ESP JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2018Pages: 440, PDF Size: 6.62 MB
Page 223 of 440

W przypadku problemów z uruchomieniem
silnika należy zapoznać się z informacjami
w części „Serwis dealera / Wstrzykiwanie
paliwa w przypadku braku paliwa w silniku”
w rozdziale „Serwis i konserwacja” w instruk-
cji obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno otwierać wlewu wysokociśnie-
niowego układu paliwowego, gdy silnik
pracuje. Pracujący silnik wytwarza wyso-
kie ciśnienie paliwa. Rozbryźnięcie paliwa
pod wysokim ciśnieniem może spowodo-
wać obrażenia ciała lub śmierć.
AdBlue
Pojazd wyposażony jest w system selektyw-
nej redukcji katalitycznej SCR, pozwalający
spełnić najbardziej surowe normy emisji
spalin przez silniki wysokoprężne, określone
przez Agencję Ochrony Środowiska.
Zadaniem systemu SCR jest ograniczenie
niemal do zera poziomu szkodliwych dla
zdrowia i środowiska naturalnego tlenków
azotu emitowanych przez silnik. Niewielkie
ilości płynu DEF (ang. Diesel Exhaust Fluid)są wtryskiwane do strumienia spalin przed
katalizatorem, gdzie przekształca on szkod-
liwe, przyczyniające się do powstawania
smogu cząsteczki tlenku azotu (NOx) w nie-
szkodliwy azot (N2) oraz parę wodną (H2O),
naturalne składniki powietrza, którym oddy-
chamy. Dzięki temu użytkownik zyskuje
komfort korzystania z ekologicznego po-
jazdu, przyczyniającego się do czystego
i zdrowego środowiska naturalnego dla
obecnych i przyszłych pokoleń.
Opis systemu
Pojazd jest wyposażony w układ wtryskowy
płynu DEF oraz katalizator z technologią se-
lektywnej redukcji katalitycznej (SCR), które
pozwalają spełnić wymogi norm dotyczą-
cych emisji toksycznych składników spalin.
Na układ wtryskowy DEF składają się nastę-
puje podzespoły:
• Zbiornik płynu DEF
• Pompa płynu DEF
• Wtryskiwacz DEF
• Podgrzewane elektronicznie przewody
płynu DEF• czujniki NOx
• czujniki temperatury
• katalizator SCR
Układ wtryskowy płynu DEF oraz katalizator
SCR pozwalają spełnić wymogi norm doty-
czących emisji toksycznych składników spa-
lin w pojazdach z silnikami wysokoprężnymi,
przy jednoczesnym zachowaniu wyjątkowej
oszczędności paliwa, właściwości jezdnych
oraz osiągów w zakresie momentu obroto-
wego i mocy.
Więcej informacji na temat komunikatów
i ostrzeżeń znajduje się w części „Wyświet-
lacz zestawu wskaźników” w rozdziale „Pre-
zentacja deski rozdzielczej”.
UWAGA:
• Pojazd jest wyposażony w układ wtry-
skowy płynu DEF. Użytkownik może cza-
sem słyszeć charakterystyczne klikanie
dochodzące od spodu pojazdu po jego za-
trzymaniu. Jest to normalne działanie.
221
Page 239 of 440

W SYTUACJACH AWARYJNYCH
ŚWIATŁA AWARYJNE..........238
Elementy sterujące.............238
SOS-EMERGENCY CALL
(POŁĄCZENIE AWARYJNE-SOS)
(DOSTĘPNE TYLKO DLA EUROAZJA-
TYCKIEJ UNII CELNEJ)........238
WYMIANA ŻARÓWEK..........243
Wymiana żarówek..............243
Wymiana żarówki..............245
BEZPIECZNIKI...............249
Informacje ogólne..............249
Bezpieczniki w komorze silnika......250
STOSOWANIE PODNOŚNIKA I WY-
MIANA KÓŁ................256
Opony typu Run Flat — Modele SRT . .256Usytuowanie podnośnika.........256
Przygotowanie do podnoszenia
pojazdu....................256
Instrukcje dotyczące użycia
podnośnika.................257
Montaż opony................261
Deklaracja zgodności............262
Środki ostrożności dotyczące używania
podnośnika..................264
URUCHAMIANIE Z WYKORZYSTA-
NIEM ZEWNĘTRZNEGO AKUMULA-
TORA.....................265
Przygotowanie do uruchomienia
z wykorzystaniem zewnętrznego
akumulatora.................265
Uruchamianie z wykorzystaniem
przewodów rozruchowych.........266
TANKOWANIE AWARYJNE......268
PRZEGRZANIE SILNIKA.......268
RĘCZNE ZWALNIANIE
POŁOŻENIA P...............269
RUSZANIE W RAZIE
UGRZĘŹNIĘCIA POJAZDU......270
HOLOWANIE NIESPRAWNEGO
POJAZDU.................271
Wersja bez kluczyka zbliżeniowego . . .273
Modele z napędem na dwa koła.....273
Modele z napędem na cztery koła. . . .274
ZAAWANSOWANY SYSTEM
PRZECIWDZIAŁANIA SKUTKOM
UDERZENIA (EARS)...........275
REJESTRATOR ZDARZEŃ (EDR) . .275
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
237
Page 240 of 440

ŚWIATŁA AWARYJNE
Elementy sterujące
Włącznik świateł awaryjnych znajduje się
w zespole przełączników, tuż nad elemen-
tami sterującymi układem ogrzewania
i klimatyzacji.
Aby włączyć światła awaryjne, należy nacis-
nąć przełącznik. Wciśnięcie przełącznika
powoduje, że wszystkie kierunkowskazy za-
czynają migać, ostrzegając innych uczestni-
ków ruchu drogowego o niebezpieczeń-
stwie. Aby wyłączyć światła awaryjne,
należy ponownie nacisnąć przełącznik.
Jest to awaryjny system ostrzegawczy i nie
należy go włączać, gdy pojazd jest w ruchu.
Z systemu wolno korzystać, gdy pojazd jest
unieruchomiony i stwarza zagrożenie dla in-
nych uczestników ruchu drogowego.
Jeżeli zachodzi konieczność pozostawienia
pojazdu w celu uzyskania pomocy, światła
awaryjne pozostają włączone nawet przy
wyłączonym zapłonie.UWAGA:
W przypadku przedłużonego używania
światła awaryjne mogą doprowadzić do roz-
ładowania akumulatora.
SOS-EMERGENCY CALL
(POŁĄCZENIE
AWARYJNE-SOS)
(DOSTĘPNE TYLKO DLA
EUROAZJATYCKIEJ UNII
CELNEJ)
Pojazd posiada wbudowaną funkcję po-
mocy, która ma za zadanie zapewniać
wsparcie w razie wypadku i/lub sytuacji awa-
ryjnej. Funkcja ta jest automatycznie uak-
tywniana w przypadku użycia poduszek po-
wietrznych lub może być uruchamiana
ręcznie poprzez naciśnięcie przycisku znaj-
dującego się w podstawie lusterka wstecz-
nego.UWAGA:
Funkcja SOS-Emergency Call (Połączenie
awaryjne-SOS) działa tylko w przypadku po-
siadania aktywnego połączenia z operato-
rem sieciowym.
System SOS-Emergency Call (Połączenie
awaryjne-SOS) automatycznie łączy się ze
służbami ratowniczymi w razie wypadku po-
łączonego z działaniem poduszek powietrz-
nych pod warunkiem, że wyłącznik zapłonu
znajduje się w położeniu RUN (włączony).
Ręczne nawiązanie połączenia awaryjnego
jest również możliwe przy wyłączonym za-
płonie dopóki włączone jest podświetlenie
Przycisk funkcji SOS-Emergency
Call (Połączenie awaryjne-SOS)
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
238
Page 247 of 440

Wymiana żarówki
Reflektory ksenonowe (HID) — zależ-
nie od wyposażenia
Przednie światła są wyposażone w żarówki
ksenonowe wysokiego napięcia. Obwód
może znajdować się pod wysokim napię-
ciem nawet po wyłączeniu przednich świateł
i wyjęciu kluczyka z wyłącznika zapłonu.Z
tego powodu nie wolno wymieniać żaró-
wek przednich świateł we własnym zakre-
sie. W przypadku usterki żarówki przed-
niego światła należy dostarczyć pojazd
do autoryzowanego dealera.
OSTRZEŻENIE!
Po włączeniu reflektorów ksenonowych
w gniazdach żarówek reflektorów może
się pojawić chwilowe wysokie napięcie.
Nieprawidłowa obsługa może być przy-
czyną porażenia napięciem elektrycz-
nym. W celu wykonania tej usługi należy
skontaktować się z autoryzowanym dea-
lerem.UWAGA:
Po włączeniu reflektory ksenonowe (HID)
emitują światło o niebieskim odcieniu. Pod-
czas ładowania układu intensywność świe-
cenia spada, a żarówka zaczyna świecić
światłem o białej barwie po około 10 sekun-
dach.
Reflektory halogenowe — zależnie od
wyposażenia
UWAGA:
W pewnych warunkach atmosferycznych
może dochodzić do zaparowania kloszy
świateł. Kiedy warunki atmosferyczne zmie-
nią się na sprzyjające odparowaniu skroplo-
nej wilgoci, efekt zaparowania zazwyczaj
znika. Włączenie świateł zazwyczaj przy-
spiesza proces odparowywania.
1. Otworzyć pokrywę komory silnika.
2. Uzyskać dostęp do tyłu reflektora.UWAGA:
• Obudowa filtra powietrza musi być wy-
jęta.
• Zbiornik spryskiwaczy można odwró-
cić, aby nie przeszkadzał, po usunięciu
mocowania.
• Zbiornik płynu chłodzącego (zależnie
od wyposażenia) musi zostać przesta-
wiony poprzez usunięcie mocowań
i odsunięcie zespołu, aby nie
przeszkadzał.
3. Aby uzyskać dostęp do żarówki świateł
mijania, konieczne jest usunięcie gumo-
wej osłony przegubu z tyłu obudowy
lampy.
UWAGA:
Upewnić się, że gumowy przegub został
prawidłowo zamontowany z powrotem,
aby zapobiec przenikaniu wody i wilgoci
do wnętrza lampy.
245
Page 248 of 440

PRZESTROGA!
•Nie wolno zanieczyścić szkła żarówki.
Nie wolno dotykać szkła palcami ani do-
puścić do kontaktu szkła z jakąkolwiek
tłustą substancją. Spowoduje to skróce-
nie żywotności żarówki.
• Do wymiany należy zawsze stosować
żarówkę właściwej mocy i typu. Żarówka
niewłaściwej mocy lub typu może spo-
wodować nadmierne rozgrzewanie
i uszkodzenie światła, gniazd żarówki
lub przewodów.
4. Obrócić żarówkę świateł mijania lub
świateł drogowych o jedną czwartą ob-
rotu w lewo i wyjąć ją z obudowy.
5. Odłączyć złącze elektryczne i wymienić
żarówkę.
Lampa przedniego kierunkowskazu
Przednie kierunkowskazy są wykonane
w technologii LED. W celu wykonania tej
usługi należy skontaktować się z autoryzo-
wanym dealerem.
1. Otworzyć pokrywę komory silnika.
2. Uzyskać dostęp do tyłu reflektora.UWAGA:
• Obudowa filtra powietrza musi być wy-
jęta.
• Zbiornik spryskiwaczy można odwró-
cić, aby nie przeszkadzał, po usunięciu
mocowania.
• Zbiornik płynu chłodzącego (zależnie
od wyposażenia) musi zostać przesta-
wiony poprzez usunięcie mocowań
i odsunięcie zespołu, aby nie
przeszkadzał.
3. Obrócić żarówkę kierunkowskazu
o jedną czwartą obrotu w lewo i wyjąć ją
z obudowy.
4. Odłączyć złącze elektryczne i wymienić
żarówkę.
PRZESTROGA!
Nie wolno dotykać nowej żarówki pal-
cami. Zanieczyszczenie powierzchni ża-
rówki substancjami oleistymi znacznie
skróci okres jej eksploatacji. W przypadku
zabrudzenia żarówki substancją oleistą
należy ją wyczyścić alkoholem.
Przednie światła przeciwmgielne
W celu wykonania tej usługi należy skontak-
tować się z autoryzowanym dealerem.
Lampy tylne, światła stop i tylne kie-
runkowskazy
1. Unieść tylną klapę.
2. Wyjąć dwa wciskane kołki z obudowy
tylnego światła.
Wyciskane kołki lampy tylnej
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
246
Page 252 of 440

Bezpieczniki w komorze silnika
Centrum dystrybucji zasilania znajduje się
w komorze silnika, w pobliżu akumulatora.
Centrum dystrybucji zasilania obejmuje bez-
pieczniki topikowe, bezpieczniki typu mini,
przekaźniki oraz bezpieczniki główne. Opis
każdego bezpiecznika i podzespołu może
być umieszczony na wewnętrznej stronie
pokrywy; jeśli tak nie jest, na wewnętrznej
stronie pokrywy umieszczone są numery
gniazda każdego bezpiecznika, odpowiada-
jące numerom podanym w zamieszczonej
poniżej tabeli.
Gniazdo Wkładka topikowa
zamkniętaBezpiecznik Mini Opis
F03 Żółty 60 A – Wentylator chłodnicy
F05 Zielony 40 A – Sprężarka zawieszenia pneumatycznego — zależnie od
wyposażenia
F06 Zielony 40 A – Układ ABS/Pompa układu stabilizacji toru jazdy
F07 Różowy 30 A – Cewka rozrusznika
F09 Różowy 30 A – Podgrzewacz oleju napędowego (tylko silniki wysoko-
prężne) / pompa podciśnienia układu hamulcowego
F10 Zielony 40 A – Układ sterujący nadwozia/Oświetlenie zewnętrzne 2
Centrum dystrybucji zasilania
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
250
Page 256 of 440

Gniazdo Wkładka topikowa
zamkniętaBezpiecznik Mini Opis
F77 – Czerwony 10 A Moduł sterujący układu przeniesienia napędu / Moduł
odłączania przedniej osi
F78 – Czerwony 10 A Moduł sterujący silnika/Elektryczne wspomaganie
kierownicy
F80 – Czerwony 10 A Uniwersalne urządzenie do otwierania drzwi
garażowych/Moduł antywłamaniowy
F81 – Żółty 20 A Hak holowniczy – Prawe kierunkowskazy/Światła stopu
F82 – Czerwony 10 A Moduł sterowania kolumny kierownicy/Tempomat/DTV
F83 – Czerwony 10 A Klapka wlewu paliwa
F84 – Niebieski 15 A Zespół przełączników / Zestaw wskaźników
F85 – Czerwony 10 A Moduł poduszek powietrznych
F86 – Czerwony 10 A Moduł poduszek powietrznych
F87 – Czerwony 10 A Zawieszenie pneumatyczne — zależnie od
wyposażenia
F88 – Niebieski 15 A Panel deski rozdzielczej/SGW
F90/F91 – Żółty 20 A Gniazdo zasilania (tylne siedzenie) do wyboru
F92 – Czerwony 10 A Lampka konsoli tylnej — zależnie od wyposażenia
F93 – Żółty 20 A Gniazdo zasilania
F94 – Czerwony 10 A Dźwignia zmiany biegów/Moduł skrzynki rozdzielczej
F95 – Czerwony 10 A Kamera cofania/ParkSense
F96 – Czerwony 10 A Przełącznik ogrzewania tylnych siedzeń/Ładowarka
latarki — zależnie od wyposażenia
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
254
Page 260 of 440

OSTRZEŻENIE!
• Zaciągnąć mocno hamulec postojowy
i ustawić dźwignię zmiany biegów w po-
łożeniu P.
• W podniesionym samochodzie nie
wolno włączać silnika.
• Kiedy podjazd jest na podnośniku, nie
mogą w nim przebywać żadne osoby.
• Nie wolno wchodzić pod pojazd znajdu-
jący się na podnośniku. W razie ko-
nieczności wejścia pod podniesiony po-
jazd należy udać się do centrum
serwisowego, gdzie samochód zosta-
nie podniesiony za pomocą dźwigu.
• Podnośnika wolno używać wyłącznie
we wskazanych miejscach oraz w celu
podnoszenia tego pojazdu.
• Podczas pracy na drodze lub w jej po-
bliżu należy szczególnie uważać na
inne pojazdy.
• Aby zapewnić prawidłowe przechowy-
wanie napompowanego lub nienapom-
powanego koła zapasowego należy się
upewnić, że jest ono zawsze skiero-
wane zaworem do dołu.
PRZESTROGA!
Nie wolno podejmować prób podnosze-
nia pojazdu, mocując podnośnik w innych
miejscach niż punkty wskazane w Instruk-
cjach dotyczących użycia podnośnika dla
tego pojazdu.1. Wyjąć koło zapasowe, podnośnik i narzę-
dzia ze schowka.
2. Poluzować (ale nie odkręcać całkowicie)
nakrętki koła, obracając je w lewo o jeden
obrót, gdy koło nadal spoczywa na ziemi.
3. Zmontować podnośnik.
Etykieta ostrzegawcza
Zespół podnośnika i narzędzi po
złożeniu
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
258
Page 263 of 440

11. Opuścić podnośnik do położenia całko-
witego zamknięcia i umieścić go wraz
z narzędziami w odpowiednim położe-
niu w piankowym pojemniku.
12. Wyjąć mały środkowy kołpak i bezpiecz-
nie zamocować koło jezdne w schowku
w przedziale bagażowym.
13.
Zespół koła jezdnego, składający się
z opony i aluminiowej felgi, należy możli-
wie jak najszybciej naprawić i zamonto-
wać w miejsce tymczasowego koła zapa-sowego. Zapasowe koło należy
zamocować we właściwy sposób za po-
mocą specjalnej nakrętki skrzydełkowej
dokręconej momentem 5 Nm (3,7 ft-lbs),
zaś podnośnik i zespół narzędzi umieścić
w piankowym pojemniku i zamknąć po-
krywę podłogi bagażnika.
UWAGA:
Po zamontowaniu koła zapasowego nie na-
leży pokonywać odległości większej niż
80 km (50 mil) i należy utrzymywać prędkość
nie większą niż 80 km/h (50 mph).
OSTRZEŻENIE!
Niezamocowana opona lub podnośnik
wyrzucony do przodu podczas kolizji lub
gwałtownego hamowania może narazić
osoby znajdujące się w pojeździe na nie-
bezpieczeństwo. Części podnośnika oraz
koło zapasowe należy zawsze przecho-
wywać w miejscach do tego przeznaczo-
nych. Niezwłocznie naprawić lub wymie-
nić uszkodzoną oponę.
Montaż opony
1. Zamontować oponę na osi.
2. Zamocować pozostałe nakrętki na ko-
łach, tak aby końcówka w kształcie
stożka była skierowana w stronę koła.
Lekko dokręcić nakrętki koła.
OSTRZEŻENIE!
Nie dokręcać nakrętek całkowicie, aby
uniknąć ryzyka zepchnięcia samochodu
z podnośnika. Nakrętki dokręcać do
końca dopiero po opuszczeniu pojazdu
z podnośnika. Niezastosowanie się do
tego ostrzeżenia grozi obrażeniami ciała.
3. Opuścić pojazd na podłoże, obracając
uchwyt podnośnika w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara.
4.
Informacje dotyczące prawidłowego mo-
mentu dokręcenia nakrętek kół znajdują
się w części „Specyfikacje momentów do-
kręcania” w rozdziale „Dane techniczne”.
Koło zapasowe
261
Page 273 of 440

PRZESTROGA!
• Nadmierna prędkość obrotowa silnika
lub obracanie się kół w miejscu może
doprowadzić do przegrzania i uszko-
dzenia skrzyni biegów. Po każdych pię-
ciu cyklach kołysania pojazdu ustawić
dźwignię zmiany biegów w położeniu N
i pozostawić silnik pracujący na biegu
jałowym przez przynajmniej minutę.
Zminimalizuje to efekt przegrzewania
i zmniejszy niebezpieczeństwo uszko-
dzenia skrzyni biegów podczas podej-
mowanych prób uwolnienia pojazdu.
• Podczas „kołysania” ugrzęźniętego po-
jazdu między położeniami biegówDiR
nie dopuszczać do poślizgu kół w miej-
scu z prędkością przekraczającą
15 mph (24 km/h), gdyż może dojść do
PRZESTROGA!
uszkodzenia układu przeniesienia na-
pędu.
• Nadmierna prędkość obrotowa silnika
lub zbyt szybkie obracanie się kół
w miejscu może doprowadzić do prze-
grzania i uszkodzenia skrzyni biegów.
Może również spowodować uszkodze-
nie opon. Nie dopuszczać do poślizgu
kół w miejscu z prędkością przekracza-
jącą 30 mph (48 km/h) przy włączonym
biegu (bez przełączania biegów).
HOLOWANIE
NIESPRAWNEGO POJAZDU
W tej części opisano procedury holowania
niesprawnego pojazdu przy wykorzystaniu
pomocy drogowej. Jeśli skrzynia biegów
i układ przeniesienia napędu działają, nie-sprawny pojazd może być również holowany
w sposób opisany w części „Holowanie re-
kreacyjne” w rozdziale „Uruchamianie i ob-
sługa”.
UWAGA:
W pojazdach wyposażonych w zawieszenie
Quadra-Lift należy włączyć tryb transpor-
towy przed ich zamocowaniem (za pośred-
nictwem nadwozia) na przyczepie lub plat-
formie. Więcej informacji znajduje się
w części „Zawieszenie pneumatyczne
Quadra-Lift” w rozdziale „Uruchamianie i ob-
sługa”. Jeśli w pojeździe nie można urucho-
mić trybu transportowego (na przykład gdy
nie działa silnik), elementy mocujące należy
przymocować do osi, a nie do nadwozia.
Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek
może spowodować wygenerowanie kodów
usterek i/lub poluzowanie elementów mocu-
jących.
271