hasta la mitad y empuje
hacia abajo para cerrarlo y bloquearlo co-
rrectamente en su lugar.
ADVERTENCIA
Antes de conducir el vehículo, asegúrese
de que el capó está completamente ce-
rrado. Si el capó no está completamente
cerrado, podría abrirse cuando el vehículo
está en movimiento y bloquear la visibili-
ADVERTENCIA
dad. El incumplimiento de esta adverten-
cia podría dar lugar a lesiones graves o
mortales.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños, no cierre el
capó de un portazo. Presione con firmeza
hacia abajo en el centro del capó, a fin de
asegurarse de que ambos pestillos queden
enganchados.
COMPUERTA LEVADIZA
Apertura
El portón trasero se puede abrir desde el
interior del vehículo mediante el botón del
portón trasero automático en la consola de
techo, accionando el llavero fuera del
vehículo o accionando la maneta electrónica
del portón.Palanca de apertura del capó
69
Page 72 of 422

Para desbloquear el portón trasero
El portón trasero puede desbloquearse de
varias formas:
• Llavero
• Maneta exterior
• Botón de la consola de techo
La función de desbloqueo de apertura pasiva
del portón trasero está integrada en la ma-
neta electrónica del portón. Con un llavero de
apertura pasiva a 5 pies (1,5 m) del portón
trasero, presione la maneta electrónica del
portón para que este se abra con suavidad.
Pulse el botón del llavero dos veces en un
intervalo de cinco segundos para desblo-
quear el portón trasero.
NOTA:
Si se ha programado "Unlock All Doors 1st
Press" (Desbloqueo de todas las puertas con
1ª pulsación), todas las puertas se desblo-
quearán cuando pulse la maneta electrónica
del portón trasero. Si en el EVIC se ha pro-
gramado la función "Unlock Driver Door 1st
Press" (Desbloqueo de la puerta del conduc-
tor con 1ª pulsación), el portón trasero sedesbloqueará cuando pulse la maneta elec-
trónica del portón trasero. Consulte Configu-
ración de Uconnect en la sección Multimedia
del Manual del propietario,
www.mopar.eu/owner, para obtener más in-
formación.NOTA:
Utilice el interruptor de bloqueo eléctrico de
las puertas en el panel interior de la puerta
delantera o el llavero para bloquear y desblo-
quear el portón trasero. Los bloqueos de
puertas manuales, situados en las puertas, y
el cilindro de cerradura de la puerta del
conductor no bloquearán ni desbloquearán el
portón trasero.
ADVERTENCIA
La conducción con el portón trasero
abierto puede propiciar la entrada de ga-
ses de escape venenosos dentro de su
vehículo. Estos gases pueden ser nocivos
para usted y sus acompañantes. Mantenga
el portón trasero cerrado mientras el
vehículo esté en funcionamiento.
Cierre
Sujete con fuerza la maneta de cierre del
portón trasero y bájelo. Suéltela cuando el
portón trasero empiece a cerrarse automáti-
camente.Ubicación del botón de bloqueo/apertura
pasiva
1 — Maneta elec-
trónica del portón
trasero2 — Ubicación del
botón de bloqueo
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
70
Page 73 of 422

Para bloquear el portón trasero
Con un llavero de apertura pasiva válido a
aproximadamente 1,5 m (5 pies) del portón
trasero, pulse el botón de bloqueo de Keyless
Enter-N-Go — Passive Entry (Apertura pa-
siva) situado a la derecha de la maneta elec-
trónica para bloquear el vehículo.
NOTA:
La función de desbloqueo del portón trasero
está integrada en la maneta electrónica del
portón.
Portón trasero eléctrico — Si está equipado
El portón trasero eléctrico puede abrirse pre-
sionando la maneta electrónica del portón
(consulte Keyless Enter-N-Go — Apertura pa-
siva en la sección Conocimiento del vehículo
del manual del propietario, disponible en
www.mopar.eu/owner para mayor informa-
ción), o pulsando el botón del portón trasero
del llavero. Pulse el botón del portón trasero
del llavero dos veces en un intervalo de cinco
segundos para abrir el portón trasero eléc-
trico. Una vez abierto, vuelva a pulsar el
botón dos veces antes de los cinco segundos
para que el portón trasero se cierre.El portón trasero eléctrico también puede
abrirse y cerrarse presionando el botón del
portón trasero situado en la consola de techo.
Si el portón trasero está totalmente abierto,
puede cerrarse pulsando el botón del portón
trasero situado en el panel tapizado trasero
izquierdo, cerca de la apertura del portón. Si
el portón trasero se está moviendo, al pulsar
el botón del portón trasero situado en el panel
tapizado trasero izquierdo el portón invertirá
el sentido del movimiento.
Cuando el botón del portón trasero se pulsa
dos veces en el llavero, los intermitentes
parpadean para indicar que el portón se está
abriendo o cerrando (si la función Flash
Lamps with Lock [Parpadeo de los intermi-
tentes con bloqueo] se ha activado en los
ajustes de Uconnect) y sonará el timbre de
accionamiento del portón trasero. Consulte
Configuración de Uconnect en la sección
Multimedia del Manual del propietario,
www.mopar.eu/owner, para obtener más in-
formación.NOTA:
• Si el sistema eléctrico del portón trasero
no funciona, puede usar un pestillo de
apertura de emergencia para abrir el por-
tón. El pestillo de apertura de emergencia
del portón trasero se encuentra tras la
cubierta situada en el panel tapizado del
portón.
• Si el portón trasero eléctrico se deja
abierto durante bastante tiempo, tendrá
que cerrarse manualmente para restable-
cer la funcionalidad eléctrica.ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento automático,
podrían producirse lesiones personales o
daños a la carga. Asegúrese de que la vía
de recorrido del portón trasero está despe-
jada. Antes de iniciar la marcha, asegúrese
de que el portón trasero está cerrado y
bloqueado.
71
Page 74 of 422

NOTA:
• Los botones del portón trasero eléctrico no
funcionan si el vehículo tiene una marcha
acoplada o la velocidad es superior a
0 km/h (0 mph).
• El portón trasero eléctrico no funcionará
con temperaturas inferiores a −30° C
(−22° F) o superiores a 65° C (150° F).
Antes de pulsar ningún interruptor del
portón trasero eléctrico, asegúrese de re-
tirar la nieve o el hielo acumulados en el
portón.
• Si hay algo que obstruye el funciona-
miento del portón trasero eléctrico cuando
está cerrándose o abriéndose, el portón
invertirá de forma automática su recorrido
hacia la posición abierta o cerrada, en
caso de encontrar una resistencia sufi-
ciente.
• También existen sensores de obstrucción
fijados en el lateral del portón trasero. Una
ligera presión en cualquier lugar a lo largo
de estas tiras provocará que el portón
trasero regrese a la posición abierta.• Si el portón trasero no está totalmente
abierto, pulse dos veces el botón del por-
tón trasero en el llavero para accionarlo.
• Si tira de la maneta electrónica del portón
trasero eléctrico mientras se está ce-
rrando, se invertirá el proceso y volverá a
abrirse.
• Si tira de la maneta electrónica del portón
trasero eléctrico mientras se está
abriendo, el motor del portón trasero se
desactivará para permitir el acciona-
miento manual.
• Si el portón trasero eléctrico encuentra
varias obstrucciones en el mismo ciclo de
apertura o cierre, el sistema dejará de
funcionar automáticamente, por lo que
tendrá que abrirlo o cerrarlo de forma
manual.
ADVERTENCIA
• La conducción con el portón trasero
abierto puede propiciar la entrada de
gases de escape venenosos dentro de su
vehículo. Estos gases pueden ser noci-
vos para usted y sus acompañantes.
ADVERTENCIA
Mantenga el portón trasero cerrado
mientras el vehículo esté en funciona-
miento.
• En caso de que necesite conducir con el
portón trasero abierto, asegúrese de que
todas las ventanillas estén cerradas y
que el conmutador del ventilador del
control de climatización esté en la posi-
ción de alta velocidad. No utilice el
modo de recirculación.
Funciones de la zona de carga
Compartimentos de almacenamiento de
carga
Hay hasta cuatro compartimentos de almace-
namiento desmontables situados en la zona
de carga trasera. Hay dos compartimentos de
almacenamiento a cada lado de la zona de
carga.
NOTA:
Si su vehículo está equipado con un altavoz de
bajos trasero, el compartimento de almacena-
miento de este lado no estará disponible.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
72
Page 75 of 422

Bajo el suelo de carga hay dos compartimen-
tos de almacenamiento adicionales. Para ac-
ceder a los compartimentos de almacena-
miento inferiores, levante el suelo de carga y
enganche la correa de atadura (sujeta al
fondo del suelo de carga) a la apertura del
portón trasero.
Cubierta retráctil de la zona de carga — Si
está instalada
NOTA:
La finalidad de esta cubierta es proporcionar
privacidad, no asegurar las cargas. No impe-
dirá que las cargas se muevan, ni protegerá a
los ocupantes ante cargas sueltas.
Para cubrir la zona de carga:
1. Agarre la cubierta por el asidero central.
Extiéndala sobre la zona de carga.
2. Inserte los pasadores de los extremos de
la cubierta en las ranuras de la funda del
tapizado del pilar.
3. El portón trasero se puede abrir con la
cubierta de la zona carga extendida.
ADVERTENCIA
En caso de colisión, una cubierta de carga
suelta en el vehículo puede causar una
lesión. Podría salir despedida en una pa-
rada brusca y golpear a algún ocupante del
vehículo. No ponga la cubierta de carga
sobre el suelo de carga ni en el habitáculo.
Cuando saque la cubierta de su lugar de
instalación, retírela del vehículo. No la
guarde dentro del vehículo.
Amarres de carga traseros
Los amarres de carga traseros, situados en el
suelo de la zona de carga, se deben usar para
asegurar las cargas de forma segura cuando
el vehículo está en movimiento.
ADVERTENCIA
• Para disminuir el riesgo de lesiones per-
sonales, los acompañantes no deben
sentarse en la zona de carga trasera. El
espacio de carga trasero está destinado
a transportar únicamente objetos y no
acompañantes. Los acompañantes de-
ADVERTENCIA
ben sentarse en los asientos y utilizar los
cinturones de seguridad.
• Los enganches de anclaje de carga no
son anclajes seguros para una correa de
atadura de asiento para niños. En caso
de paradas bruscas o colisiones, un en-
ganche puede desprenderse y dejar
suelto el asiento para niños. El niño
podría resultar gravemente lesionado.
Utilice únicamente los anclajes sumi-
nistrados para correas de asientos para
niños.
El peso y la posición de la carga y los
ocupantes pueden modificar el centro de
gravedad y la maniobrabilidad del
vehículo. Para evitar pérdidas de control
que puedan resultar en lesiones perso-
nales, respete las siguientes indicaciones
para cargar su vehículo:
• No transporte cargas que excedan los
límites de carga que se describen en la
etiqueta fijada en la puerta izquierda o
el pilar central de esta puerta.
• Distribuya siempre las cargas de forma
uniforme sobre el suelo de la zona de
73
Page 76 of 422

ADVERTENCIA
carga. Ponga los objetos más pesados lo
más abajo y lo más adelante posible.
• Coloque toda la carga posible delante
del eje trasero. Un peso excesivo o inco-
rrectamente colocado encima o detrás
del eje trasero puede hacer que se ba-
lancee la parte trasera del vehículo.
• No apile equipaje ni carga a una altura
superior a la del respaldo del asiento.
Estos bultos pueden impedir la visibili-
dad o salir disparados como proyectiles
en caso de accidente o detención
brusca.
EQUIPO INTERNO
Tomas de corriente
Este vehículo dispone de tres tomas de co-
rriente eléctrica de 12 voltios.
La toma de corriente delantera se encuentra
dentro del compartimento de almacena-
miento central del panel de instrumentos.Empuje hacia adentro la tapa para abrir el
compartimento de almacenamiento y acce-
der a esta toma de corriente.
En el interior de la consola central, hay una
segunda toma de corriente frontal.La toma de corriente trasera se encuentra en
la zona de cargo trasera derecha.
Las tomas de corriente se marcan con un
símbolo de "llave" o "batería" para indicar de
dónde se alimenta la toma. Las tomas mar-
cadas con una "llave" se alimentan cuando el
interruptor de encendido está en la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC (Acce-
sorio), mientras que las tomas marcadas con
una "batería" se conectan directamente a la
batería y se alimentan continuamente.
Toma de corriente delantera
Toma de corriente de la consola central
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
74
Page 77 of 422

NOTA:
• No exceda la potencia máxima de 160 va-
tios (13 A) en 12 voltios. Si se excede la
potencia nominal de 160 vatios (13 A),
tendrá que sustituir el fusible que protege
el sistema.
• Las tomas de corriente están exclusiva-
mente destinadas a enchufes de acceso-
rios. No inserte ningún otro objeto en la
toma de corriente ya que puede dañarse la
toma y fundirse el fusible. El uso inco-
rrecto de la toma de corriente puede pro-
vocar daños que no están cubiertos por la
garantía de su vehículo nuevo.
• La toma de corriente trasera se puede
cambiar a la alimentación por "batería"
conmutando el fusible de la toma de co-
rriente del panel del cuarto trasero dere-
cho en el panel de fusibles.
75
Page 78 of 422

Localizaciones de los fusibles de la toma de corriente
1 — Fusible F90 – F91 20A amarillo, toma de corriente del panel del cuarto trasero derecho
2 — Fusible F104 20A amarillo, toma de corriente de la consola central
3 — Fusible F93 20A amarillo, encendedor de cigarrillos del panel de instrumentos
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
76
Page 79 of 422

DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
GRUPO DE INSTRUMENTOS.....78
GRUPO DE INSTRUMENTOS -
SI ESTÁ INSTALADO..........79
Ubicación de la pantalla del grupo de
instrumentos y controles..........79
Restablecimiento del mensaje de
cambio de aceite...............80
Elementos seleccionables en la pantalla
del grupo de instrumentos..........81
Características de rendimiento de SRT . .81
ORDENADOR DE VIAJE........82
LUCES DE ADVERTENCIA/
INDICADORAS Y MENSAJES....82
Luces indicadoras rojas...........83
Luces indicadoras amarillas.........86
Luces indicadoras azules..........91
Luces indicadoras verdes..........91
Luces indicadoras blancas.........92
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE A
BORDO — OBD II............94
Sistema de diagnósticos de a bordo
(OBD II) - Seguridad cibernética......94
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
77
Page 80 of 422

GRUPO DE INSTRUMENTOS
Grupo de instrumentos básico
1 — Tachometer (Tacómetro)
2 — Speedometer (Velocímetro)
3 — Temperature Gauge (Indicador de temperatura)
4 — Fuel Gauge (Indicador de combustible)
5 — Instrument Cluster Display (Pantalla del grupo de instrumentos)
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
78