tažení JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Návod k použití a údržbě (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 404, velikost PDF: 5.98 MB
Page 43 of 404

Střední hlavovou opěrku je možné nastavit,
pokud je sedadlo obsazeno, nebo vyjmout,
aby bylo možné instalovat popruh dětské
sedačky. Chcete-li vyjmout hlavovou opěrku,
zvedněte ji co nejvýše vytažením nahoru.
Poté stiskněte tlačítko odjištění na základně
sloupku a současně vytáhněte hlavovou
opěrku nahoru. Chcete-li znovu nainstalovat
hlavovou opěrku, vložte sloupky hlavové
opěrky do otvorů a zatlačte dolů. Pak
nastavte hlavovou opěrku do vhodné výšky.
UPOZORNĚNÍ!
• VŠECHNY hlavové opěrky MUSÍ být
opět správně namontovány do vozidla
k ochraně cestujících. Dodržujte
pokyny pro opětovnou instalaci před
jízdou vozidlem nebo obsazením
sedadel.
• Pokud sedíte na sedadle s hlavovou
opěrkou v dolní poloze, může v pří-
UPOZORNĚNÍ!
padě nehody dojít k vážnému zranění
nebo úmrtí. Jestliže na sedadle někdo
cestuje, nezapomeňte se ujistit, zda se
vnější hlavové opěrky nacházejí ve
vztyčené poloze.
POZNÁMKA:
Správné vedení popruhu dětské sedačky je
popsáno v podkapitole „Zádržné systémy
cestujících“ kapitoly „Bezpečnost“ v uživatel-
ské příručce na webové stránce
www.mopar.eu/owner, kde jsou uvedeny
podrobnější informace.
VOLANT
Nastavení
Tato funkce umožňuje nastavit sloupek
řízení nahoru nebo dolů. Také umožňuje
sloupek řízení prodloužit nebo zkrátit. Páka
ovládání sklopného/teleskopického pohybu
se nachází pod volantem na konci sloupku
řízení.
Sklopená zadní hlavová opěrkaTlačítko odjištění střední hlavové
opěrky
41
Page 49 of 404

Světla denního svícení
Vozidla bez SRT
Světla denního svícení (s nízkou intenzitou)
se rozsvítí, kdykoli je motor v chodu a převo-
dovka není v poloze PARKOVÁNÍ. Tato
světla zůstanou rozsvícená, dokud nebude
zapalování přepnuto do polohy OFF
(Vypnuto) nebo ACC (Příslušenství) nebo
dokud nebude aktivována parkovací brzda.
POZNÁMKA:
• Bude-li aktivován ukazatel směru,
žárovka světla DRL na stejné straně vozi-
dla zhasne na dobu aktivace ukazatele
směru. Po deaktivaci ukazatele směru se
žárovka světla DRL rozsvítí.
• Funkci DRL lze deaktivovat prostřednic-
tvím systému Uconnect. Podrobnější
informace naleznete v podkapitole
„Nastavení systému Uconnect“ v kapitole
„Multimédia“ v uživatelské příručce na
webové stránce www.mopar.eu/owner.Vozidla SRT
Světla denního svícení (s jasnou intenzitou)
se rozsvítí, kdykoli je motor v chodu a převo-
dovka není v poloze PARKOVÁNÍ. Tato
světla zůstanou rozsvícená, dokud nebude
zapalování přepnuto do polohy OFF
(Vypnuto) nebo ACC (Příslušenství) nebo
dokud nebude aktivována parkovací brzda.
Spínač světlometů se musí používat pro nor-
mální jízdu v noci.
Dálková světla
Zatlačením multifunkční páčky směrem
k přístrojové desce dojde k přepnutí světlo-
metů na dálková světla. Přitažením multi-
funkční páčky dozadu směrem k volantu do-
jde k opětovnému zapnutí potkávacích
světel, nebo k vypnutí dálkových světel.
Světelná houkačka
Částečným přitažením multifunkční páčky
směrem k volantu můžete dát světlomety
znamení jinému vozidlu. Tím zapnete dál-
kové světlomety, které budou svítit, dokud
páčka nebude uvolněna.
Automatické rozsvícení světel
Systém automatického ovládání dálkových
světel zajišťuje v noci zlepšené osvětlení
prostoru před vozidlem pomocí automatizo-
vaného ovládání dálkových světel. Využívá
se k tomu digitální kamera namontovaná na
vnitřním zpětném zrcátku. Tato kamera dete-
kuje specifické světlo protijedoucího vozidla
a automaticky přepne z dálkových světel na
potkávací světla, dokud blížící se vozidlo
nezmizí z jejího záběru.
POZNÁMKA:
• Funkci automatického ovládání dálko-
vých světel lze zapnout nebo vypnout
pomocí systému Uconnect. Podrobnější
informace naleznete v podkapitole
„Nastavení systému Uconnect“ v kapitole
„Multimédia“ v uživatelské příručce na
webové stránce www.mopar.eu/owner.
• Rozbité, zašpiněné nebo zakryté světlo-
mety a koncová světla vozidel v zorném
poli způsobí, že světlomety budou
zapnuty déle (blíž k vozidlu). Nesprávná
činnost systému může být také zaviněna
nečistotami, fólií a jinými překážkami na
čelním skle nebo čočce kamery.
47
Page 88 of 404

• Obraťte se na autorizovaného dealera,
který opravu provede.
– Kontrolka otevření dveří
Tento indikátor svítí, když jsou některé dveře
otevřené a nejsou úplně zavřené.
Pokud se vozidlo pohybuje, zazní také jeden
akustický signál.
– Kontrolka otevření zadních
výklopných dveří
Tato kontrolka se rozsvítí, pokud jsou ote-
vřené výklopné zadní dveře.
Pokud se vozidlo pohybuje, zazní také jeden
akustický signál.
– Kontrolka teploty převodovky
Tato kontrolka indikuje, že kapalina převo-
dovky má nadměrnou teplotu, k čemuž může
dojít při používání vozidla v náročných pod-
mínkách jako je například tažení přívěsu.
Pokud se tato kontrolka rozsvítí, zastavte
vozidlo a nechte motor běžet ve volnoběžných
otáčkách s převodovkou v poloze NEUTRÁL,
dokud kontrolka nezhasne. Jakmile kontrolka
zhasne, můžete pokračovat v normální jízdě.
UPOZORNĚNÍ!
Budete-li pokračovat v jízdě, i když svítí
kontrolka teploty převodovky, může dojít
k vykypění převodového oleje, který při-
jde do kontaktu s horkým motorem nebo
výfukovými součástmi a způsobí požár.
VAROVÁNÍ!
Nepřetržitá jízda s rozsvícenou kontrol-
kou teploty převodovky může způsobit
závažné poškození převodovky nebo její
selhání.
– Kontrolka otevřené kapoty
Tento indikátor svítí tehdy, když je kapota
ponechána otevřená nebo není úplně
zavřená.
Žluté kontrolky
– Indikátor zadního mlhového
světla
Tento indikátor svítí, když jsou rozsvícena
zadní mlhová světla.
– Kontrolka poruchy motoru
Indikátor poruchy/kontroly motoru (MIL) je
součástí palubního diagnostického systému
nazývaného OBD II a sledujícího řídicí sys-
témy motoru a automatické převodovky.
Tento indikátor se rozsvítí před nastartová-
ním motoru, když se spínač zapalování
nastaví do polohy ON (Zapnuto). Pokud se
tento indikátor po nastavení zapalování do
polohy ON/RUN (Zapnuto/chod) nerozsvítí,
nechte neprodleně zkontrolovat stav.
Indikátor se po spuštění motoru může za
určitých podmínek rozsvítit, jako například
při uvolněném nebo chybějícím uzávěru
hrdla palivové nádrže, špatné kvalitě paliva
atd. Pokud tento indikátor zůstane svítit,
vozidlo musí být zkontrolováno provedením
několika typických jízdních stylů. Ve většině
situací vozidlo pojede normálně a nebude
vyžadovat odtažení.
Bliká-li indikátor MIL, když je motor spuš-
těný, mohou se vyskytovat vážné okolnosti,
které mohou vést k okamžité ztrátě výkonu
nebo závažné poruše katalyzátoru. Vozidlo
je třeba dát opravit co nejdříve, dojde-li
k tomu.
SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJOVOU DESKOU
86
Page 100 of 404

protiblokovací brzdový systém (ABS). Sys-
tém BAS pomáhá nejlépe při velmi rychlém
zabrzdění brzd. Abyste využili výhod sys-
tému, musíte během zastavování použít
nepřerušovaný brzdný tlak („nepumpujte“
brzdami). Pokud nechcete přestat brzdit,
nesnižujte tlak na brzdový pedál. Po uvol-
nění brzdového pedálu se systém BAS
deaktivuje.
UPOZORNĚNÍ!
Posilovač brzd (BAS) nemůže zabránit
působení přírodních fyzikálních zákonů
na vozidlo, ani nemůže zvýšit trakci
danou stavem vozovky. Systém BAS
nemůže zabránit nehodám, včetně nehod
způsobených projížděním zatáčky v nad-
měrné rychlosti, jízdou na kluzkých povr-
ších nebo aquaplaningem. Schopnosti
vozidla vybaveného systémem BAS
nesmí být nikdy zneužity lehkomyslným
nebo nebezpečným způsobem, který by
mohl ohrozit bezpečnost řidiče nebo
ostatních osob.
Asistent pro rozjezd do kopce (HSA)
Systém HSA je určen pro zabránění couvání
po úplném zastavení na svahu. Pokud řidič
uvolní brzdový při zastavení vozidla na
svahu, systém HSA bude po krátkou dobu
udržovat brzdný tlak. Pokud řidič během této
krátké doby nepřidá plyn, systém uvolní
brzdný tlak a vozidlo se rozjede z kopce jako
normálně.
Aby se systém HSA aktivoval, musí být spl-
něny následující podmínky:
• Funkce musí být aktivní.
• Vozidlo musí být zastaveno.
• Parkovací brzda musí být vypnuta.
• Řidič musí být zavřeny dveře.
• Vozidlo musí stát na dostatečně skloně-
ném svahu.
• Výběr převodového stupně musí odpoví-
dat jízdě vozidla do kopce (tj. vozidlo jede
do kopce směrem dopředu při zařazeném
převodovém stupni pro jízdu vpřed
a couvá do kopce při zařazeném převodo-
vém stupni ZPÁTEČKA).• Systém HSA bude pracovat na ZPÁ-
TEČKU a všechny převodové stupně pro
jízdu vpřed. Systém se neaktivuje, je-li je
převodovka v poloze PARKOVÁNÍ nebo
NEUTRÁL. U vozidel vybavených ma-
nuální převodovkou, pokud je stisknuta
spojka, HSA zůstane aktivní.
UPOZORNĚNÍ!
U naloženého vozidla nebo při tažení pří-
věsu či v kopci s malým sklonem může
nastat situace, že se asistent pro rozjezd
do kopce (HSA) neaktivuje a může dojít
k mírnému popojetí vozidla. Použití sys-
tému HSA vás nezbavuje povinnosti
aktivně se věnovat jízdě. Je vždy odpo-
vědností řidiče věnovat pozornost vzdále-
nosti od jiných vozidel, osob a objektů
a (což je nejdůležitější) brzdění, aby byla
zajištěna bezpečná jízda vozidla při
všech jízdních podmínkách. Při jízdě se
od řidiče vždy vyžaduje úplná pozornost,
aby nedošlo ke ztrátě kontroly nad vozi-
dlem. Při nedodržení těchto upozornění
může dojít k nehodě nebo k vážnému
úrazu osob.
BEZPEČNOST
98
Page 101 of 404

Deaktivace a aktivace HSA
Tuto funkci lze zapínat nebo vypínat.
Chcete-li změnit aktuální nastavení, postu-
pujte následovně:
• Chcete-li systém HSA deaktivovat pomocí
displeje sdruženého přístroje, vyhledejte
další informace v podkapitole „Displej
sdruženého přístroje“ v kapitole „Sezná-
mení s přístrojovou deskou“.
• Chcete-li systém HSA deaktivovat pomocí
nastavení systému Uconnect, viz podka-
pitola „Nastavení systému Uconnect“
v kapitole „Multimédia“, kde jsou uvedeny
podrobnější informace.
U vozidel, která nejsou vybavena displejem
sdruženého přístroje, postupujte takto:
1. Umístěte volant na střed (přední kola
směřují přímo vpřed).
2. Zařaďte polohu PARKOVÁNÍ.
3. Zatáhněte parkovací brzdu.
4. Spusťte motor.
5. Otočte volantem mírně o více než polo-
vinu otáčky doleva.6. Stiskněte spínač „ESC Off“ (ESC
vypnuto) na dolním panelu spínačů pod
ovládáním klimatizace čtyřikrát během
20 sekund. „Indikátor vypnutí systému
ESC“ by se měl zapnout a vypnout
dvakrát.
7. Otočte volant zpět do střední polohy
a pak ještě mírně více než o polovinu
otáčky doprava.
8. Nastavte zapalování do polohy OFF
(Vypnuto) a potom zpět do polohy ON
(Zapnuto). Pokud byla celá posloupnost
upozornění dokončena správně, „indiká-
tor vypnutí systému ESC“ několikrát
zabliká pro potvrzení, že je systém HSA
deaktivován.
9. Chcete-li vrátit původní nastavení
funkce, tyto úkony zopakujte.
Tažení přívěsu vozidlem vybaveným
systémem HSA
Systém HSA bude při tažení přívěsu rovněž
poskytovat pomoc za účelem zmírnění ten-
dence sjíždění směrem dozadu.
UPOZORNĚNÍ!
• Pokud u přívěsu používáte ovladač
brzd, lze brzdy přívěsu aktivovat
a deaktivovat pomocí spínače brzd.
V takovém případě nemusí mít brzdy po
uvolnění brzdového pedálu dostatečný
tlak, který by udržel vozidlo i přívěsu na
svahu. Aby se zabránilo sjíždění vozidla
ze svahu při přidání plynu, je nutné před
uvolněním brzdového pedálu ručně
aktivovat brzdy přívěsu nebo více
sešlápnout brzdový pedál vozidla.
• Systém HSA není parkovací brzda. Při
opuštění vozidla vždy úplně zatáhněte
parkovací brzdu. Ujistěte se také, zda je
převodovka v poloze PARKOVÁNÍ.
• Při nedodržení těchto upozornění může
dojít k nehodě nebo k vážnému úrazu
osob.
Systém regulace prokluzu kol (TCS)
Tento systém monitoruje míru prokluzování
u každého hnaného kola. Pokud je zjištěno
prokluzování kola, systém TCS na prokluzu-
jící kolo (kola) může vyvinout brzdný tlak
99
Page 106 of 404

POZNÁMKA:
Systém TSC nemůže zastavit kývání všech
přívěsů. Při tažení přívěsu buďte vždy opa-
trní a dodržujte doporučenou hmotnost na
přípojném prvku přívěsu. Viz podkapitola
„Tažení přívěsu“ v kapitole „Startování a pro-
voz“, kde jsou uvedeny podrobnější informa-
ce.Když je aktivována funkce systému TSC,
bliká „indikátor aktivace/poruchy ESC“,
může se snížit výkon motoru a můžete cítit,
jak jsou brzděna jednotlivá kola. Tím se sys-
tém snaží zastavit kývání přívěsu. Když je
systém ESC v „Částečně vypnutém“ nebo
„Zcela vypnutém“ režimu, systém TSC se
deaktivuje.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud se systém TSC aktivuje za jízdy,
zpomalte a zastavte s vozidlem na nej-
bližším bezpečném místě a upravte
náklad přívěsu tak, aby se přívěs nekýval.
Systém předvídání nouzového brz-
dění (RAB)
Systém předvídání nouzového brzdění
může zkrátit dobu nutnou k dosažení plného
brzdění při nouzových situacích vyžadují-
cích brzdění. Funkce předvídá, kdy může
dojít k nouzové situaci vyžadující brzdění,
a to na základě monitorování rychlosti,
s jakou řidič uvolní plynový pedál. Systém
EBC připraví brzdový systém na prudké
náhlé brzdění.
Podpora při brzdění za deště (RBS)
Funkce podpory při brzdění za deště může
za vlhka zlepšit brzdný výkon. Bude perio-
dicky vyvíjet malý brzdný tlak, který odstra-
ňuje vrstvu vody z kotoučů předních brzd.
Funguje pouze tehdy, když jsou stěrače čel-
ního skla v režimu LO (Nízká) nebo HI
(Vysoká). Když je funkce podpory při brzdění
za deště aktivní, není to řidiči oznamováno,
ani se od něho nevyžaduje žádná interakce.
Dynamic Steering Torque (DST)
(Dynamický točivý moment na
volantu)
Dynamic Steering Torque (Dynamický točivý
moment na volantu) je funkce modulů ESC
a EPS (elektrický posilovač řízení), která
poskytuje točivý moment na volantu u něk-
terých jízdních podmínek, při kterých modul
ESC detekuje nestabilitu vozidla. Účelem
točivého momentu, který volant přijímá, je
pouze pomáhat řidiči uvědomovat si opti-
mální chování řízení za účelem dosažení/
udržování stability vozidla. Jediným ozná-
mením řidiči, že je tato funkce aktivní, je
točivý moment působící na volant.
POZNÁMKA:
Účelem funkce DST je pouze pomáhat řidiči
uvědomovat si správný způsob jednání, a to
prostřednictvím malých točivých momentů
působících na volant, což znamená, že účin-
nost funkce DST je silně závislá na citlivosti
řidiče a celkové reakci na působící točivý
moment. Je velmi důležité si uvědomit, že
tato funkce nebude řídit vozidlo, což zna-
mená, že řidič je stále zodpovědný za řízení
vozidla.
BEZPEČNOST
104
Page 124 of 404

2. Aretační západka bezpečnostního pásu
se nachází nad opěradlem předního
sedadla a na zadních sedadlech vedle
vaší paže (u vozidel se zadními sedadly).
Uchopte aretační západku a vytáhněte
bezpečnostní pás. Vysuňte aretační
západku na pásu co nejdále, aby pás
mohl obepnout vaše břicho.3. Když bude vytažený pás dostatečně
dlouhý, zasuňte aretační západku do
zámku tak, aby se ozvalo cvaknutí.
4. Břišní pás nastavte tak, aby byl napnutý
a pod břichem obepínal kyčle. Chcete-li
tento pás napnout, zatáhněte za ramenní
pás. Chcete-li pás uvolnit, když je příliš
napnutý, odkloňte aretační západku
a zatáhněte za břišní pás. Napnutý bez-
pečnostní pás při nárazu snižuje nebez-
pečí podklouznutí pod pásem.
5. Ramenní pás veďte přes rameno a hrud-
ník tak, aby byl napnutý, neležel na krku
a nepůsobil nepohodlí. Napnutí ramen-
ního pásu zajišťuje navíječ.
6. Chcete-li pás uvolnit, stiskněte červené
tlačítko zámku. Bezpečnostní pás se
automaticky navine. V případě potřeby
posuňte aretační západku na pásu dolů,
aby se bezpečnostní pás mohl úplně
navinout.Postup narovnání zkrouceného
břišního/ramenního pásu
Chcete-li narovnat zkroucený břišní/
ramenní pás, postupujte podle následujících
pokynů.
1. Umístěte aretační západku co nejblíže
k místu ukotvení.
2. Ve vzdálenosti přibližně 6 až 12 palců
(15 až 30 cm) nad aretační západkou
uchopte popruh bezpečnostního pásu
a otočte jej o 180 stupňů, aby se vytvořil
záhyb začínající bezprostředně nad are-
tační západkou.
3. Posuňte aretační západku nahoru nad
záhyb popruhu. Záhyb popruhu se musí
nasunout do výřezu v horní části aretační
západky.
4. Pokračujte v posunování aretační
západky, dokud nesjede ze záhybu
popruhu a bezpečnostní pás již není
překroucený.
Vytažení aretační západky
1 – Bezpečnostní pás
2 – Zámek bezpečnostního pásu
BEZPEČNOST
122
Page 138 of 404

UPOZORNĚNÍ!
kdy jej budete potřebovat. Nebude-li
vás systém airbagů chránit, může dojít
ke zranění. Neupravujte součásti nebo
kabeláž, nelepte žádné štítky nebo
nálepky na krytku náboje volantu nebo
horní pravou stranu přístrojové desky.
Neupravujte přední nárazník, kon-
strukci karosérie vozidla, ani neinsta-
lujte takové doplňkové díly, jako jsou
například nástupní schůdky nebo stu-
pačky.
• Je nebezpečné pokoušet se samo-
statně opravovat jakoukoli část sys-
tému airbagů. Každému, kdo bude pro-
vádět práce na vašem vozidle, sdělte,
že vozidlo je vybaveno systémem
airbagů.
• Nepokoušejte se upravovat žádnou
část systému airbagů. Budou-li prove-
deny úpravy, airbag se může nechtěně
nafouknout nebo nemusí fungovat
správně. Bude-li nutné provést na sys-
tému airbagů nějaké práce, odvezte
vozidlo k autorizovanému dealerovi.
Je-li nutné nějakým způsobem opravit
UPOZORNĚNÍ!
sedadlo, včetně potahu a sedáku
(včetně demontáže nebo povolení/
utažení upevňovacích šroubů sedadla),
zajeďte s vozidlem k autorizovanému
dealerovi. Lze používat pouze příslu-
šenství sedadel schválená výrobcem.
Je-li potřeba upravit systém airbagů pro
postiženou osobu, obraťte se na autori-
zovaného dealera.
Záznamník údajů událostí (EDR)
Toto vozidlo je vybaveno záznamníkem
údajů událostí (EDR). Hlavním účelem
záznamníku EDR je zaznamenávat údaje při
určitých situacích, kdy došlo k nárazu, nebo
situacích, kdy téměř došlo k nárazu, jako
například aktivace airbagu nebo náraz na
překážku na vozovce. Tyto údaje pomohou
zjistit, jak se chovaly různé systémy vozidla.
Záznamník EDR je určen k záznamu údajů
týkajících se dynamiky vozidla a chování
bezpečnostních systémů během krátkéhočasového intervalu, který obvykle činí
30 sekund nebo méně. Záznamník EDR
použitý v tomto vozidle je určen k záznamu
následujících údajů:
• Činnost různých systémů vozidla;
• Zda byly zapnuty/použity bezpečnostní
pásy řidiče a spolujezdce;
• Nakolik (pokud vůbec) řidič sešlápl ply-
nový nebo brzdový pedál;
• Jakou rychlostí vozidlo jelo.
• Tyto údaje pomohou pochopit okolnosti,
při kterých dochází k nehodám
a zraněním.
POZNÁMKA:
Údaje záznamníku EDR se zaznamenávají
pouze tehdy, dojde-li k vážnějším nehodám;
záznamník EDR nezaznamenává žádné
údaje při normálních podmínkách jízdy, také
se nezaznamenávají žádné osobní údaje
(např. jméno, pohlaví, věk a místo nehody).
Avšak další strany, například orgány činné
v trestním řízení, mohou údajům zařízení
EDR přiřadit osobní identifikační údaje
obvykle pořizované při šetření nehody.
BEZPEČNOST
136
Page 149 of 404

Viz část „Instalace dětského zádržného sys-
tému pomocí bezpečnostních pásů vozidla“
pro kontrolu, jaký typ bezpečnostního pásu
každé sedadlo má.
1. Uvolněte nastavovací prvky na dolních
spojovacích prvcích a na upevňovacím
popruhu dětské sedačky, abyste mohli
snáze připevnit spojovací prvky k ukotve-
ním ve vozidle.
2. Umístěte dětskou sedačku mezi dolní
ukotvení pro dané sedadlo. U některých
sedadel druhé řady bude možná třeba
pro lepší upevnění sedačky sklopit seda-
dlo a/nebo vytáhnout hlavovou opěrku.
Pokud lze zadní sedadla ve vozidle posu-
nout dopředu a dozadu, je možné, že je
budete chtít posunout do krajní zadní
polohy, abyste měli místo pro dětskou
sedačku. Abyste měli pro dětskou
sedačku více místa, můžete také posu-
nout dopředu přední sedadlo.
3. Připojte spojovací prvky dětského zádrž-
ného systému k dolním ukotvením ve
vybraném sedadle.
4. Pokud má dětský zádržný systém upev-
ňovací popruh, připojte jej k hornímuúchytnému ukotvení. Viz část „Instalace
dětských zádržných systémů pomocí
horních upevňovacích ukotvení“, kde
najdete informace o směrech pro připev-
nění upevňovacího ukotvení.
5. Utáhněte všechny popruhy za součas-
ného posunování dětského zádržného
systému dozadu a dolů do sedačky. Nap-
něte a utáhněte popruhy dle pokynů
výrobce dětského zádržného systému.
6. Zatažením dětské sedačky dopředu
a dozadu v dráze pásu zkontrolujte, zda
je dětský zádržný systém řádně nainsta-
lován. Neměla by se v žádném směru
pohnout o více než 25 mm.
UPOZORNĚNÍ!
• Nesprávná instalace dětského zádrž-
ného systému do ukotvení ISOFIX
může způsobit selhání zádržného sys-
tému. Může dojít k závažnému zranění
nebo usmrcení dítěte. Při instalaci dět-
ského zádržného systému postupujte
přesně podle pokynů jeho výrobce.
UPOZORNĚNÍ!
• Kotvy dětského zádržného systému
jsou navrženy tak, aby vydržely zatížení
pouze od správně instalovaných dět-
ských zádržných systémů. V žádném
případě je nelze používat pro uchycení
bezpečnostních pásů pro dospělé,
kabelových svazků nebo pro uchycení
dalších předmětů nebo zařízení ve vozi-
dle.
• Instalaci dětského zádržného systému
provádějte, pouze když vozidlo stojí.
Dětský zádržný systém ISOFIX bude
správně upevněn do držáků, jakmile
uslyšíte cvaknutí.
Instalace dětských zádržných sys-
témů pomocí horních upevňovacích
kotev
1. Za sedadlem, kam chcete nainstalovat
dětský zádržný systém, najděte úchyt pro
upevnění popruhu. Je možné, že budete
muset posunout sedadlo dopředu,
abyste měli lepší přístup k upevňovacímu
úchytu. Pokud za sedadlem není žádný
147
Page 151 of 404

UPOZORNĚNÍ!
telné uvazovací háky pro náklad, které
se nachází na podlaze za sedadly.
• Nesprávně ukotvený upevňovací
popruh může způsobit rozsáhlejší
pohyb hlavy a možné zranění dítěte.
Pro uchycení horního upevňovacího
popruhu dětského zádržného systému
používejte pouze ukotvovací místa bez-
prostředně za dětskou sedačkou.
• Pokud má vozidlo dělené zadní seda-
dlo, dejte pozor, aby při napínání upev-
ňovací popruh nesklouzl do otvoru mezi
opěradly.
Instalace dětských zádržných sys-
témů pomocí bezpečnostního pásu
vozidla
Dětské zádržné systémy jsou navrženy tak,
aby byly k sedadlům vozidla upevněny břiš-
ními pásy nebo břišními pásy, které jsou
součástí břišního/ramenního pásu.
UPOZORNĚNÍ!
• Nesprávná instalace nebo nesprávné
zabezpečení dětského zádržného sys-
tému může způsobit selhání zádržného
systému. Může dojít k závažnému zra-
nění nebo usmrcení dítěte.
• Při instalaci dětského zádržného sys-
tému postupujte přesně podle pokynů
jeho výrobce.
Bezpečnostní pásy na polohách zadních
sedadel spolujezdců jsou vybaveny navíje-
čem s automatickým zablokováním (ALR),
který má udržovat břišní část bezpečnost-
ního pásu napnutou kolem dětského zádrž-
ného systému. Navíječ ALR lze „přepnout“
do režimu uzamknutí vytažením celého pásu
z navíječe a následným necháním pásu
navinout se zpět do navíječe. V případě
uzamčení bude ALR vydávat cvakavý zvuk,
když se pás navíjí zpět do navíječe. Další
informace o ALR najdete v popisu „Režim
automatického uzamknutí“ v podkapitole
„Přepínatelné navíječe s automatickým
zablokováním (ALR) “ kapitoly „Zádržné sys-
témy cestujících“.
Jak složit nepoužívaný bezpečnostní
pás ALR
Když používáte upevňovací systém ISOFIX
k instalaci dětského zádržného systému,
složte všechny pásy ALR, které ostatní ces-
tující nepoužívají nebo které se používají
k uchycení dětských zádržných systémů.
Nepoužívaný pás by mohl zranit dítě, pokud
by si s ním hrálo a náhodně zaaretovalo
navíječ bezpečnostního pásu. Před instalací
dětského zádržného systému pomocí sys-
tému ISOFIX, zapněte bezpečnostní pás za
dětský zádržný systém a mimo dosah dětí.
Pokud zapnutý bezpečnostní pás překáží při
montáži dětského zádržného systému,
namísto jeho zapnutí za dětský zádržný sys-
tém veďte bezpečnostní pás přes dráhu
pásu dětského zádržného systému a poté jej
zapněte. Nesnažte se bezpečnostní pás
zaaretovat. Upozorněte všechny děti ve
vozidle, že bezpečnostní pásy nejsou hračky
a proto si s nimi nesmí hrát.
149