JEEP GRAND CHEROKEE 2019 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2019Pages: 428, tamaño PDF: 7.78 MB
Page 341 of 428
Chasis
Componente Líquido, lubricante o pieza original
Caja de cambios automática Recomendamos usar líquido TUTELA TRANSMISSION AS8, o equivalente, que cumpla los re-
quisitos de la norma de materiales 9.55550-AV5 o MS.90030-A5 de FCA. Si no se usa el lí-
quido correcto, el funcionamiento o rendimiento de la caja de cambios podrían verse afectados.
Caja de transferencia – Una velocidad
(Quadra-Trac I)Recomendamos usar líquido TUTELA TRANSMISSION POWERGEAR 4, o equivalente, que cum-
pla los requisitos de la norma de materiales MS-10216 de FCA.
Caja de transferencia – Dos velocidades
(Quadra-Trac II)Recomendamos usar líquido TUTELA TRANSMISSION FORCE 4, o equivalente, que cumpla los
requisitos de la norma de materiales 9.55550-AV4 o MS-9602 de FCA (ATF+4).
Diferencial del eje (delantero) Recomendamos usar TUTELA TRANSMISSION MULTIAXLE, o equivalente, SAE 75W-85 (API-
GL5).
Diferencial del eje (trasero) – Con diferencial
de desplazamiento limitado electrónico (ELSD)Recomendamos usar TRANSMISSION AXLE-DRIVE con modificador de fricción, o equivalente,
SAE 75W-85 (API-GL5).
Diferencial del eje (trasero) – Sin diferencial
de desplazamiento limitado electrónico (ELSD)Recomendamos usar TUTELA TRANSMISSION MULTIAXLE, o equivalente, SAE 75W-85 (API-
GL5).
Cilindro maestro de frenos Recomendamos usar líquido de frenos DOT 3, SAE J1703. Si el líquido de frenos DOT 3 no está
disponible, utilice TUTELA TOP4/S, FMVSS n.º 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704 o equivalente
si procede.
El líquido de frenos DOT 4 debe reemplazarse cada 24 meses, independiente del kilometraje.
339
Page 342 of 428
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES — SRT
Motor
Su vehículo está equipado con un aceite del motor que ha sido completamente desarrollado y probado para cumplir los requisitos del plan de
mantenimiento programado. El uso constante de los lubricantes prescritos garantiza el consumo de combustible y las especificaciones de
emisión. La calidad del lubricante es crucial para el funcionamiento y la duración del motor. Si los lubricantes que se ajustan a la solicitud
específica no están disponibles, los productos que cumplan las especificaciones indicadas se pueden utilizar para su relleno, aunque en este
caso no se garantiza el rendimiento óptimo del motor.
Componente Líquido, lubricante o pieza original
Refrigerante del motor Recomendamos usar PARAFLUUPcon fórmula OAT (tecnología de aditivos orgánicos) o equiva-
lente que cumpla los requisitos de la norma de materiales MS.90032 de FCA.
Aceite de motor Recomendamos usar aceite sintético para motores SELENIA DIGITEK 0W-40SAE 0W-40, o
equivalente, certificado por API, que cumpla los requisitos de la norma de materiales MS-
12633 de FCA o ACEA A1/B1.
Filtro de aceite del motor Recomendamos usar filtros de aceite del motor Mopar o equivalentes.
Bujías Recomendamos usar bujías Mopar o equivalentes.
Selección de combustible Recomendamos usar combustible con un número de octanos de investigación (RON) de
98 como mínimo.
PRECAUCIÓN
• La mezcla de refrigerante del motor (an-
ticongelante) que no sea el refrigerante
(anticongelante) OAT (Tecnología de adi-
tivos orgánicos) especificado puede pro-
PRECAUCIÓN
ducir averías en el motor y reducir la
protección contra la corrosión. El refri-
gerante del motor OAT (tecnología de
aditivos orgánicos) es diferente y no
PRECAUCIÓN
debe usarse con el refrigerante del mo-
tor (anticongelante) HOAT (tecnología
de aditivos orgánicos híbridos) ni con
cualquier refrigerante (anticongelante)
DATOS TÉCNICOS
340
Page 343 of 428
PRECAUCIÓN
"globalmente compatible". Si un refrige-
rante del motor que no sea OAT (anticon-
gelante) se introduce en el sistema de
refrigeración en una emergencia, el sis-
tema de refrigeración se deberá drenar,
lavar y rellenar con refrigerante OAT
nuevo (de acuerdo con MS.90032), por
parte de un concesionario autorizado lo
antes posible.
• No utilice solo agua ni productos refri-
gerantes (anticongelantes) del motor a
base de alcohol. No utilice inhibidores
de corrosión adicionales o productos an-
ticorrosión, ya que pueden no ser com-
PRECAUCIÓN
patibles con el refrigerante del motor del
radiador y provocar obstrucciones en el
mismo.
• Este vehículo no ha sido diseñado para
utilizar refrigerante del motor (anticon-
gelante) a base de glicolpropileno. No se
recomienda utilizar refrigerante del mo-
tor (anticongelante) a base de glicolpro-
pileno.
• El uso de productos con especificacio-
nes diferentes a las indicadas anterior-
mente podría causar daños en el motor
no cubiertos por la garantía.
• Use el AdBlue
®solo según las normas
DIN 70 070 e ISO 22241-1. Otros líqui-
PRECAUCIÓN
dos pueden causar daños al sistema,
además de que las emisiones nocivas
serían contrarias a la ley.
• Las empresas de distribución son res-
ponsables del cumplimiento normativo
de su producto. Observe las precaucio-
nes de almacenamiento y servicio para
preservar las cualidades iniciales. El fa-
bricante del vehículo no reconoce nin-
guna garantía en caso de mal funciona-
miento y daños causados al vehículo
debido al uso de AdBlue
®que no cum-
pla las normativas.
Chasis
Componente Líquido, lubricante o pieza original
Caja de cambios automática Recomendamos usar líquido TUTELA TRANSMISSION AS8, o equivalente, que cumpla los
requisitos de la norma de materiales 9.55550-AV5 o MS.90030-A5 de FCA. Si no se usa el líquido
correcto, el funcionamiento o rendimiento de la caja de cambios podrían verse afectados.
Caja de transferencia – Una velocidad (Selec-
Track)Recomendamos usar líquido TUTELA TRANSMISSION FORCE 4, o equivalente, que cumpla los
requisitos de la norma de materiales 9.55550-AV4 o MS-9602 de FCA (ATF+4).
Diferencial del eje (delantero) Recomendamos usar TUTELA TRANSMISSION MULTIAXLE, o equivalente, SAE 75W-85 (API-
GL5).
341
Page 344 of 428
Componente Líquido, lubricante o pieza original
Diferencial del eje (trasero) – Con diferencial de
desplazamiento limitado electrónico (ELSD)Recomendamos usar TRANSMISSION AXLE-DRIVE con modificador de fricción, o equivalente,
SAE 75W-85 (API-GL5).
Cilindro maestro de frenos Recomendamos usar líquido de frenos DOT 3, SAE J1703. Si el líquido de frenos DOT 3 no está
disponible, utilice TUTELA TOP4/S, FMVSS n.º 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704 o equivalente
si procede.
Si utiliza el líquido de frenos DOT 4, debe cambiarlo cada 24 meses. Este intervalo solo se basa en
el tiempo, el kilometraje no se aplica.
CONSUMO DE
COMBUSTIBLE Y
EMISIONES DE CO
2
Los valores de combustible y de emisiones de
CO
2declarados por el fabricante se determi-
nan sobre la base de las pruebas de homolo-
gación establecidas por la normativa aplica-
ble en el país donde el vehículo está
registrado.
El tipo de ruta, las condiciones del tráfico, las
condiciones climáticas, el estilo de conduc-
ción, el estado general del vehículo, el nivel
de acabado/equipamiento/accesorios, el uso
del sistema de climatización, la carga delvehículo, la instalación de bacas y otras si-
tuaciones que afecten negativamente a la
aerodinámicaoalaresistencia al viento
causan que los valores de consumo de com-
bustible sean diferentes a los medidos.
El consumo de combustible se irá regulari-
zando una vez conducidos los primeros
3.000 km (1.864 millas).
Puede consultar los valores de consumo de
combustible y emisiones de CO
2específicos
de este vehículo en el certificado de confor-
midad (si se suministra) y en la documenta-
ción que acompaña al vehículo (si se sumi-
nistra).
ACCESORIOS MOPAR
Accesorios originales de Mopar
Al elegir accesorios originales consigue mu-
cho más que un estilo expresivo, una protec-
ción superior o entretenimiento extremo,tam-
bién se beneficia de mejorar el vehículo con
accesorios que se han probado exhaustiva-
mente y que han sido aprobados en fábrica.
A continuación destacamos algunos de los
muchos accesorios originales Jeep de Mopar
con diseño, acabado y funcionalidad especí-
ficos para su Jeep Grand Cherokee.
DATOS TÉCNICOS
342
Page 345 of 428
EXTERIOR:
• Cubierta frontal • Deflectores de aire de ventana • Protecciones antisalpicaduras moldeadas
• Ruedas • Placas de deslizamiento • Ganchos de tracción
• Escalones laterales tubulares • Receptor de enganche • Deflector de aire delantero
INTERIOR:
• Alfombrillas de suelo • Interiores de piel Katzkin • Red para carga
• Alfombrillas de suelo para todas las condicio-
nes climáticas• Iluminación en los pies • Kit de pedal brillante
• Barrera de carga • Bandeja de carga moldeada • Protecciones para puerta
ELECTRONICA:
• Arranque remoto • Mopar Connect • Cámara de visión trasera
• Sensores de distancia de estacionamiento
SOPORTES:
• Barras deportivas • Cofre portaequipajes • Portabicicletas para techo
• Portaesquís/portatablas de snowboard de techo • Soporte para deportes acuáticos de techo • Cesta de carga para techo y red de carga
Para consultar la gama completa de acceso-
rios originales Jeep de Mopar, visite su con-
cesionario local.NOTA:
Todas las piezas están sujetas a disponibili-
dad.
343
Page 346 of 428
SEGURIDAD CIBERNÉTICA
Es posible que su vehículo sea un vehículo
conectado y que esté equipado con redes
tanto por cable como inalámbrica. Estas re-
des permite que el vehículo envíe y reciba
información. Esta información permite que
los sistemas y las prestaciones del vehículo
funcionen correctamente.
Su vehículo puede estar equipado con ciertas
características de seguridad para reducir el
riesgo de acceso no autorizado e ilícito a los
sistemas del vehículo y a las comunicaciones
inalámbricas. La tecnología de software del
vehículo sigue evolucionando con el tiempo y
FCA trabaja con sus proveedores, evalúa y
adopta las medidas apropiadas según sea
necesario. Al igual que en un ordenador u
otros dispositivos, es posible que su vehículo
requiera actualizaciones de software para
mejorar la capacidad de uso y el rendimiento
de los sistemas o para reducir el riesgo po-
tencial de acceso ilícito no autorizado a los
sistemas del vehículo.Es posible que aún exista el riesgo acceso no
autorizado e ilícito a los sistemas del
vehículo, incluso aunque se haya instalado la
versión más reciente de software del vehículo
(como el software Uconnect) está instalado.
ADVERTENCIA
• No es posible saber o prever las conse-
cuencias de una violación de los siste-
mas del vehículo. Es posible que los
sistemas del vehículo, incluidos los sis-
temas relacionados con la seguridad,
puedan verse afectados o podría produ-
cirse una pérdida de control del vehículo
que pudiera provocar un accidente con
lesiones graves o la muerte.
• Inserte SOLO medios (por ej., USB, tar-
jeta SD, o CD) en el vehículo si procede
de una fuente de confianza. Los medios
de origen desconocido podrían contener
software dañino, y, si se instalan en el
vehículo, podrían aumentar la posibili-
dad de que se violen los sistemas del
vehículo.
• Como siempre, si experimenta un com-
portamiento anómalo del vehículo, lleve
ADVERTENCIA
su vehículo inmediatamente a su distri-
buidor autorizado más cercano.
NOTA:
• FCA o su distribuidor pueden ponerse en
contacto directo con usted en relación con
actualizaciones de software.
• Para ayudar a mejorar la seguridad del
vehículo y minimizar el riesgo potencial de
una brecha en la seguridad, el propietario
del vehículo debe:
– Conecte y utilice únicamente disposi-
tivos multimedia de confianza (por
ejemplo, teléfonos móviles personales,
dispositivos USB, CD).
No se puede garantizar la privacidad de las
comunicaciones inalámbricas y por cable.
Terceras partes pueden interceptar informa-
ción y comunicaciones privadas de manera
ilícita sin su consentimiento. Para obtener
más información, consulte la sección "Sis-
tema de diagnóstico de a bordo (OBD II) -
Seguridad cibernética" en el apartado de des-
cripción de su panel de instrumentos en el
manual del propietario.
MULTIMEDIA
344
Page 347 of 428
UCONNECT 4 CON
PANTALLA DE 7 PULGADAS
Descripción rápida de Uconnect 4
PRECAUCIÓN
NO fije ningún objeto en la pantalla táctil,
ya que podría terminar dañándola.NOTA:
Las imágenes de la pantalla Uconnect se
ofrecen exclusivamente con fines ilustrativos
y puede que no reflejen el software preciso de
su vehículo.
Ajuste de hora
1. Para Uconnect 4, conecte la unidad y, a
continuación, toque la visualización de
hora en la parte superior de la pantalla.
Pulse "Yes" (Sí).
2. Si la hora no se muestra en la parte
superior de la pantalla, pulse el botón
"Settings" (Configuración) de la pantalla
táctil. En la pantalla Settings (Configura-
ción), pulse el botón "Clock & Date" (Reloj
y fecha) de la pantalla táctil y seleccione o
cancele la selección de esta opción.
3. Pulse+o–junto a "Set Time Hours"
(Establecimiento de hora) y "Set Time
Minutes" (Establecimiento de minutos)
para ajustar la hora.4. Si estas funciones no están disponibles,
cancele la selección de Sync Time (Sin-
cronización de hora).
5. Pulse "X" para guardar los ajustes y salir
de la pantalla de ajuste del reloj.
Ajustes de audio
• En la pantalla táctil, pulse el botón "Audio"
para activar la pantalla de configuración de
audio y ajustar el equilibrio/atenuación,
ecualizador, volumen ajustado a velocidad,
sonido envolvente, compensación de volu-
men AUX, reproducción automática y apa-
gado de la radio con la puerta.
• Puede volver a la pantalla de radio pul-
sando la "X" situada en la parte superior
derecha.
Uconnect 4 con pantalla de radio de 7"
345
Page 348 of 428
Balance/Fade (Balance/Atenuación)
• En la pantalla táctil, pulse el botón
"Balance/Fade" (Equilibrio/Atenuación)
para ajustar el equilibrio de audio entre los
altavoces delanteros o atenuar el sonido
entre los altavoces traseros y delanteros.
• En la pantalla táctil, si pulsa los botones
Front (Delantero), Rear (Trasero), Left (Iz-
quierdo) o Right (Derecho), o si pulsa y
arrastra el icono del altavoz, se ajusta el
balance/atenuación.
Equalizer (Ecualizador)
• Pulse el botón "Equalizer" (Ecualizador) en
la pantalla táctil para activar la pantalla
correspondiente.
• Pulse los botones+o-enlapantalla táctil,
o pulse y arrastre sobre la barra de nivel de
cada una de las bandas del ecualizador. El
valor de nivel, que abarca entre más y
menos nueve, se muestra en la parte infe-
rior de cada una de las bandas.Speed Adjusted Volume (Volumen ajustado a
velocidad)
• En la pantalla táctil, pulse el botón "Speed
Adjusted Volume" (Volumen ajustado a ve-
locidad) para activar la pantalla correspon-
diente. La opción "Speed Adjusted Volume"
(Volumen ajustado a velocidad) se ajusta
pulsando el indicador de nivel del volumen.
Esto altera el ajuste automático del volu-
men del audio con la variación a la veloci-
dad del vehículo.
Loudness (Intensidad de sonido) — Si está
equipado
• En la pantalla táctil, pulse el botón "On"
(Encendido) para activar la intensidad de
sonido. Pulse "Off" (Apagado) para desacti-
var esta característica. Cuando la intensi-
dad de sonido está activada, mejora la
calidad del sonido con volúmenes más
bajos.AUX Volume Offset (Compensación volumen
AUX)
• En la pantalla táctil, pulse el botón "AUX
Volume Offset" (Compensación volumen
AUX) para activar la pantalla correspon-
diente. La compensación de volumen Aux
se ajusta con los botones "+" y "–". Esto
afecta al volumen del sonido de entrada
AUX. El valor de nivel, que abarca entre
más y menos tres, se visualiza encima de la
barra de ajuste.
Auto Play (Reproducción automática) — Si está
equipado
• Pulse el botón "Auto Play" (Reproducción
automática) en la pantalla táctil para acti-
var la pantalla correspondiente. La función
Auto Play (Reproducción automática) tiene
dos configuraciones: "On" (Activada) y "Off"
(Desactivada). Con la función activada, la
música se reproduce desde un dispositivo
conectado inmediatamente después de co-
nectarlo a la radio.
MULTIMEDIA
346
Page 349 of 428
Auto On Radio (Encendido automático de la
radio) — Si está equipado
• La radio se enciende automáticamente
cuando el vehículo está en marcha o recor-
dará si estaba encendida o apagada la úl-
tima vez que se apagó el encendido.
Radio Off With Door (Apagado de la radio con la
puerta) — Si está equipado
• Pulse el botón "Radio Off With Door" (Apa-
gado de la radio con la puerta) en la panta-
lla táctil para apagar la radio con la puerta.
Si la función de apagado de la radio con la
puerta está activa, la radio se mantiene
encendida hasta que la puerta del conduc-
tor o del acompañante se abra, o cuando el
tiempo seleccionado para el retardo de apa-
gado de la radio ya ha expirado.Barra de menú para arrastrar y soltar
Las funciones y los servicios de Uconnect
disponibles en la barra del menú principal
pueden cambiarse fácilmente. Sólo siga es-
tos pasos:1. Pulse el botón "Apps" (Aplicaciones)para abrir la pantalla correspondiente.
2. Mantenga pulsada sobre la aplicación se-
leccionada y arrástrela a un acceso di-
recto de la barra del menú principal.
El nuevo acceso directo a la aplicación, que
se había arrastrado a la barra del menú prin-
cipal, ahora es un acceso directo activo.
NOTA:
Esta característica también está disponible
con el vehículo en la posición PARK (Estacio-
namiento).
Menú principal de Uconnect 4
347
Page 350 of 428
Radio
Radio Uconnect 4 con pantalla de 7"
1 — Radio Station Presets (Presintonías de emisoras de radio)
2 — Toggle Between Presets (Cambiar entre las presintonías)
3 — Status Bar (Barra de estado)
4 — Main Category Bar (Barra de categoría principal)
5 — Audio Settings (Configuración de audio)
6 — Seek Up (Búsqueda ascendente)7 — Direct Tune To A Radio Station (Sintonización directa de una
emisora de radio)
8 — Seek Down (Búsqueda descendente)
9 — Browse And Manage Presets (Buscar y gestionar las presinto-
nías)
10 — Radio Bands (Bandas de radio)
MULTIMEDIA
348