ESP JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2018Pages: 440, PDF Size: 6.62 MB
Page 143 of 440

nia, może wysłać polecenie wykonania na-
stępujących czynności do zaawansowanego
systemu przeciwdziałania skutkom uderze-
nia:
• Odcięcie zasilania paliwem (zależnie od
wyposażenia).
• Odcięcie zasilania akumulatorem silnika
elektrycznego (zależnie od wyposażenia).
• Błyskanie świateł awaryjnych, dokąd aku-
mulator ma energię.
• Włączenie oświetlenia wewnętrznego,
które pozostaje włączone do chwili wyczer-
pania energii akumulatora lub przez 15 mi-
nut od zadziałania systemu przeciwdziała-
nia skutkom uderzenia.
• Odblokowanie zamków drzwi sterowanych
elektrycznie.
Pojazd może być zaprojektowany do wyko-
nywania innych funkcji w odpowiedzi na
działanie zaawansowanego systemu prze-
ciwdziałania skutkom uderzenia:
• Włączenie podgrzewacza filtra paliwa, wy-
łączenie silnika dmuchawy HVAC, za-
mknięcie obiegu HVAC• Odcięcie zasilania akumulatorem następu-
jących podzespołów:
– Engine (Silnik)
– Silnik elektryczny (zależnie od wypo-
sażenia)
– Elektryczne wspomaganie kierownicy
– Wspomaganie hamulców
– Elektryczny hamulec postojowy
– Dźwignia zmiany biegów automatycz-
nej skrzyni biegów
– Klakson
– Wycieraczka przedniej szyby
– Pompa spryskiwaczy reflektorów
UWAGA:
Po wypadku należy pamiętać o przełączeniu
zapłonu do pozycji STOP (wyłączony/
blokada) i wyjęciu kluczyka z wyłącznika za-
płonu w celu uniknięcia wyczerpania akumu-
latora. Przed wyzerowaniem funkcji
zaawansowanego systemu przeciwdziała-
nia skutkom uderzenia po kolizji i uruchomie-
niem silnika starannie sprawdzić brak wycie-
ków paliwa w komorze silnika oraz napodłożu w pobliżu komory silnika i zbiornika
paliwa. Jeśli nie ma wycieków paliwa ani
uszkodzeń urządzeń elektrycznych pojazdu
(np. reflektory) po wypadku, należy zreseto-
wać układ zgodnie z procedurą opisaną po-
niżej.
Zerowanie funkcji zaawansowanego
systemu przeciwdziałania skutkom
uderzenia
W celu wyzerowania funkcji zaawansowa-
nego systemu przeciwdziałania skutkom
uderzenia po kolizji, wyłącznik zapłonu na-
leży przełączyć z pozycji START (Rozruch)
lub ON/RUN (Zapłon) w pozycję IGN OFF
(zapłon wyłączony). Przed wyzerowaniem
funkcji zaawansowanego systemu przeciw-
działania skutkom uderzenia po kolizji i uru-
chomieniem silnika starannie sprawdzić
brak wycieków paliwa w komorze silnika
oraz na podłożu w pobliżu komory silnika
i zbiornika paliwa.
141
Page 144 of 440

Konserwacja układu poduszek po-
wietrznych
OSTRZEŻENIE!
• Modyfikacje elementów wchodzących
w skład układu poduszek powietrznych
mogą spowodować nieprawidłowe
działanie układu w momencie, gdy bę-
dzie to konieczne. Istnieje ryzyko do-
znania obrażeń z powodu wadliwego
działania układu poduszek powietrz-
nych. Nie modyfikować podzespołów
lub przewodów, nie przyklejać żadnych
naklejek ani znaczków na osłonę piasty
koła kierownicy ani na górną prawą
część deski rozdzielczej. Nie modyfiko-
wać przedniego zderzaka ani nadwozia
pojazdu. Nie montować bocznych pro-
gów ani stopni dostępnych jako akceso-
ria dodatkowe.
• Próba naprawy elementów układu po-
duszek powietrznych we własnym za-
kresie jest bardzo niebezpieczna. Na-
leży ostrzec każdą osobę, która
wykonuje naprawdę pojazdu, że jest on
OSTRZEŻENIE!
wyposażony w układ poduszek po-
wietrznych.
• Nie próbować modyfikować żadnej czę-
ści układu poduszek powietrznych we
własnym zakresie. Modyfikacje mogą
spowodować samoczynną detonację
poduszek powietrznych bądź ich nie-
prawidłowe działanie. Wszelkie czyn-
ności związane z układem poduszek
powietrznych musi wykonywać autory-
zowany dealer. W przypadku koniecz-
ności wykonania czynności serwiso-
wych na poziomie pokrycia i poduszki
fotela (włączając odkręcanie/
dokręcanie śrub mocujących fotel), na-
leży powierzyć pojazd autoryzowa-
nemu dealerowi. Korzystać wyłącznie
z akcesoriów fotela posiadających ho-
mologację producenta. W przypadku
konieczności dokonania modyfikacji
układu na potrzeby osoby niepełno-
sprawnej należy skontaktować się z au-
toryzowanym dealerem.
Rejestrator zdarzeń (EDR)
Pojazd wyposażony jest w rejestrator zda-
rzeń (EDR). Podstawowym zadaniem sys-
temu EDR jest rejestracja danych, które po-
zwolą przeanalizować zachowanie układów
pojazdu w przypadku kolizji, zderzeń z prze-
szkodą lub sytuacji wywołujących odpalenie
poduszek powietrznych. Rejestrator zda-
rzeń (EDR) zapisuje dane związane z dyna-
miką pojazdu oraz dane dotyczące układów
bezpieczeństwa przez krótki czas, zazwy-
czaj przez 30 sekund lub mniej. EDR w tym
pojeździe zapisuje następujące informacje:
• Wykaz aktywnych systemów i układów po-
jazdu;
• Stan pasów bezpieczeństwa kierowcy i pa-
sażera (zapięte/odpięte);
• Położenie pedału przyspieszenia i/lub pe-
dału hamulca;
• Prędkość pojazdu.
Dane te umożliwiają lepsze zrozumienie
okoliczności zderzenia i odniesionych obra-
żeń.
BEZPIECZEŃSTWO
142
Page 160 of 440

OSTRZEŻENIE!
• Wszyscy pasażerowie i kierowca mu-
szą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpie-
czeństwa.
Gazy spalinowe
OSTRZEŻENIE!
Spaliny mogą być niebezpieczne dla
zdrowia lub życia. Zawierają one tlenek
węgla (CO), który jest bezbarwny i nie
wydziela żadnego zapachu. Wdychanie
tego gazu może doprowadzić do utraty
przytomności i zatrucia. Aby unikać wdy-
chania zanieczyszczeń (CO), przestrze-
gać następujących zaleceń:
• Nie uruchamiać silnika w zamkniętym
garażu lub innym pomieszczeniu na
czas dłuższy, niż jest to niezbędne do
wyprowadzenia pojazdu na zewnątrz.
• W przypadku konieczności jazdy z ot-
wartą klapą tylną upewnić się, że okna
samochodu są zamknięte, a element
OSTRZEŻENIE!
sterujący wentylatorem nawiewu na pa-
nelu sterowania klimatyzacją jest usta-
wiony w położeniu dużej prędkości. NIE
włączać trybu recyrkulacji powietrza.
• W przypadku konieczności oczekiwa-
nia w zaparkowanym pojeździe z pra-
cującym silnikiem ustawić wentylację
w taki sposób, aby zapewnić dopływ
świeżego powietrza z zewnątrz. Usta-
wić dużą prędkość wentylatora dmu-
chawy.
Najlepszym zabezpieczeniem przed prze-
niknięciem czadu do wnętrza kabiny jest
prawidłowa konserwacja układu wydecho-
wego silnika.
W przypadku stwierdzenia jakiejkolwiek
zmiany poziomu hałasu na poziomie układu
wydechowego, obecności spalin w pojeź-
dzie lub uszkodzenia podwozia lub tylnej
części pojazdu, należy bezzwłocznie prze-
prowadzić kompleksową kontrolę mecha-
niczną układu wydechowego i sąsiadują-
cych z nim elementów nadwozia pod kątem
pęknięć, uszkodzeń, stopnia zużycia lub nie-prawidłowo ustawionych elementów. Prze-
rwanie połączeń lub poluzowanie złączy
może prowadzić do przenikania spalin do
kabiny pasażerskiej. Ponadto przy każdym
podniesieniu pojazdu w celu nasmarowania
podzespołów lub wymiany oleju należy
sprawdzić stan układu wydechowego. W ra-
zie potrzeby należy dokonać koniecznych
wymian.
Kontrole elementów bezpieczeństwa,
które należy przeprowadzić wewnątrz
pojazdu
Pasy bezpieczeństwa
Regularnie sprawdzać pasy bezpieczeń-
stwa pod kątem przecięć, przetarć lub oblu-
zowanych elementów. Uszkodzone części
należy natychmiast wymieniać. Systemu nie
wolno demontować ani przerabiać.
Po kolizji należy wymienić zespoły przed-
nich pasów bezpieczeństwa. Jeśli w trakcie
kolizji elementy tylnych pasów bezpieczeń-
stwa uległy uszkodzeniu (wygięty zwijacz,
rozdarta taśma itp.), należy je wymienić.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości do-
BEZPIECZEŃSTWO
158
Page 161 of 440

tyczących stanu pasa bezpieczeństwa lub
zwijacza należy wymienić kompletny zespół
pasa bezpieczeństwa.
Lampka ostrzegawcza poduszek po-
wietrznych
W momencie przestawienia wyłącznika za-
płonu w położenie ON/RUN (Zapłon) lampka
ostrzegawcza poduszek powietrznych
zapali się na 4–8 sekund w ramach kontroli
żarówek. Jeśli lampka nie zapala się pod-
czas rozruchu, pozostaje zapalona lub za-
pala się podczas jazdy, należy jak najszyb-
ciej zlecić sprawdzenie układu
u autoryzowanego dealera. Po sprawdzeniu
żarówek lampka zaświeci się z pojedynczym
sygnałem dźwiękowym w przypadku wykry-
cia usterki układu poduszek powietrznych.
Pozostanie włączona do momentu usunię-
cia usterki. Jeśli lampka ostrzegawcza za-
pala się i gaśnie lub świeci podczas jazdy,
należy natychmiast oddać samochód do ser-
wisu. Więcej informacji znajduje się w części
„Systemy monitorowania bezpieczeństwa
pasażerów” rozdziału „Bezpieczeństwo”.
Ogrzewanie szyby
Sprawdzić działanie poprzez uruchomienie
trybu ogrzewania szyby i ustawienie pokrętła
sterującego nawiewem na wysoką prędkość
pracy. Na przednią szybę powinien być kie-
rowany wyczuwalny nadmuch powietrza.
W przypadku nieprawidłowego działania
ogrzewania szyby należy się skontaktować
z autoryzowanym dealerem.
Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca
dywaników podłogowych
Należy używać wyłącznie dywaników dosto-
sowanych do danego pojazdu. Należy uży-
wać wyłącznie dywaników, które nie utrud-
niają obsługi pedału przyspieszenia,
hamulca ani sprzęgła. Należy używać wy-
łącznie dywaników, które mogą być trwale
zamocowane do podłogi przy pomocy moco-
wań dywanika, dzięki czemu dywanik nie
będzie się przesuwać ani nie będzie utrud-
niać obsługi pedału przyspieszenia, ha-
mulca i sprzęgła, ani w inny sposób prze-
szkadzać w bezpiecznej eksploatacji
pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo zamocowany, uszko-
dzony, przesunięty lub pofałdowany dy-
wanik lub uszkodzone mocowania dywa-
nika mogą utrudnić obsługę pedału
przyspieszenia, hamulca lub sprzęgła,
a nawet być przyczyną utraty kontroli nad
pojazdem. Aby uniknąć POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ lub ŚMIERCI:
• ZAWSZE trwale mocuj dywanik
używając mocowań dywanika. NIE
WOLNO mocować dywanika obróco-
nego spodem do góry ani przodem do
tyłu. Należy regularnie sprawdzać, czy
mocowania dywanika pewnie utrzymują
dywanik w prawidłowym położeniu,
lekko pociągając dywanik.
• ZAWSZE NALEŻY WYJĄĆ STARY DY-
WANIK
przed założeniem nowego.
NIE WOLNO zakładać dodatkowego
dywanika, jeśli w pojeździe jest już za-
łożony jeden dywanik.
• ZAWSZE NALEŻY zakładać dywaniki
dostosowane do danego pojazdu. NIE
WOLNO zakładać dywanika, którego
nie można prawidłowo zamocować do
159
Page 181 of 440

TRYB SPORTOWY —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Pojazd wyposażony jest w funkcję trybu
sportowego. Jest to tryb przeznaczony dla
miłośników dynamicznej, sportowej jazdy.
W trybie tym uruchomione zostają sportowe
ustawienia silnika, skrzyni biegów i układu
kierowniczego. W trybie sportowym zwięk-szona zostaje prędkość reakcji na pedał
gazu a przełożenia skrzyni biegów oraz
ustawienia układu kierowniczego dają kie-
rowcy poczucie większej kontroli nad pojaz-
dem. Tryb ten można włączać i wyłączać
poprzez naciśnięcie przycisku trybu sporto-
wego na zespole przełączników deski roz-
dzielczej.
DZIAŁANIE NAPĘDU NA
WSZYSTKIE KOŁA
Instrukcja obsługi i środki
ostrożności dotyczące skrzyni
rozdzielczej Quadra-Trac I — zależnie
od wyposażenia
Quadra-Trac I to jednobiegowa (wyłącznie
wysokozakresowa) skrzynia rozdzielcza,
która zapewnia wygodny, stały napęd na
wszystkie koła. Nie wymagana jest żadna
ingerencja ze strony kierowcy. System kon-
troli trakcji realizowany przy pomocy układu
hamulcowego (Brake Traction Control –
BTC), łączący standardowy system ABSz układem kontroli trakcji, wyhamowuje koło
wpadające w poślizg, zapewniając dodat-
kowy moment obrotowy kołom które nie utra-
ciły przyczepności.
UWAGA:
Układ Quadra-Trac I nie jest przeznaczony
do jazdy w warunkach, które normalnie wy-
magałyby użycia zakresu 4WD LOW. Więcej
informacji znajduje się w części „Wskazówki
dotyczące jazdy w terenie” w rozdziale „Uru-
chamianie i obsługa” w instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi i środki
ostrożności dotyczące skrzyni
rozdzielczej Quadra-Trac II — zależnie
od wyposażenia
Skrzynia rozdzielcza Quadra-Trac II jest cał-
kowicie automatyczna podczas normalnej
jazdy w trybie 4WD AUTO. Skrzynia roz-
dzielcza Quadra-Trac II zapewnia pracę
w trzech trybach:
• 4WD HI
•N
• 4WD LOW
Przycisk wyboru trybu sportowego
179
Page 182 of 440

Ta skrzynia rozdzielcza jest całkowicie auto-
matyczna w trybie 4WD HI.
Kiedy wymagane jest zapewnienie zwiększo-
nej trakcji, można użyć trybu 4WD LOW
w celu mechanicznego zblokowania przed-
niego i tylnego wału napędowego i wymusze-
nia obracania się przednich i tylnych kół z taką
samą prędkością. Tryb 4WD LOW przezna-
czony jest do użytku tylko na luźnych, śliskich
powierzchniach dróg. Jazda z napędem w try-
bie 4WD LOW po suchych, utwardzonych dro-
gach może spowodować zwiększone zużywa-
nie się opon i doprowadzić do uszkodzenia
podzespołów układu napędowego.
Podczas jazdy z napędem w trybie 4WD
LOW prędkość obrotowa silnika jest w przy-
bliżeniu trzykrotnie wyższa niż w trybie 4WD
HI przy tej samej prędkości jazdy. Należy
uważać, aby nie przekraczać dopuszczalnej
prędkości obrotowej silnika oraz nie przekra-
czać prędkości jazdy wynoszącej 40 km/h
(25 mph).
Prawidłowe funkcjonowanie pojazdów z na-
pędem na cztery koła zależy od tego, czy na
wszystkich kołach zamontowane są opony
jednakowego rozmiaru, typu i o takim sa-mym obwodzie. Wszelkie różnice będą
miały niekorzystny wpływ na zmianę biegów
i mogą doprowadzić do uszkodzenia skrzyni
rozdzielczej.
Ze względu na fakt, że napęd na cztery koła
zapewnia lepszą trakcję, istnieje tendencja
do przekraczania bezpiecznych prędkości
pokonywania zakrętów i zatrzymywania ja-
dącego pojazdu. Nie należy jechać szybciej,
niż pozwalają na to warunki drogowe.
OSTRZEŻENIE!
Pozostawienie pojazdu bez nadzoru, ze
skrzynią rozdzielczą w położeniu N i z nie-
zaciągniętym hamulcem postojowym,
grozi obrażeniami ciała lub śmiercią za-
równo kierowcy, jak i innych osób. Kiedy
skrzynia rozdzielcza znajduje się w poło-
żeniu N, przedni i tylny wał napędowy są
odłączone od układu przeniesienia na-
pędu, w wyniku czego pojazd może się
przemieszczać, nawet jeśli dźwignia
zmiany biegów znajduje się w położeniu
P. Hamulec postojowy powinien być za-
wsze zaciągnięty, gdy kierowcy nie ma
w pojeździe.
Położenia dźwigni zmiany biegów
Dodatkowe informacje na temat prawidło-
wego używania każdego trybu układu 4WD
zamieszczono poniżej:
4WD AUTO
Ten tryb używany jest na nawierzchniach
takich jak lód, śnieg, żwir, piach oraz na
nawierzchniach suchych i twardych.
UWAGA:
Więcej informacji na temat różnych położeń
oraz ich przeznaczenia znajduje się w części
„Tryb Selec-Terrain — zależnie od wyposa-
żenia” dalej w tym rozdziale.
N
Ten zakres odłącza układ napędowy od
układu przeniesienia napędu. Tryb ten powi-
nien być używany w przypadku holowania
za innym pojazdem. Dodatkowe informacje
znajdują się w części „Holowanie rekrea-
cyjne” w rozdziale „Uruchamianie i obsługa”.URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
180
Page 186 of 440

WYŁĄCZANIE POŁOŻENIA N (neu-
tralne)
W celu przygotowania pojazdu do normal-
nego użytkowania należy wykonać opisane
poniżej czynności.
1. Zatrzymać całkowicie pojazd.
2. Mocno zaciągnąć hamulec postojowy.
3. Uruchomić silnik.
4. Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.
5. Ustawić dźwignię zmiany biegów w poło-
żeniu N.
6. Za pomocą długopisu lub podobnego
przedmiotu nacisnąć i przytrzymać przez
jedną sekundę przycisk przełączania
skrzyni rozdzielczej w położenie N
(Neutralne).7. Po zgaśnięciu lampki kontrolnej położe-
nia N (Neutralne) zwolnić przycisk poło-
żenia N (Neutralne).
8. Po zwolnieniu przycisku położenia N
(Neutralne) skrzynia rozdzielcza przełą-
czy się do położenia wskazywanego
przez przełącznik wyboru.
System Quadra-Drive II — zależnie od
wyposażenia
Opcjonalny system Quadra-Drive II wyposa-
żony jest w dwa sprzęgła przekazujące mo-
ment obrotowy. Sprzęgła obejmują tylną oś
z elektronicznie sterowanym mechanizmemróżnicowym o ograniczonym poślizgu (ELSD)
oraz skrzynię rozdzielczą Quadra-Trac II.
Działanie opcjonalnej osi ELSD jest całkowi-
cie automatyczne i nie wymaga żadnej inter-
wencji ze strony kierowcy. W normalnych wa-
runkach drogowych zespół działa jak
standardowa oś, przekazując moment obro-
towy równomiernie na lewe i prawe koło.
W przypadku wystąpienia różnicy przyczep-
ności lewego i prawego koła sprzęgło wykryje
różnicę prędkości obrotowych. Kiedy jedno
koło zacznie się obracać szybciej niż drugie,
moment obrotowy zostanie automatycznie
przekazany z koła o mniejszej przyczepności
na koło o większej przyczepności. Mimo że
skrzynia rozdzielcza i sprzęgło osiowe różnią
się konstrukcją, ich działanie jest podobne.
W celu przełączenia tego systemu należy po-
stępować zgodnie z zamieszczonymi wcześ-
niej instrukcjami dotyczącymi przełączania
skrzyni rozdzielczej Quadra-Trac II.
Przełącznik położenia N (Neutralne)
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
184
Page 201 of 440

Ręczne wyłączanie systemu
Stop/Start
1. Nacisnąć przycisk STOP/START OFF
(wyłącznik systemu Stop/Start) zlokalizo-
wany w zespole przełączników. Zapali się
kontrolka na przełączniku.2. Na wyświetlaczu zestawu wskaźników
w sekcji Stop/Start zostanie wyświetlony
komunikat „STOP/START OFF” (System
Stop/Start jest wyłączony). Więcej infor-
macji znajduje się w części „Zestaw
wskaźników” w rozdziale „Prezentacja
deski rozdzielczej” w instrukcji obsługi.
3. Przy kolejnym zatrzymaniu pojazdu (po
wyłączeniu systemu STOP/START) silnik
nie zostanie wyłączony.
4. Po każdym wyłączeniu i ponownym włą-
czeniu zapłonu system STOP/START po-
wróci do ustawienia ON (Wł.).
Ręczne włączanie systemu Stop/Start
Nacisnąć przycisk STOP/START OFF (wy-
łącznik systemu Stop/Start) zlokalizowany
w zespole przełączników. Zgaśnie kontrolka
na przełączniku.
Więcej informacji na temat systemu Stop/
Start znajdują się w części „System Stop/
Start” w rozdziale „Uruchamianie i obsługa”
w instrukcji obsługi.
Usterka systemu
Jeżeli wystąpiła usterka systemu STOP/
START, system nie przerwie pracy silnika.
Na wyświetlaczu zestawu wskaźników po-
jawi się komunikat „SERVICE STOP/START
SYSTEM” (System Stop/Start wymaga ser-
wisowania). Więcej informacji znajduje się
w części „Wyświetlacz zestawu wskaźni-
ków” w rozdziale „Prezentacja deski roz-
dzielczej”.
Jeśli na wyświetlaczu zestawu wskaźników
pojawi się komunikat „SERVICE STOP/
START SYSTEM” (System Stop/Start wy-
maga serwisowania), należy udać się do
autoryzowanego dealera w celu sprawdze-
nia systemu.
Przycisk wyłączania systemu
Stop/Start
199
Page 210 of 440

OSTRZEŻENIE!
Tempomat adaptacyjny jest układem
zwiększającym komfort kierowcy. W żad-
nym wypadku nie zwalnia kierowcy z obo-
wiązku aktywnego kierowania pojazdem.
Na kierowcy spoczywa pełna odpowie-
dzialność za uważne analizowanie sytuacji
na drodze, monitorowanie ruchu ulicznego,
warunków pogodowych, prędkości pojazdu
i odstępu do samochodów jadących
z przodu. Kierowca jest przede wszystkim
odpowiedzialny za bezpieczne hamowanie
pojazdu, niezależnie od warunków panują-
cych na drodze. Aby zachować pełne pano-
wanie nad pojazdem i zapewnić bezpie-
czeństwo, kierowca musi być
skoncentrowany na drodze. Nieprzestrze-
ganie powyższych zaleceń może być przy-
czyną wypadku, śmierci lub poważnych
obrażeń.
Tempomat adaptacyjny:
• Nie reaguje na pieszych, pojazdy nad-
jeżdżające z przeciwka oraz nieru-
chome przeszkody (np. pojazdy stojące
w korku ulicznym lub niesprawny po-
jazd stojący na jezdni).
OSTRZEŻENIE!
• Nie uwzględnia warunków panujących
na drodze (jakość drogi, natężenie ru-
chu, warunki atmosferyczne); działanie
tempomatu adaptacyjnego może zo-
stać ograniczone w przypadku trudno-
ści z poprawną oceną odległości.
• Nie zawsze prawidłowo rozpoznaje zło-
żone sytuacje na drodze, co może spo-
wodować nieprawidłowe dostosowanie
odstępów.
• Spowoduje całkowite zatrzymanie po-
jazdu za pojazdem odniesienia na
około 2 sekundy. Jeśli pojazd odniesie-
nia nie rozpocznie jazdy w ciągu dwóch
sekund, tempomat adaptacyjny wy-
świetli komunikat informujący, że sys-
tem zwolni hamulce i wymagana będzie
ręczna obsługa hamulców. W chwili
zwolnienia hamulców zostanie wyemi-
towany sygnał dźwiękowy.
Tempomat adaptacyjny należy wyłączyć:
• Podczas jazdy we mgle, w intensyw-
nym deszczu, w intensywnym śniegu,
w deszczu ze śniegiem, przy dużym
natężeniu ruchu i w przypadku skompli-
OSTRZEŻENIE!
kowanych sytuacji drogowych (np.
w obszarze, na którym prowadzone są
remonty drogi).
• Podczas pokonywania łuku lub zjazdu
z autostrady; w przypadku jazdy w du-
żym wietrze, gdy nawierzchnia jest ob-
lodzona, pokryta śniegiem, śliska lub
gdy na drodze znajdują się duże prze-
wyższenia.
• Podczas holowania przyczepy po dro-
dze o dużych przewyższeniach.
• Gdy warunki uniemożliwiają bez-
pieczną jazdę ze stałą prędkością.
Tempomat adaptacyjny ma dwa tryby
pracy:
• Tryb tempomatu adaptacyjnego, umoż-
liwiający utrzymanie stałego odstępu
między pojazdami.
• Tryb tempomatu klasycznego (stała
prędkość), umożliwiający utrzymanie
stałej ustawionej prędkości jazdy. Do-
datkowe informacje znajdują się w czę-
ści „Tryb tempomatu klasycznego (stała
prędkość jazdy)” w instrukcji obsługi.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
208
Page 213 of 440

OSTRZEŻENIE!
• Jeśli pojazd nie jest używany do holo-
wania, przed uruchomieniem układu
ParkSense stanowczo zaleca się odłą-
czenie zespołu mocowania haka i kuli
haka holowniczego. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń lub uszko-
dzenia pojazdu bądź przeszkód, ponie-
waż hak kulowy będzie znajdował się
bliżej przeszkody niż tylny zderzak, gdy
głośnik będzie emitować ciągły sygnał
dźwiękowy. Poza tym, czujniki mogą
wykryć zespół mocowania kulowego
i kuli haka holowniczego, jeśli jest odpo-
wiednio duży, i błędnie zasygnalizować
obecność przeszkody za pojazdem.
PRZESTROGA!
• Układ ParkSense jest tylko narzędziem
wspomagającym parkowanie, które nie
potrafi rozpoznać każdej przeszkody,
szczególnie jeśli jest ona nieduża.
Układ może wykrywać tylko niektóre
ograniczniki parkingowe lub może ich
PRZESTROGA!
nie wykrywać wcale. Przeszkody znaj-
dujące się bardzo blisko powyżej lub
poniżej czujników nie zostaną wykryte.
• Pojazd, który wykorzystuje funkcję
ParkSense, musi jechać powoli, aby
możliwe było odpowiednio wczesne za-
trzymanie go w razie wykrycia prze-
szkody. Korzystając z funkcji
ParkSense, kierowca powinien patrzeć
przez ramię podczas parkowania.
ASYSTA PRZY
PARKOWANIU PRZODEM
I TYŁEM PARKSENSE —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Czujniki układu ParkSense
Cztery czujniki ParkSense, umieszczone
z tyłu pojazdu / na tylnym zderzaku, monito-
rują obszar za pojazdem będący w polu wi-
dzenia czujników. Czujniki mogą wykryćprzeszkody znajdujące się w odległości od
12 cali (30 cm) do 79 cali (200 cm) od tyłu
pojazdu/tylnego zderzaka (mierząc w pozio-
mie), w zależności od miejsca, rodzaju i kie-
runku ustawienia przeszkody.
Sześć czujników ParkSense, umieszczo-
nych z przodu/na przednim zderzaku, moni-
toruje obszar przed pojazdem będący w ich
zasięgu. Czujniki mogą wykryć przeszkody
znajdujące się w odległości od 30 cm
(12 cali) do 120 cm (47 cali) od przedniego
pasa nadwozia / przedniego zderzaka (mie-
rząc w poziomie), w zależności od miejsca,
rodzaju i kierunku ustawienia przeszkody.
Jeśli obiekt zostanie wykryty w odległości od
200 cm (79 cali) za tylnym zderzakiem, gdy
pojazd znajduje się w trybie R (bieg
wsteczny), to na wyświetlaczu zestawu
wskaźników ukaże się ostrzeżenie. Rozleg-
nie się sygnał dźwiękowy (po wybraniu funk-
cji Sound and Display (Dźwięk i obraz)
w części Customer-Programmable Features
(Funkcje ustawień użytkownika) ekranu sys-
temu Uconnect). W miarę jak pojazd zbliża
się do obiektu tempo sygnału dźwiękowego
211