JEEP GRAND CHEROKEE 2019 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2019Pages: 428, tamaño PDF: 7.78 MB
Page 121 of 428
tenimiento para obtener información sobre el
inflado correcto de los neumáticos del
vehículo.La presión de los neumáticos tam-
bién aumentará a medida que se conduce el
vehículo; esto es normal y no debe realizarse
ningún ajuste para este aumento de presión.
El TPMS advertirá al conductor de una pre-
sión de neumático baja si la presión del
neumático disminuye por debajo del límite
de aviso de baja presión por algún motivo,
incluyendo los efectos de una temperatura
baja o de la pérdida de presión natural a
través del neumático.
El TPMS seguirá advirtiendo al conductor de
la presión de neumático baja mientras exista
la condición, y no dejará de hacerlo hasta que
presión del neumático se encuentre en la
presión en frío recomendada, o por encima de
la misma. Una vez iluminada la advertencia
de presión de neumático baja, la presión de
los neumáticos debe aumentarse hasta la
presión de inflado en frío recomendada para
que se apague la luz de advertencia del
TPMS.NOTA:
Al inflar los neumáticos calientes, puede ser
necesario aumentar la presión de los neumá-
ticos hasta 28 kPa (4 psi) más por encima de
la presión recomendada en frío en la placa
para apagar la luz de advertencia del TPMS.
Una vez recibidas las presiones de los neu-
máticos actualizadas, el sistema se actuali-
zará automáticamente y la luz de advertencia
del TPMS se apagará. Para recibir esta infor-
mación, es posible que el vehículo deba con-
ducirse durante 10 minutos a más de
24 km/h (15 mph).
Por ejemplo, su vehículo tiene una presión en
frío (estacionado durante más de tres horas)
de los neumáticos recomendada en la eti-
queta de 33 psi (227 kPa). Si la temperatura
ambiente es de 20°C (68°F) y la presión de
los neumáticos medida es de 193 kPa
(28 psi), una disminución de temperatura a
-7°C (20°F ) aumentará la presión de los
neumáticos hasta aproximadamente 165 kPa
(24 psi). Esta presión de neumático es sufi-
cientemente baja como para encender la luz
de advertencia del TPMS. La conducción del
vehículo puede provocar que la presión de losneumáticos suba hasta aproximadamente
28 psi (193 kPa), pero la luz de advertencia
del TPMS seguirá encendida. En esta situa-
ción, la luz de advertencia del TPMS sola-
mente se apagará después de que los neumá-
ticos se hayan inflado con el valor de presión
en frío recomendado.
PRECAUCIÓN
• El TPMS ha sido optimizado para los
neumáticos y llantas del equipamiento
original. Las advertencias y presiones
del TPMS se han establecido teniendo
en cuenta el tamaño de los neumáticos
equipados en su vehículo. Cuando se
emplea un equipamiento de recambio
que no sea el mismo en cuanto a ta-
maño, tipo y/o estilo puede producirse
un funcionamiento no deseado del sis-
tema o daños en los sensores. El sensor
de TPM no está diseñado para uso en
ruedas de repuesto y puede contribuir a
un rendimiento general del sistema de-
ficiente o daños en el sensor. Recomen-
damos a los clientes usar ruedas de
fabricantes originales para asegurar el
119
Page 122 of 428
PRECAUCIÓN
correcto funcionamiento de la función
de TPM.
• Usar sellantes de neumáticos del mer-
cado de piezas de repuesto podría dejar
inservible el sensor del sistema de mo-
nitorización de la presión de los neumá-
ticos (TPMS). Tras usar un sellante de
neumáticos del mercado de piezas de
repuesto, se recomienda acudir con el
vehículo a un concesionario autorizado
para que comprueben el funcionamiento
del sensor.
• Después de inspeccionar o de regular la
presión de los neumáticos, reinstale
siempre el tapón del vástago de válvula.
Esto evitará que penetre humedad y su-
ciedad al vástago de válvula, lo que
podría averiar el sensor de control de
presión del neumático.
NOTA:
• La finalidad del TPMS no es sustituir al
cuidado y mantenimiento normal de los
neumáticos, ni proporcionar advertencia de
un problema o fallo de un neumático.• El TPMS no debe utilizarse a modo de
indicador de presión cuando regule la pre-
sión de los neumáticos.
• La conducción con un neumático con una
presión muy por debajo de la especificada
provoca el recalentamiento del neumático y
puede dar lugar a un fallo del mismo. La
presión insuficiente también aumenta el
consumo de combustible y disminuye la
vida útil de la banda de rodamiento del
neumático, pudiendo afectar a la manio-
brabilidad y capacidad de frenado del
vehículo.
• El TPMS no constituye un sustituto del
mantenimiento apropiado de los neumáti-
cos y es responsabilidad del conductor
mantener la presión correcta de los neumá-
ticos empleando un manómetro preciso,
incluso si el inflado insuficiente no ha
alcanzado el nivel necesario para activar la
luz de advertencia del TPMS.
• Los cambios de temperatura estacionales
afectarán a la presión de los neumáticos, y
el TPMS monitorizará la presión real de los
neumáticos.
• El sistema solo advierte que la presión de
los neumáticos es baja, no puede inflarlos.El Sistema de monitorización de presión de
los neumáticos (TPMS) utiliza una tecnología
inalámbrica con sensores electrónicos mon-
tados en las llantas de las ruedas para con-
trolar los niveles de presión de los neumáti-
cos. Los sensores, montados en cada llanta
como parte del vástago de válvula, transmi-
ten lecturas de presión de los neumáticos al
módulo de receptor.
Visualización de monitorización de
presión de los neumáticos
SEGURIDAD
120
Page 123 of 428
NOTA:
Es especialmente importante que compruebe
la presión de todos los neumáticos regular-
mente y mantenga la presión correcta.
El Sistema de monitorización de presión de
los neumáticos (TPMS) consta de los compo-
nentes siguientes:
• Módulo de receptor
• Cuatro sensores de control de presión de los
neumáticos
• Varios mensajes del sistema de control de
presión de los neumáticos, que se mues-
tran en la pantalla del grupo de instrumen-
tos, y un gráfico que muestra las presiones
de los neumáticos
• Luz de advertencia del TPMS
Advertencias de presión baja del control de
presión de los neumáticos
Cuando alguno de los cuatro
neumáticos de carretera pierde
presión, se iluminará la luz de
advertencia del TPMS en el
grupo de instrumentos y sonará
un timbre. Además, en el grupo de instru-mentos se mostrará el mensaje "Tire Low"
(Baja presión del neumático), así como un
gráfico con los valores de presión con los
neumáticos desinflados señalados en otro
color. Consulte "Pantalla del grupo de instru-
mentos" en "Descripción de su panel de ins-
trumentos" para obtener más información.
NOTA:
El sistema puede configurarse para mostrar
las unidades de presión en psi, bar o kPa.En caso de producirse una condición de pre-
sión baja en alguno de los cuatro neumáticos
en uso, debe detenerse cuanto antes e inflar
el neumático o neumáticos que estén deste-
llando en el gráfico con la presión en frío
recomendada para el vehículo.
NOTA:
Al inflar los neumáticos calientes, puede ser
necesario aumentar la presión de los neumá-
ticos hasta 28 kPa (4 psi) más por encima de
la presión recomendada en frío en la placa
para apagar la luz de advertencia del TPMS.
El sistema se actualizará automáticamente,
el gráfico de los valores de presión volverá a
su color original y la luz de advertencia del
TPMS se apagará una vez que se hayan reci-
bido las presiones de los neumáticos actua-
lizadas. Para recibir esta información, es po-
sible que el vehículo deba conducirse
durante 10 minutos a más de 24 km/h
(15 mph).
Pantalla de control de presión baja de los
neumáticos
121
Page 124 of 428
Advertencia Service TPM System (Servicio
del sistema TPM)
Cuando se detecta un fallo de sistema, la luz
de advertencia del sistema de monitorización
de la presión de los neumáticos parpadea
encendiéndose y apagándose durante 75 se-
gundos y, a continuación, se queda encen-
dida de forma permanente. El fallo del sis-
tema también hará sonar un timbre. En la
pantalla del grupo de instrumentos se mos-
trará el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio del sistema TPM) durante un mí-
nimo de cinco segundos. A este mensaje le
sigue un gráfico, con "- -" en lugar de los
valores de presión, indicando desde qué sen-
sores de monitorización de presión no se está
recibiendo señal.
Si se conecta el interruptor de encendido,
esta secuencia se repetirá si el fallo del
sistema aún no se ha corregido. Si el fallo del
sistema ya no existe, la luz de advertencia del
sistema de monitorización de la presión de
los neumáticos dejará de parpadear, el men-
saje "SERVICE TPM SYSTEM" (Servicio del
sistema TPM) dejará de visualizarse y, enlugar de los guiones, se visualizará un valor
de presión. Puede producirse un fallo en el
sistema debido a alguna de las circunstan-
cias siguientes:
• Interferencias provocadas por dispositivos
electrónicos o por circular cerca de instala-
ciones que emitan en las mismas frecuen-
cias de radio que los sensores del TPMS.
• Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedas
o de los pasos de rueda.
• Utilización de cadenas en los neumáticos
del vehículo.
• Utilización de ruedas/neumáticos que no
están equipados con sensores de TPM.
NOTA:
El neumático de repuesto no tiene sensor de
monitorización de la presión. El TPMS no
podrá controlar la presión del neumático. Si
instala el neumático de repuesto en lugar de
un neumático de carretera con una presión
inferior al límite de aviso de baja presión, la
próxima vez que conecte el interruptor de
encendido, la luz de advertencia del sistema
de monitorización de la presión de los neu-
máticos permanecerá encendida, sonará un
timbre y la pantalla del grupo de instrumen-tos seguirá mostrando un valor de presión en
un color distinto. Después de conducir hasta
10 minutos a más de 15 mph (24 km/h), la
luz de advertencia del sistema de monitori-
zación de la presión de los neumáticos par-
padeará durante 75 segundos y, a continua-
ción, quedará encendida de forma fija.
Además, en la pantalla del grupo de instru-
mentos se mostrará el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Servicio del sistema TPM)
durante cinco segundos y, a continuación, se
mostrarán guiones (- -) en lugar del valor de
presión. En cada ciclo posterior del interrup-
tor de encendido, sonará un timbre, la luz de
advertencia del sistema de monitorización de
la presión de los neumáticos parpadeará du-
rante 75 segundos y, a continuación, que-
dará encendida de forma fija. Además, en la
pantalla del grupo de instrumentos se mos-
trará el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio del sistema TPM) durante cinco
segundos y después aparecerán guiones (- -)
en lugar del valor de presión. Una vez repa-
rado o reemplazado el neumático de carre-
tera original y reinstalado en el vehículo en
lugar del neumático de repuesto compacto,
el TPMS se actualizará automáticamente.
SEGURIDAD
122
Page 125 of 428
Además, la luz de advertencia del sistema de
monitorización de la presión de los neumáti-
cos se apagará y en la pantalla del gráfico del
grupo de instrumentos se mostrará un nuevo
valor de presión en lugar de guiones (- -),
siempre y cuando la presión de ninguno de
los cuatro neumáticos de carretera en uso
esté por debajo del límite de aviso de baja
presión. Para que el TPMS reciba esta infor-
mación, es posible que el vehículo deba con-
ducirse durante 10 minutos a más de
24 km/h (15 mph).
Desactivación del TPMS - Si está equipado
Si se reemplazan los cuatro conjuntos de
neumático y llanta (neumáticos de carretera)
por conjuntos de neumático y llanta que no
disponen de sensores del TPMS, como
cuando se instalan en el vehículo conjuntos
de neumático y llanta para el invierno, el
sistema de monitorización de la presión de
los neumáticos (TPMS) puede desactivarse.
Para desactivar el TPMS, primero reemplace
los cuatro conjuntos de neumático y llanta
(neumáticos en uso) por conjuntos que no
estén equipados con sensores de control de
presión de los neumáticos (TPM). A conti-nuación, conduzca el vehículo durante
10 minutos a más de 24 km/h (15 mph). El
TPMS hará sonar un timbre, la luz de adver-
tencia de TPMS parpadeará durante 75 se-
gundos y, a continuación, se encenderá de
forma permanente. En la pantalla del grupo
de instrumentos se mostrará el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Servicio del sis-
tema TPM) y, a continuación, se mostrarán
guiones (- -) en lugar del valor de presión.
A partir del siguiente ciclo del interruptor de
encendido, el TPMS ya no hará sonar el
timbre ni mostrará el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Servicio del sistema TPM) en
la pantalla del grupo de instrumentos, sino
que se seguirán mostrando guiones (--) en
lugar de los valores de presión.
Para reactivar el TPMS, sustituya los cuatro
conjuntos de neumático y llanta (neumáticos
en uso) por conjuntos que estén equipados
con sensores de TPM. A continuación, con-
duzca el vehículo durante 10 minutos a más
de 24 km/h (15 mph). El TPMS hará sonar un
timbre, la luz de advertencia de TPMS parpa-
deará durante 75 segundos y, a continuación,
se apagará. En el grupo de instrumentos semostrará el mensaje "SERVICE TPM SYS-
TEM" (Servicio del sistema TPM) y, a conti-
nuación, se mostrarán valores de presión en
lugar de los guiones. En el siguiente ciclo de
encendido ya no se mostrará el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Mantenimiento
del sistema TPM) siempre que no haya un
fallo en el sistema.
SISTEMAS DE SUJECIÓN DE
OCUPANTES
Algunas de las funciones de seguridad más
importantes que posee su vehículo son los
sistemas de sujeción:
Funciones del sistema de sujeción de
ocupantes
• Sistemas de cinturón de seguridad
• Sistemas de sujeción suplementarios
(SRS), airbags
• Reposacabezas activos suplementarios
• Sujeciones para niños
123
Page 126 of 428
Algunas de las características de seguridad
descritas en esta sección pueden ser equipa-
miento de serie en algunos modelos, o equi-
pamiento opcional en otros. Si no está se-
guro, consulte a un distribuidor autorizado.
Precauciones de seguridad importantes
Preste especial atención a la información
contenida en esta sección. Esta le indicará
cómo utilizar correctamente el sistema de
sujeción para que usted y sus acompañantes
disfruten de la mayor seguridad posible.
A continuación, se ofrecen algunas medidas
sencillas que puede adoptar para disminuir a
un mínimo el riesgo de lesiones por la acti-
vación de un airbag:
1. Los niños de hasta 12 años deben viajar
siempre en el asiento trasero con el cin-
turón de seguridad correctamente
abrochado.2. Un niño que no tenga la complexión sufi-
ciente como para utilizar debidamente el
cinturón de seguridad del vehículo (con-
sulte "Sujeción para niños" en esta sec-
ción para obtener más información) debe
llevar un sistema de sujeción para niños
apropiado o viajar en un asiento elevador
en la parte trasera.3. Si un niño de2a12años de edad (sin una
sujeción para niños orientada hacia
atrás), debe viajar en el asiento del acom-
pañante, separe el asiento lo máximo po-
sible y utilice la sujeción para niños apro-
piada (para más información, consulte
"Sujeción para niños" en esta sección).
4. Nunca permita que un niño deslice el
cinturón de hombro por detrás de su
cuerpo ni debajo del brazo.
5. Debe leer las instrucciones facilitadas
con la sujeción para niños para asegurarse
de que se está utilizando correctamente.
6. Todos los ocupantes deben utilizar siem-
pre sus cinturones de caderas y hombro
correctamente.
7. Los asientos del conductor y acompa-
ñante deben desplazarse hacia atrás lo
máximo posible para que quede espacio
suficiente para que se inflen los airbags
delanteros.
8. No se apoye contra la puerta ni la venta-
nilla. Si su vehículo tiene airbags laterales
y se produce una activación, los airbags
Etiqueta de advertencia en el parasol del
acompañante delantero
SEGURIDAD
124
Page 127 of 428
laterales se inflarán con fuerza en el es-
pacio que hay entre la puerta y los ocu-
pantes, que podrían sufrir lesiones.
9. Si el sistema de airbag de este vehículo
debe modificarse para adaptarse a una
persona discapacitada, consulte la sec-
ción "Asistencia al cliente" para obtener la
información de contacto del servicio al
cliente.
ADVERTENCIA
• NUNCA utilice una sujeción para niños
orientada hacia atrás en un asiento que
tenga delante un AIRBAG ACTIVO, po-
dría causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO.
• Nunca coloque sujeción para niños
orientada hacia atrás en el asiento de-
lantero de un vehículo. Las sujeciones
para niños solo pueden ir orientadas
hacia atrás en los asientos traseros. Si el
vehículo no tiene un asiento trasero, no
transporte una sujeción para niños
orientada hacia atrás en ese vehículo.
ADVERTENCIA
• Al desplegarse, el airbag delantero del
acompañante podría causar lesiones
graves o mortales a un niño de 12 años o
menor, incluso si el niño viaja en una
sujeción para niños orientada hacia
atrás.
Sistemas de cinturón de seguridad
Abróchese el cinturón aunque se considere
un excelente conductor e incluso en los viajes
cortos. Es posible que un conductor impru-
dente provoque una colisión en la que usted
se vea involucrado. Esto puede ocurrir tanto
lejos de su hogar como en su propia calle.
Las investigaciones han demostrado que los
cinturones de seguridad salvan vidas y pue-
den reducir la gravedad de las lesiones pro-
vocadas por colisiones. Algunas de las peores
lesiones se producen cuando las personas
salen despedidas del vehículo. Los cintu-
rones de seguridad reducen la posibilidad de
ser expulsado del vehículo y el riesgo de
lesiones provocadas por golpes que se pue-
dan producir contra el interior del vehículo.
Todos los ocupantes de un vehículo a motordeben llevar abrochados los cinturones de
seguridad en todo momento.
Sistema recordatorio de utilización de cin-
turón de seguridad perfeccionado
(BeltAlert)
Sistema BeltAlert del asiento del conductor y
acompañante (si está instalado)
BeltAlert es una función diseñada para
recordar al conductor y al acompañante del
asiento del copiloto (si el vehículo está equi-
pado con BeltAlert para el asiento del copi-
loto) que deben abrocharse los cinturones de
seguridad. La función Belt Alert se activa
cuando el interruptor de encendido se en-
cuentra en las posiciones START (Arranque)
u ON/RUN (Encendido/Marcha).
Indicación inicial
Si el conductor no tiene el cinturón de segu-
ridad abrochado cuando el interruptor de
encendido se coloca por primera vez en las
posiciones START (Arranque) u ON/RUN
(Encendido/Marcha), sonará un timbre inter-
mitente durante unos segundos. Si el con-
ductor o acompañante (si está equipado con
el sistema BeltAlert para el asiento del acom-
125
Page 128 of 428
pañante) tienen el cinturón de seguridad des-
abrochado cuando el interruptor de encen-
dido se coloca por primera vez en las
posiciones START (Arranque) u ON/RUN
(Encendido/Marcha) se encenderá la luz re-
cordatoria del cinturón de seguridad y perma-
necerá encendida hasta que ambos cintu-
rones de seguridad delanteros estén
abrochados. El sistema BeltAlert para el
asiento del copiloto no se activa cuando di-
cho asiento no está ocupado.
Secuencia de advertencia de BeltAlert
La secuencia de advertencia de BeltAlert se
activa cuando el vehículo está en movimiento
a un rango de velocidades determinado y el
conductor o acompañante no tienen el cintu-
rón de seguridad abrochado (si está equipado
con el sistema BeltAlert para el asiento del
acompañante, este sistema no se activa si el
asiento del acompañante no está ocupado).
La secuencia de advertencia de BeltAlert
comienza con el parpadeo de la luz recorda-
toria del cinturón de seguridad y con un
timbre intermitente. Una vez que ha finali-
zado la secuencia de advertencia de
BeltAlert, se encenderá la luz recordatoriadel cinturón de seguridad y permanecerá
encendida hasta que se abrochen los cintu-
rones de seguridad. La secuencia de adver-
tencia de BeltAlert se puede repetir en fun-
ción de las velocidades del vehículo, hasta
que el conductor y el acompañante del
asiento copiloto ocupado se abrochen los
cinturones de seguridad. El conductor debe
indicar a todos los ocupantes que también
deben abrocharse sus cinturones de seguri-
dad.
Cambio de estado
Si el conductor o acompañante del asiento
del copiloto (si está equipado con sistema
BeltAlert para el asiento del copiloto) se
desabrochan los cinturones de seguridad
mientras el vehículo está en movimiento, se
iniciará la secuencia de advertencia de
BeltAlert hasta que se vuelvan a abrochar los
cinturones de seguridad.
El sistema BeltAlert del asiento del acompa-
ñante externo no se activa cuando el asiento
del acompañante externo no está ocupado.
Puede que se active la alarma de BeltAlert si
hay un animal u otros objetos en el asiento
del acompañante externo o si el asiento estáplegado (si esta función está instalada). Se
recomienda colocar a las mascotas en el
asiento trasero (si está equipado) y sujetarlas
con correas para animales o cajas/bolsas de
transporte sujetas con los cinturones de se-
guridad, así como almacenar las cargas co-
rrectamente.
BeltAlert puede activarse o desactivarse en
un concesionario autorizado. FCA no reco-
mienda desactivar el sistema BeltAlert.
NOTA:
Aunque se haya desactivado BeltAlert, si el
conductor o acompañante del asiento del
copiloto (si está equipado con sistema
BeltAlert para el asiento del copiloto) se ha
desabrochado el cinturón, se encenderá la
luz recordatoria del cinturón de seguridad y
permanecerá encendida hasta que el ambos
se abrochen los cinturones de seguridad.
Cinturones de seguridad de caderas/hombro
Todas las posiciones de asiento de su
vehículo están equipadas con cinturones de
seguridad de caderas y hombro.
SEGURIDAD
126
Page 129 of 428
El retractor de la correa del cinturón de segu-
ridad solo se bloqueará durante paradas muy
repentinas o colisiones. Esta característica
permite que, en condiciones normales, la
parte del cinturón de seguridad correspon-
diente al hombro pueda moverse libremente
con los movimientos del usuario. Sin em-
bargo, en caso de colisión, el cinturón de
seguridad se bloqueará y reducirá el riesgo de
resultar golpeado contra el interior del
vehículo o salir despedido del mismo.
ADVERTENCIA
• Si se confía solo en los airbags, se pue-
den producir graves lesiones en caso de
colisión. Los airbags actúan junto con
sus cinturones de seguridad para suje-
tarle adecuadamente. En algunas coli-
siones, los airbag no llegan a desple-
garse. Utilice siempre el cinturón de
seguridad incluso aunque disponga de
airbag.
• Si el cinturón de seguridad no está co-
rrectamente abrochado, en caso de pro-
ducirse una colisión, usted y sus acom-
pañantes podrían sufrir lesiones mucho
ADVERTENCIA
más graves. Pueden golpearse con el
interior del vehículo o con otros acompa-
ñantes, o salir despedidos del vehículo.
Asegúrese siempre de que tanto usted
como sus acompañantes tengan el cin-
turón de seguridad correctamente
abrochado.
• Es peligroso viajar en las zonas de carga,
tanto dentro como fuera del vehículo. En
caso de colisión, quienes viajen en esas
zonas tienen muchas más probabilida-
des de sufrir lesiones graves o mortales.
• No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asien-
tos y cinturones de seguridad.
• Asegúrese de que cada persona que
viaje en su vehículo lo haga en un
asiento y use el cinturón de seguridad
correctamente. Los ocupantes, incluido
el conductor, deben usar siempre los
cinturones de seguridad independiente-
mente de si su posición de asiento dis-
pone de airbag para reducir al mínimo el
riesgo de lesiones graves o la muerte en
caso de un choque.
ADVERTENCIA
• Llevar el cinturón de seguridad colocado
incorrectamente puede aumentar la gra-
vedad de las lesiones en caso de coli-
sión. Podría sufrir lesiones internas o,
incluso, puede llegar a deslizarse por
fuera del cinturón. Siga estas instruccio-
nes para colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad y para proporcionar
seguridad a sus acompañantes.
• Dos personas no deben utilizar nunca el
mismo cinturón de seguridad. En caso
de colisión, las personas que estén jun-
tas en el mismo cinturón pueden golpe-
arse una contra la otra y herirse mutua-
mente. No utilice jamás un cinturón de
caderas/hombro ni un cinturón de cade-
ras para más de una persona, indepen-
dientemente del tamaño de estas.
ADVERTENCIA
• Un cinturón de caderas colocado dema-
siado alto puede aumentar el riesgo de
sufrir lesiones en caso de colisión. En
esta posición, la tensión del cinturón de
127
Page 130 of 428
ADVERTENCIA
seguridad no recaerá sobre los huesos
fuertes de las caderas y de la pelvis, sino
sobre el abdomen. Lleve siempre la
parte del cinturón de seguridad que se
ajusta a la cadera lo más baja posible y
bien ceñida.
• Si el cinturón de seguridad está torcido,
no le protegerá apropiadamente. En
caso de colisión, incluso podría llegar a
producirle cortes. Asegúrese de que el
cinturón de seguridad esté plano contra
su cuerpo, sin doblar. Si no puede ende-
rezar el cinturón de seguridad de su
vehículo, llévelo cuanto antes a un con-
cesionario autorizado para que lo arre-
glen.
• Un cinturón de seguridad abrochado en
una hebilla que no sea la que le corres-
ponde no le brindará la protección ade-
cuada. La parte de las caderas puede
llegar a quedar demasiado alta sobre su
cuerpo, pudiendo provocarle lesiones in-
ternas. Abroche siempre el cinturón de
seguridad en la hebilla que tenga más
cerca.
ADVERTENCIA
• Si el cinturón de seguridad queda dema-
siado suelto, no le brindará la misma
protección. Si se produce un frenado
repentino, podría llegar a desplazarse
demasiado hacia adelante, aumentando
las posibilidades de sufrir lesiones.
Lleve el cinturón de seguridad ceñido
pero cómodo.
• Es peligroso colocarse el cinturón de
seguridad por debajo del brazo. En caso
de colisión, su cuerpo podría golpearse
contra el interior del vehículo, aumen-
tando el riesgo de lesiones cerebrales y
cervicales. Un cinturón de seguridad por
debajo del brazo puede producir lesio-
nes internas. Las costillas no son tan
fuertes como los huesos del hombro.
Colóquese el cinturón de seguridad por
encima del hombro, de modo que sean
estos huesos más fuertes los que hagan
frente a la fuerza de una colisión.
• Un cinturón de hombro colocado por
detrás no le protegerá de posibles lesio-
nes en una colisión. Si no lleva el cintu-
rón de hombro abrochado, quedará más
ADVERTENCIA
expuesto a sufrir golpes en la cabeza en
una colisión. El cinturón de caderas/
hombro está pensado para ser utilizado
conjuntamente.
• Un cinturón de seguridad deshilachado
o rasgado puede romperse en caso de
colisión y dejarle desprotegido. Inspec-
cione periódicamente el sistema de
cinturones de seguridad, verificando la
existencia de cortes, deshilachados o
partes sueltas. Las piezas dañadas de-
ben sustituirse de inmediato. No des-
monte ni modifique el sistema de cintu-
rones de seguridad. Los conjuntos de
cinturones de seguridad deben susti-
tuirse tras una colisión.
Instrucciones para la utilización de los
cinturones de seguridad de caderas/hombro
1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Sién-
tese apoyándose en el respaldo y ajuste el
asiento.
2. La placa de cierre del cinturón de seguri-
dad está encima del respaldo del asiento
delantero y junto a su brazo en el asiento
SEGURIDAD
128