ESP JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 412, PDF Size: 6.07 MB
Page 301 of 412

Roues Dark Vapor Ou Black Satin Chrome
ATTENTION !
Si votre véhicule est équipé de roues Dark
Vapor ou Black Satin Chrome N'UTILISEZ
PAS de produits de nettoyage de roue,
d'abrasifs ou de cires. Ils endommageront
de façon permanente ce fini extérieur et
ces dommages ne sont pas couverts par la
Garantie limitée des véhicules neufs. UTI-
LISEZ UNIQUEMENT DU SAVON DOUX
ET DE L'EAU AVEC UN CHIFFON DOUX.
Utilisé régulièrement ; ce traitement est le
seul requis pour entretenir ce fini exté-
rieur.
Chaînes pour pneus (dispositifs de
traction) — Non SRT
L'utilisation de dispositifs de traction exige
un jeu suffisant entre le pneu et la caisse.
Suivez ces recommandations pour une bonne
protection contre les dommages.
• Le dispositif de traction doit être de taille
correcte pour le pneu, comme le recom-
mande le constructeur du dispositif de
traction.• Pose sur les pneus arrière uniquement
• En raison de l'espace limité, utilisez des
chaînes à neige de taille réduite ou des
dispositifs de traction ayant une saillie
maximale de 12 mm par rapport au profil
du pneu sur les pneus P265/60R18 109T,
265/60R18 110H, 265/50R20 107V,
265/50R20XL 111V.
AVERTISSEMENT !
L'utilisation de pneus de taille et de type
différents (M+S, neige) entre les essieux
avant et arrière peut rendre la maniabilité
imprévisible. Vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule et d'avoir une
collision.
ATTENTION !
Prenez les précautions suivantes pour évi-
ter tout endommagement du véhicule et
des pneus :
• Etant donné les limitations d'espace
entre les pneus et autres organes de
suspension, n'utilisez que des disposi-
tifs d'adhérence en bon état. Des dispo-
ATTENTION !
sitifs cassés peuvent provoquer de
graves dégâts. Arrêtez immédiatement si
un bruit signale un risque de cassure du
dispositif. Déposez les parties endom-
magées du dispositif avant de le re-
mettre en service.
• Posez le dispositif aussi serré que pos-
sible, puis resserrez-le après avoir roulé
sur environ 0,8 km (0,5 mile).
• Ne dépassez pas 48 km/h (30 mph).
• Roulez prudemment en évitant les vi-
rages serrés et les grosses bosses, sur-
tout si le véhicule est chargé.
• Ne roulez pas de façon prolongée sur
une chaussée sèche.
• Respectez le mode d'emploi du
constructeur du dispositif d'adhérence
en ce qui concerne leur installation, leur
utilisation et la vitesse à respecter. Uti-
lisez toujours la vitesse suggérée par le
constructeur du dispositif si elle est in-
férieure à 48 km/h (30 mph).
• N'utilisez pas de dispositifs d'adhérence
sur une roue de secours compacte.
299 
Page 302 of 412

Chaînes pour pneus (dispositifs de
traction) — SRT
L'utilisation de dispositifs de traction exige
un jeu suffisant entre le pneu et la caisse.
Suivez ces recommandations pour une bonne
protection contre les dommages.
• Le dispositif de traction doit être de taille
correcte pour le pneu, comme le recom-
mande le constructeur du dispositif de
traction.
• Pose sur les pneus arrière uniquement
• En raison du jeu limité, l'utilisation de
chaînes RUD-GRIP 4x4 ou équivalentes
est recommandée sur les pneus
295/45R20 110.
AVERTISSEMENT !
L'utilisation de pneus de taille et de type
différents (M+S, neige) entre les essieux
avant et arrière peut rendre la maniabilité
imprévisible. Vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule et d'avoir une
collision.
ATTENTION !
Prenez les précautions suivantes pour évi-
ter tout endommagement du véhicule et
des pneus :
• Etant donné les limitations d'espace
entre les pneus et autres organes de
suspension, n'utilisez que des disposi-
tifs d'adhérence en bon état. Des dispo-
sitifs cassés peuvent provoquer de
graves dégâts. Arrêtez immédiatement
si un bruit signale un risque de cassure
du dispositif. Déposez les parties en-
dommagées du dispositif avant de le
remettre en service.
• Posez le dispositif aussi serré que pos-
sible, puis resserrez-le après avoir roulé
sur environ 0,5 mile (0,8 km).
• Ne dépassez pas 48 km/h (30 mph).
• Roulez prudemment en évitant les vi-
rages serrés et les grosses bosses, sur-
tout si le véhicule est chargé.
• Ne roulez pas de façon prolongée sur
une chaussée sèche.
• Respectez le mode d'emploi du
constructeur du dispositif d'adhérence
en ce qui concerne leur installation, leur
ATTENTION !
utilisation et la vitesse à respecter. Uti-
lisez toujours la vitesse suggérée par le
constructeur du dispositif si elle est in-
férieure à 48 km/h (30 mph).
• N'utilisez pas de dispositifs d'adhérence
sur une roue de secours compacte.
Conseils au sujet de la permutation des
pneus
Les pneus avant et arrière de votre véhicule
supportent des charges différentes et exer-
cent des fonctions différentes de direction,
de manœuvre et de freinage. Ceci explique la
différence d'usure entre les pneus des roues
avant et arrière.
Une permutation aux intervalles prescrits ré-
duit les différences d'usure. La permutation
est spécialement utile dans le cas de sculp-
tures très découpées comme celles des
pneus sur/hors route. La permutation aug-
mente la durée de vie des pneus et maintient
leur adhérence dans la boue, la neige et l'eau
et contribue à une conduite en douceur et
silencieuse.
ENTRETIEN ET REPARATIONS
300 
Page 305 of 412

la peinture et la couche protectrice,
faites-le réparer le plus vite possible. Les
frais de réparation vous incombent.
• Si vous transportez des produits
chimiques, des engrais, du sel de déneige-
ment, etc., ils doivent être emballés her-
métiquement.
• Si vous empruntez souvent des routes se-
mées de gravillons, faites placer un écran
pare-boue ou pare-gravillons souple der-
rière chaque roue.
• Utilisez dès que possible la peinture de
retouche Mopar Touch Up Paint sur les
rayures. Votre concessionnaire agréé vous
fournira une peinture de la teinte requise.
INTERIEUR
Sièges et parties en tissu
Utilisez du produit de nettoyage Mopar Total
Clean pour nettoyer les revêtements textiles
et la moquette.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas de solvants volatils pour le
nettoyage. Ces produits peuvent s'enflam-
mer ou causer des troubles respiratoires
dans les espaces clos.
Entretien des ceintures de sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées
ni teintées ni nettoyées au moyen de solvants
chimiques ou de produits de nettoyage abra-
sifs. Ils fragiliseraient le tissu. Les rayons
solaires peuvent également fragiliser le tissu.
Si les ceintures sont souillées, utilisez une
solution de savon doux ou de l'eau tiède. Ne
démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Séchez à l'aide d'un chiffon doux.
Remplacez les ceintures effilochées ou
usées, ou celles dont la boucle fonctionne
mal.
AVERTISSEMENT !
Une sangle effilochée ou déchirée peut se
rompre en cas de collision et vous laisser
AVERTISSEMENT !
sans protection. Examinez régulièrement
les ceintures de sécurité. Recherchez la
présence d'éventuelles coupures, sangles
effilochées et pièces desserrées. Rempla-
cez immédiatement les pièces endomma-
gées. Ne démontez ni ne modifiez le sys-
tème. Les ceintures de sécurité
endommagées lors d'une collision (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.) doivent
être remplacées.
Parties en plastique et revêtues
Utilisez du produit de nettoyage Mopar Total
Clean pour nettoyer les revêtements en
vinyle.
ATTENTION !
• Les désodorisants, insectifuges, lotions
solaires ou désinfectants peuvent provo-
quer des dommages permanents en cas
de contact direct avec les surfaces en
plastique, peintes ou décorées. Essuyez
immédiatement.
303 
Page 309 of 412

sur le véhicule, les écrous/boulons de fixation
doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamo-
métrique correctement étalonnée.
Couples de serrage
Modèle de base du véhicule
Couple de serrage
des écrous/boulons
de fixation**Taille des
écrous/
boulons de
fixationTaille de
douille des
écrous/
boulons de
fixation
176 Nm (130 ft-
lbs)M14 x 1,50 22 mm
Modèle SRT du véhicule
Couple de serrage
des écrous/boulons
de fixation**Taille des
écrous/
boulons de
fixationTaille de
douille des
écrous/
boulons de
fixation
149 Nm (110 ft-
lbs)M14 x 1,50 22 mm
**Utilisez uniquement des écrous/boulons
de fixation recommandés par votre conces-
sionnaire agréé et nettoyez ou éliminez toute
trace de saleté ou d'huile avant de serrer.Vérifiez la surface de montage de la roue
avant de monter le pneu et éliminez toute
trace de corrosion ou particule.
Serrez les écrous/boulons de fixation en
étoile jusqu'à ce que chaque écrou/boulon ait
été serré deux fois.
REMARQUE :
En cas de doute, demandez à votre conces-
sionnaire agréé ou à un technicien de station-
service de vérifier le couple au moyen d'une
clé dynamométrique.
Après 40 km (25 miles), vérifiez le couple de
serrage de l'écrou/boulon de fixation pour
être sûr que tous les écrous/boulons de fixa-
tion sont correctement placés contre la roue.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous de roue à fond
avant d'avoir abaissé le véhicule, sous
peine que ce dernier ne tombe du cric. Le
non-respect de cet avertissement peut en-
traîner des blessures.
Schéma de couple
307 
Page 311 of 412

recommande l'utilisation de l'indice d'octane
recherche (RON) de 98 ou supérieur pour des
performances optimales.
De légers cliquetis d'allumage à bas régime
sont sans danger pour le moteur. Cependant,
un fort cliquetis d'allumage à grande vitesse
peut provoquer un endommagement et né-
cessite une réparation immédiate. L'essence
de qualité médiocre peut entraîner des pro-
blèmes de démarrage difficile, de calage et
de soubresauts. Dans de tels cas, changez de
marque d'essence avant d'envisager une ré-
paration.
Méthanol
Aussi appelé alcool méthylique , le méthanol
est utilisé en concentrations diverses
lorsqu'il est mélangé à de l'essence sans
plomb. Certaines essences sans plomb
contiennent3%deméthanol ou même plus,
ainsi que d'autres alcools appelés cosolvants.
Le constructeur décline toute responsabilité
concernant les problèmes résultant de l'utili-
sation de mélanges méthanol/essence. Bien
que le MTBE contienne du méthanol, il ne
présente pas les effets négatifs du méthanol.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas d'essence contenant du mé-
thanol. L'utilisation de ces mélanges peut
causer des problèmes de démarrage et de
maniabilité et endommager des organes
importants du circuit d'alimentation en
carburant.
Ethanol
Le constructeur recommande que le carbu-
rant utilisé dans votre véhicule ne contienne
pas plus de 15 % d'éthanol. L'approvisionne-
ment chez un fournisseur réputé peut réduire
le risque de dépassement de cette limite de
15 % et/ou d'appoint en carburant anormal.
Il faut s'attendre à une augmentation de la
consommation de carburant lors de l'utilisa-
tion de mélanges d'éthanol, en raison de la
moindre teneur énergétique de l'éthanol. Les
problèmes qui résultent de l'utilisation de
l'essence au méthanol ou des mélanges à
l'éthanol E-85 ne sont pas de la responsabi-
lité du constructeur.
ATTENTION !
L'utilisation d'un carburant contenant plus
de 15 % d'éthanol peut causer un dysfonc-
tionnement du moteur, un démarrage ou
une conduite difficile, ainsi que des dom-
mages matériels. Ces problèmes peuvent
provoquer des dommages permanents à
votre véhicule.
Essence reformulée
La plupart des régions du pays réclament
l'utilisation d'un carburant à combustion plus
propre, appelé « essence reformulée ». L'es-
sence reformulée contient des composés oxy-
génés et son mélange spécial permet de ré-
duire les émissions du véhicule et d'améliorer
la qualité de l'air.
L'utilisation d'essence reformulée est recom-
mandée. L'essence reformulée convenable-
ment mélangée garantit des performances
supérieures et une longue durée de vie du
moteur et des organes du circuit d'alimenta-
tion en carburant.
309 
Page 312 of 412

Utilisation de l'E-85 dans les véhicules
monocarburant
Les véhicules monocarburant sont compa-
tibles avec l'essence contenant jusqu'à 15 %
d'éthanol (E-15). L'essence avec un taux
d'éthanol plus élevé peut annuler la Garantie
limitée des véhicules neufs.
Si un véhicule monocarburant a été ravitaillé
par inadvertance avec de l'E-85, le moteur
présentera certains ou tous les symptômes
suivants :
• fonctionnement en mode pauvre ;
• témoin de panne OBD II allumé ;
• faible rendement du moteur ;
• démarrage et maniabilité à froid diffi-
ciles ;
• risque accru de corrosion des organes du
circuit d'alimentation.
Modifications du circuit d'alimentation
pour l'utilisation de GNC ou PL
Les modifications permettant au moteur de
fonctionner au gaz naturel comprimé (GNC)
ou au propane liquide (PL) peuvent endom-
mager les organes du moteur, du systèmeantipollution et du circuit d'alimentation. Le
constructeur décline toute responsabilité
concernant les problèmes découlant de l'uti-
lisation de GNC ou de PL. En outre, ces
problèmes peuvent entraîner l'annulation de
la garantie limitée des véhicules neufs ou ne
pas être couverts par celle-ci.
Additifs au carburant
N'ajoutez pas sans discernement de produits
de nettoyage au circuit d'alimentation. Beau-
coup de ces produits servant à éliminer le
caoutchouc et le vernis peuvent contenir des
solvants actifs ou des ingrédients similaires.
De tels produits peuvent endommager le ma-
tériau des joints plats et des membranes du
circuit d'alimentation.
Avertissements concernant le monoxyde
de carbone
AVERTISSEMENT !
Le monoxyde de carbone (CO) présent dans
les gaz d'échappement est mortel. Suivez les
précautions ci-dessous pour prévenir l'in-
toxication au monoxyde de carbone :
AVERTISSEMENT !
• N'inhalez pas les gaz d'échappement.
Ils contiennent du monoxyde de carbone
(un gaz incolore et inodore) qui peut être
mortel. Ne faites jamais tourner le mo-
teur dans un espace confiné tel qu'un
garage et ne restez pas longtemps dans
un véhicule arrêté dont le moteur
tourne. Si vous devez rester longtemps
dans un véhicule dont le moteur tourne
à l'arrêt à l'extérieur, réglez la ventilation
pour faire circuler de l'air extérieur dans
l'habitacle.
• Un entretien régulier est la meilleure
manière de vous protéger contre le mo-
noxyde de carbone. Le circuit d'échap-
pement doit être vérifié chaque fois que
le véhicule est placé sur un élévateur.
Toute situation anormale doit être rapi-
dement réparée. Jusqu'à la réparation,
conduisez le véhicule toutes fenêtres
ouvertes.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
310 
Page 319 of 412

EXTERIEUR :
• Protection pour partie avant • Déflecteurs d'air pour vitres • Pare-boues moulés
• Jantes • Plaques de protection • Crochets de remorquage
• Marchepieds latéraux tubulaires • Récepteur d'attelage • Déflecteur d'air avant
INTERIEUR :
• Tapis en moquette • Intérieurs en cuir Katzkin • Filet pour espace de chargement
• Tapis tous-temps • Eclairage de plancher • Kit d'éclairage pour pédalier
• Barrière de l'espace de chargement • Plateau de chargement moulé • Protections de seuil de porte
ELECTRONIQUE :
• Démarrage à distance • Mopar Connect • Caméra de recul
• Capteurs de distance d'aide au stationnement
SUPPORTS :
• Barres de toit Sport • Coffre de toit • Porte-vélos de toit
• Porte-skis/snowboard de toit • Support de toit pour matériel de sport nau-
tique• Galerie de toit et filet de maintien
Pour connaître la gamme complète d'acces-
soires Authentiques Jeep Mopar, rendez-vous
chez votre concessionnaire ou en ligne sur
mopar.com pour les résidents des Etats-Unis
et mopar.ca pour les résidents du Canada.REMARQUE :
Toutes les pièces sont sous réserve de dispo-
nibilité.
317 
Page 324 of 412

formations et communications privées sans
votre consentement. Pour plus d'informa-
tions, référez-vous à la section « Sécurité
informatique du système de diagnostic em-
barqué (OBD II) » du chapitre « Présentation
de votre tableau de bord » de votre manuel de
l'utilisateur sur le site www.mopar.eu/owner.
OFF ROAD PAGES (PAGES
HORS ROUTE) — SELON
L'EQUIPEMENT
Votre véhicule offre le paramètre Off Road
Pages (pages hors route) qui fournit l'état du
véhicule lors de la conduite hors route. Des
informations liées à la hauteur de fonction-
nement véhicule, au statut de la boîte de
transfert, au tangage et au roulis (selon
l'équipement), et au mode Selec-Terrain actif
sont ainsi mises à disposition.
Pour accéder à Off Road Pages (pages hors
route), appuyez sur la touche « Apps » (ap-
plications) sur l'écran tactile, puis sélection-
nez « Off Road Pages ».Off Road Pages (pages hors route) vous pro-
pose les pages sélectionnables suivantes :
• Drivetrain (Transmission)
• Suspension (Suspension)
• Pitch and Roll (tangage et roulis) — Selon
l'équipement
• Accessory Gauge (jauges des accessoires)
• Selec-Terrain - Selon l'équipement
Barre d'état Off Road Pages (Pages hors
route)
La barre d'état Off Road Pages (Pages hors
route) est située le long du bas des pages
correspondantes et est présente dans cha-
cune des cinq options sélectionnables de la
page. Elle offre des informations mises à jour
en permanence pour les éléments suivants :
• Etat actuel de la boîte de transfert (appa-
raît uniquement en mode 4WD LOW)
• Mode Selec-Terrain actuel - Selon l'équi-
pement
• Latitude et longitude actuelles
• Altitude actuelle du véhicule
• Statut du contrôle en descente ou de la
régulation de vitesse et vitesse sélection-
née en mph (km/h)
Menu principal
1 — Application Off Road Pages (pages
hors route)
2 — Bouton Uconnect Apps (applica-
tions Uconnect)
MULTIMEDIA
322 
Page 333 of 412

2.Pressez et maintenez enfoncé le bouton
numéroté souhaité sur l'écran tactile pen-
dant plus de deux secondes ou jusqu'à ce
que vous entendiez un bip de confirmation.
Mode Média
Sélection de la source audio
Le mode média est activé en appuyant sur le
bouton MEDIA situé sur la façade. Une foisdans le mode média, appuyez sur le bouton
« Source » sur l'écran tactile et le bouton de
mode désiré sur l'écran tactile. Disc (Disque)
(selon l'équipement), USB, SD, AUX et
Bluetooth (selon l'équipement) sont les
sources média disponibles. Lorsqu'elles sont
disponibles, vous pouvez sélectionner le bou-
ton « Browse » (Parcourir) sur l'écran tactile
pour disposer de ces options :
• En cours de lecture
• Artistes (Artistes)
• Albums
• Genres
• Songs (Chansons)
• Playlists (Listes de lecture)
• Folders (Dossiers)
Source
Appuyez sur la touche « Source » sur l'écran
tactile pour sélectionner la source audio dé-
sirée : Disc (Disque), USB, SD, AUX et
Bluetooth (selon l'équipement). Cet écran se
désactive au bout de quelques secondes et
l'écran principal de la radio se réaffiche si
aucune sélection n'est faite.Vous pouvez appuyer sur le bouton
« Source », « Pause/Play » (Pause/Lecture)
ou sur le bouton « Info » sur l'écran tactile
pour les informations sur l'artiste liées au
morceau en cours de lecture.
Mode Disque — selon l'équipement
Votre véhicule peut avoir un lecteur de disque
avec télécommande situé dans l'espace de
rangement de la console centrale.
Le mode Disque est activé en insérant un
CD/disque ou en appuyant sur la touche ME-
DIA située sur le côté de l'écran. Une fois
dans le mode média, appuyez sur le bouton
« Source » sur l'écran tactile et sélectionnez
« Disc » (Disque).
Insertion d'un disque compact
Insérez délicatement un disque dans le lec-
teur en orientant l'étiquette du disque confor-
mément à l'illustration figurant sur le lecteur.
Le disque s'engage automatiquement dans le
lecteur et l'icône du disque s'allume sur
l'écran de la radio. Si un disque ne s'enfonce
pas plus de 2,5 cm (1 pouce) dans la fente, il
1 - SEEK Down (Recherche vers le bas)
2 - SEEK Up (Recherche vers le haut)
3 - Fonctions supplémentaires
4 - Info
5 - Pause/Lecture
6 - Source
7 - Browse (Parcourir)
331 
Page 343 of 412

AVERTISSEMENT !
Gardez TOUJOURS les mains sur le vo-
lant. Vous êtes entièrement responsable et
devez assumer tous les risques liés à l'uti-
lisation des fonctions Uconnect et des
applications dans ce véhicule. N'utilisez
Uconnect qu'en toute sécurité. Dans le cas
contraire, vous risquez d'avoir un accident
aux conséquences graves ou fatales.
ATTENTION !
Ne fixez AUCUN objet à l'écran tactile,
vous risqueriez de l'endommager.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4 NAV synchronise l'heure
automatiquement via le GPS et ne requiert
donc pas de réglage. Si vous devez régler
l'heure manuellement, suivez les instruc-
tions ci-dessous pour le modèle 8.4.
• Pour le modèle 8.4, allumez l'unité, puis
appuyez sur l'affichage de l'heure en haut
de l'écran. Appuyez sur « Yes » (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de
l'écran, appuyez sur le bouton « Settings »(Réglages) de l'écran tactile. Sur l'écran
de réglage, appuyez sur la touche « Clock »
(Horloge) de l'écran tactile, puis sélection-
nez ou désélectionnez cette option.
• Appuyez sur«+»ou«-»àcôté de Set
Time Hours (régler heure - heures) et Set
Time Minutes (régler heure - Minutes)
pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles,
désélectionner la case Sync Time (syn-
chronisation heure).
• Appuyez sur « X » pour enregistrer vos
réglages et quitter l'écran Clock Setting
(réglage de l'horloge).
Thèmes de fond
• Vous pouvez sélectionner des thèmes de
fond à partir d'une liste de thèmes pré-
téléchargée. Si vous désirez définir un
thème, suivez les instructions ci-dessous.
• Appuyez sur le bouton « Settings » (Para-
mètres) de l'écran tactile.
• Appuyez sur la touche « Display » (affi-
chage) sur l'écran tactile.• Puis appuyez sur le bouton « Set Theme »
(définir le thème) sur l'écran tactile et
sélectionnez un thème.
Paramétrages audio
• Appuyez sur le bouton « Audio » de l'écran
tactile afin d'activer l'écran des para-
mètres Audio pour ajuster les options
Balance\Fade (Equilibrage gauche/droite
et avant/arrière), Equalizer (Egaliseur) et
Speed Adjusted Volume (Volume selon la
vitesse).
• Vous pouvez revenir à l'écran Radio en
appuyant sur le«X»situé en haut à droite.
Balance/Fade (équilibrage gauche/droite et
avant/arrière)
• Appuyez sur le bouton « Balance/Fade »
(Equilibrage gauche/droite et avant/
arrière) de l'écran tactile pour équilibrer le
volume entre les haut-parleurs avant ou
entre les haut-parleurs avant et arrière.
341