JEEP GRAND CHEROKEE 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2020Pages: 428, tamaño PDF: 7.78 MB
Page 211 of 428

partir de la defensa trasera/parachoques en
dirección horizontal, dependiendo del em-
plazamiento, el tipo y la orientación del obs-
táculo.
Cuando se detecta un objeto a menos de
79 pulgadas (200 cm) detrás del paracho-
ques trasero con el vehículo en la posición
REVERSE (Marcha atrás), se muestra una
advertencia en la pantalla del grupo de ins-
trumentos. Además, sonará un timbre (si se
ha seleccionado "Sound and Display" [Sonido
e imagen] en la sección "Customer Program-
mable Features" [Funciones programables
por el cliente] de la pantalla del sistema
UConnect). A medida que el vehículo se
acerca al objeto, la frecuencia del pitido irá
cambiando de un solo tono de 1/2 segundo
(solo para la parte trasera) a lento (solo para
la parte trasera), rápido y continuo.Activación y desactivación del sistema
ParkSense
ParkSense puede activarse y desactivarse
con el interruptor de ParkSense.
Cuando se pulsa el interruptor de
ParkSense para desactivar el sis-
tema, el grupo de instrumentos
mostrará el mensaje "PARKSENSE
OFF" (ParkSense desactivado) durante unos
cinco segundos. Si el selector de marchas se
cambia a REVERSE (Marcha atrás) y el sis-
tema está inhabilitado, en la pantalla del
grupo de instrumentos se mostrará el men-
saje "PARKSENSE OFF" (ParkSense desacti-
vado) mientras el vehículo se encuentre en
REVERSE (Marcha atrás).
Consulte "Pantalla del grupo de instrumen-
tos" en "Descripción de su panel de instru-
mentos" en su manual del propietario para
más información.
NOTA:
Si ParkSense está desactivado y el selector
de marchas se mueve a la posición DRIVE
(Directa), no aparecerá ningún mensaje de
advertencia en la pantalla.El LED del interruptor de ParkSense se en-
cenderá cuando ParkSense se desactive o
requiera servicio. El LED del interruptor de
ParkSense se apagará cuando el sistema esté
activado. Si se pulsa el interruptor de
ParkSense y es necesario reparar el sistema,
el LED del interruptor de ParkSense parpa-
deará momentáneamente y, a continuación,
permanecerá encendido.
SISTEMA DE ASISTENCIA AL
ESTACIONAMIENTO
ACTIVO PARKSENSE — SI
ESTÁ EQUIPADO
El sistema de asistencia al estacionamiento
activo ParkSense está previsto para ayudar al
conductor durante las maniobras de estacio-
namiento en batería y en línea identificando
un espacio de estacionamiento adecuado,
ofreciendo instrucciones visuales/sonoras y
controlando el volante. El sistema de asisten-
cia al estacionamiento activo ParkSense se
define como "semiautomático", ya que el
conductor mantiene el control del acelerador,
el selector de marchas y los frenos. Según la
maniobra de estacionamiento seleccionada
209
Page 212 of 428

por el conductor, el sistema de asistencia al
estacionamiento activo ParkSense puede
maniobrar el vehículo hasta estacionarlo en
batería o en línea, por el lado del conductor o
del acompañante.
NOTA:
• El conductor es responsable de mantener
continuamente el control del vehículo y de
los objetos cercanos, y debe intervenir si
resulta necesario.
• El sistema se ofrece para ayudar al conduc-
tor, no para sustituir el control que este
realiza de la conducción.
• Durante una maniobra semiautomática, si
el conductor toca el volante después de
habérsele indicado que levante las manos
de él, el sistema se cancelará y el conduc-
tor tendrá que completar la maniobra de
estacionamiento manualmente.
• El sistema podría no funcionar en todas las
condiciones (p. ej., condiciones medioam-
bientales como lluvia intensa, nieve, etc. o
si se busca un espacio de estacionamiento
con superficies que absorban las ondas del
sensor ultrasónico).• Los nuevos vehículos salidos del concesio-
nario deben conducirse al menos a 48 km
(30 millas) para que el sistema de asisten-
cia al estacionamiento activo ParkSense
pueda calibrarse por completo y funcione
con precisión. Esto se debe a que la cali-
bración dinámica del vehículo que realiza
el sistema mejorará el rendimiento de la
función. El sistema también continuará
realizando la calibración dinámica del
vehículo para que se consideren circuns-
tancias como neumáticos poco o dema-
siado inflados y neumáticos nuevos.
Activación y desactivación del sistema de
asistencia al estacionamiento activo
ParkSense
El sistema de asistencia al esta-
cionamiento activo ParkSense
puede activarse y desactivarse
con el interruptor al efecto si-
tuado en el panel de interrupto-
res bajo la pantalla de Uconnect.Para activar el sistema de asistencia al esta-
cionamiento activo ParkSense, pulse el in-
terruptor al efecto una vez (el LED se en-
ciende).
Para desactivar el sistema de asistencia al
estacionamiento activo ParkSense, vuelva a
pulsar el interruptor al efecto (el LED se
apaga).
Cuando el sistema de asistencia al estacio-
namiento activo ParkSense se conecta, en la
pantalla del grupo de instrumentos se mues-
tra el mensaje "Active ParkSense Searching -
Push OK to Switch to Perpendicular" (Bus-
cando estacionamiento activo de ParkSense.
Pulse OK [Aceptar] para el estacionamiento
en batería). Podrá cambiar al estaciona-
miento en batería cuando lo desee. Pulse el
botón OK (Aceptar) en el grupo de interrup-
tores izquierdos del volante para cambiar el
ajuste de espacio de estacionamiento. Podrá
cambiar al estacionamiento en línea cuando
lo desee.
Al buscar un espacio de estacionamiento,
use el indicador de intermitentes para selec-
cionar desde qué lado del vehículo desea
realizar la maniobra.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
210
Page 213 of 428

NOTA:
Si no se activa el intermitente, el sistema de
asistencia al estacionamiento activo
ParkSense buscará automáticamente un lu-
gar de estacionamiento en el lado del acom-
pañante.
Consulte el manual del propietario para obte-
ner más información.
LANESENSE — SI ESTÁ
EQUIPADO
Funcionamiento de LaneSense
El sistema LaneSense se activa a velocidades
superiores a 37 mph (60 km/h) e inferiores a
112 mph (180 km/h). El sistema LaneSense
utiliza una cámara delantera para detectar
las marcas del carril y medir la posición del
vehículo respecto a los bordes del carril.
Cuando se detectan las marcas de ambos
carriles y el conductor accidentalmente se
sale del carril (sin encender el intermitente),
el sistema LaneSense genera una adverten-
cia a modo de resistencia en el volante para
alertar al conductor de que permanezca den-
tro de las líneas del carril. Si el conductorcontinúa desviándose involuntariamente del
carril, el sistema LaneSense ofrece una ad-
vertencia visual desde la pantalla del grupo
de instrumentos para alertarle de que debe
permanecer dentro del carril.
El conductor puede anular manualmente la
advertencia de fuerza de resistencia manio-
brando el volante.
Cuando solo se detecta una marca del carril y
el conductor se desvía accidentalmente y
pisa la marca del carril (sin encender el
intermitente), el sistema LaneSense genera
unas advertencias visuales en la pantalla del
grupo de instrumentos para indicar al con-
ductor que debe permanecer en el carril.
Cuando solo se detecta una marca de carril,
no se ofrece ninguna advertencia de fuerza
de resistencia.
NOTA:
Cuando se dan las condiciones de funciona-
miento, el sistema LaneSense supervisa si el
conductor tiene las manos en el volante y en
caso contrario emite una advertencia sonora.
El sistema se cancelará si el conductor no
vuelve a poner las manos en el volante.
Encendido o apagado de LaneSense
El estado predeterminado de LaneSense es
apagado. El LED del botón de LaneSense se
iluminará cuando el sistema esté desacti-
vado.
El botón de LaneSense se en-
cuentra en el panel de instru-
mentos, bajo la pantalla de
Uconnect.
Para encender el sistema LaneSense, pulse
el botón de LaneSense (el LED se apaga). Se
mostrará el mensaje "LaneSense On" (Lane-
Sense activado) en la pantalla del grupo de
instrumentos.
Para apagar el sistema de LaneSense, pulse
el botón de LaneSense una vez (el LED se
enciende).
NOTA:
El sistema LaneSense recordará el último
estado del sistema, activado o desactivado,
del último ciclo de encendido cuando el en-
cendido se cambia a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha).
211
Page 214 of 428

Mensaje de advertencia de LaneSense
El sistema LaneSense indica si el vehículo
está próximo a salirse del carril en la pantalla
del grupo de instrumentos.
Pantalla del grupo de instrumentos Premium
Si el sistema LaneSense está activado; las
líneas del carril son de color gris si no se
detecta ninguno de los dos bordes del carril y
el indicador de LaneSense
es blanco.
Salida del carril izquierdo, solo se ha detectado
el carril izquierdo
• Cuando el sistema LaneSense esté encen-
dido, su indicador
es de color blanco
cuando solo se detecta la marca de carril
izquierdo y el sistema está preparado para
ofrecer advertencias visuales en la pantalla
del grupo de instrumentos si se produce
una salida accidental del carril.
• Cuando el sistema LaneSense detecta que
el vehículo está próximo a salirse del carril,
la línea gruesa de carril izquierdo parpadea
en amarillo, la línea fina izquierda perma-
nece en amarillo fijo y el indicador de
LaneSense
cambia de blanco a amari-
llo parpadeante.NOTA:
El sistema LaneSense funciona de forma
similar en caso de salida del carril derecho
cuando solo se detecta la marca del carril
derecho.
Salida del carril izquierdo, se detectan ambos
carriles
• Con el sistema LaneSense encendido, las
líneas del carril cambian de gris a blanco
para indicar que se han detectado ambas
marcas de carril. El indicador de Lane-
Sense
es verde fijo cuando se detectan
ambas marcas de carril y el sistema se
activa para emitir advertencias visuales en
la pantalla del grupo de instrumentos y una
advertencia de par en el volante si se pro-
duce una salida accidental del carril.
• Cuando el sistema LaneSense detecta una
situación de desvío del carril, la línea
gruesa de carril izquierdo y la línea fina
izquierda cambian a amarillo. El indicador
de LaneSense
cambia de verde fijo a
amarillo fijo. En ese momento, se aplica
resistencia en el volante en la dirección
contraria al borde del carril.Por ejemplo: si el vehículo se aproxima al
lado izquierdo del carril, el volante se girará a
la derecha.
• Cuando el sistema LaneSense detecta que
el vehículo está próximo a salirse del carril,
la línea gruesa de carril izquierdo parpadea
en amarillo y la línea fina izquierda perma-
nece en amarillo fijo. El indicador de Lane-
Sense
cambia de amarillo fijo a ama-
rillo parpadeante. En ese momento, se
aplica resistencia en el volante en la direc-
ción contraria al borde del carril.
Por ejemplo: si el vehículo se aproxima al
lado izquierdo del carril, el volante se girará a
la derecha.
NOTA:
El sistema LaneSense funciona de forma
similar para una situación de salida del carril
derecho.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
212
Page 215 of 428

Cambio de estado de LaneSense
El sistema LaneSense tiene ajustes para re-
gular la intensidad de la advertencia de resis-
tencia al volante y la sensibilidad de la zona
de advertencia (antes/después) que se pue-
den configurar a través de la pantalla del
sistema Uconnect. Para obtener más infor-
mación, consulte "Configuración de
Uconnect" en la sección "Multimedia" del
manual del propietario.
NOTA:
• Cuando está activado, el sistema empieza a
funcionar a velocidades superiores a
60 km/h (37 mph) e inferiores a 180 km/h
(112 mph).
• Si se activan los intermitentes, se suprimen
las advertencias.
• El sistema no aplicará par al volante
cuando se acople un sistema de seguridad
(frenos antibloqueo, sistema de control de
tracción, control de estabilidad electrónico,
aviso de colisión frontal, etc.).
CÁMARA TRASERA DE
MARCHA ATRÁS PARKVIEW
— SI ESTÁ EQUIPADO
La cámara trasera de marcha atrás ParkView
permite ver en una pantalla la imagen del
entorno de la parte trasera del vehículo, siem-
pre que el selector de marchas esté en RE-
VERSE (Marcha atrás). La imagen se mos-
trará en la pantalla táctil multimedia/de
navegación de la radio, junto con una nota de
precaución "check entire surroundings"
(compruebe todo el entorno) en toda la parte
superior de la pantalla. Esta nota desapare-
cerá pasados cinco segundos. La cámara de
ParkView está situada en la parte trasera del
vehículo, por encima de la placa de matrícula
trasera.
Cuando deja de utilizarse la marcha RE-
VERSE (Marcha atrás) (con el retardo de
cámara desactivado), se sale del modo de
cámara trasera y vuelve a aparecer la pantalla
de navegación o audio.Activación manual de la cámara de visión tra-
sera
1. Pulse el botón "Controls" (Controles) si-
tuado en la parte inferior de la pantalla de
Uconnect.
2. Pulse el botón "Backup Camera" (Cámara
de visión trasera) para encender el sis-
tema de la cámara.
NOTA:
La cámara trasera de marcha atrás ParkView
cuenta con modos de funcionamiento progra-
mables que se pueden seleccionar a través
del sistema Uconnect.
Para obtener más información, consulte
"Configuración de Uconnect" en la sección
"Multimedia" del manual del propietario.
Cuando deja de utilizarse la marcha RE-
VERSE (Marcha atrás) (con el retardo de la
cámara desactivado), se sale del modo de
cámara trasera y vuelve a aparecer la pantalla
anterior. Cuando deja de utilizarse la marcha
REVERSE (Marcha atrás) (con el retardo de
cámara activado), tras salir de esta marcha,
se mostrará durante un máximo de diez se-
gundos la imagen de la cámara a menos que
213
Page 216 of 428

la velocidad del vehículo supere los 8 mph
(13 km/h), la transmisión se cambie a PARK
(Estacionamiento), el encendido se cambie a
OFF (Apagado) o el conductor pulse el botón
Image Defeat (X) (Anulación de imagen) para
salir de la pantalla de vídeo de la cámara.
Si se activa, las líneas de guía activa se
superponen en la imagen para ilustrar la
anchura del vehículo y la trayectoria de mar-
cha atrás proyectada basada en la posición
del volante. Una línea discontinua central
superpuesta indica el centro del vehículo
para ayudar a estacionar o alinear un
receptor/enganche. Distintas zonas de color
indican la distancia a la parte trasera del
vehículo. La tabla siguiente muestra las dis-
tancias aproximadas para cada zona:
ZonaDistancia a la parte trasera del
vehículo
Rojo 0 - 30 cm (0 - 1 pie)
Amarillo 30 cm-2m(1pie-6,5pies)
Verde2 m o más (6,5 pies o más)
ADVERTENCIA
Los conductores deben ser cuidadosos al
dar marcha atrás, incluso cuando utilicen
la cámara trasera de marcha atrás
ParkView. Antes de dar marcha atrás, ob-
serve siempre cuidadosamente detrás de
su vehículo, y asegúrese de comprobar si
existen peatones, animales, otros vehícu-
los, obstrucciones o puntos ciegos. Usted
es responsable de la seguridad de su en-
torno y debe seguir prestando atención
mientras da marcha atrás. De no hacerlo,
podrían producirse lesiones graves o mor-
tales.
PRECAUCIÓN
• Para evitar daños al vehículo, ParkView
solo debe utilizarse como ayuda para
estacionar. La cámara de ParkView no
puede detectar todos los obstáculos u
objetos en su recorrido.
• Para evitar daños al vehículo, este debe
conducirse lentamente cuando se utiliza
ParkView para que pueda detenerlo a
tiempo al detectarse un obstáculo. Es
PRECAUCIÓN
recomendable que el conductor mire
frecuentemente por encima de su hom-
bro al utilizar ParkView.
NOTA:
Si se acumula nieve, hielo, barro o cualquier
residuo en la óptica de la cámara, limpie la
óptica, enjuáguela con agua y séquela con un
paño suave. No cubra la óptica.
Cámara trasera - Visualización en marcha
Cuando el vehículo está en la posición de
estacionamiento, punto muerto o directa, la
cámara de visión trasera se puede activar con
el botón "Rear View Camera" (Cámara de
visión trasera) del menú "Controls" (Contro-
les). Esta función permite al usuario ver la
zona directamente detrás del vehículo (o re-
molque, si está instalado) en un lapso de
hasta diez segundos mientras el vehículo se
encuentra en marcha. Si la velocidad del
vehículo se mantiene por debajo de los
13 km/h (8 mph), la cámara de visión trasera
imagen se mostrará continuamente hasta
que se desactive mediante el botón "X" en la
pantalla táctil.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
214
Page 217 of 428

REPOSTAJE DEL VEHÍCULO
— MOTOR DE GASOLINA
1. Pulse el interruptor de apertura de la
puerta del depósito de combustible (si-
tuado bajo el interruptor de faros).
2. Abra la puerta de llenado de combustible.NOTA:
En ciertas condiciones de frío, el hielo puede
impedir la apertura de la puerta del depósito
de combustible. Si esto ocurre, presione lige-
ramente en la puerta para romper la acumu-
lación de hielo y vuelva a soltar la puerta
usando el botón de apertura interior. No abra
haciendo palanca en la puerta.3. No hay un tapón de entrada de llenado de
combustible. Dos puertas con aletas den-
tro del tubo sellan el sistema.
4. Inserte completamente el surtidor de
combustible en el tubo de llenado; el
surtidor se abre y mantiene las puertas
con aletas abiertas durante el repostaje.
5. Llene el vehículo con combustible,
cuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito de combustible está lleno.
6. Espere cinco segundos antes de retirar el
surtidor de combustible para permitir que
el combustible se drene por la boquilla.
7. Extraiga el surtidor de combustible y cie-
rre la puerta de combustible.
Repostaje de emergencia con una lata de gaso-
lina
La mayoría de las latas de gasolina no enca-
jan en las puertas con aletas.
Para ello, se proporciona un embudo que
permite el repostaje de emergencia con una
lata de gasolina.
Apertura de la puerta del depósito de
combustible
Pestillo de la puerta del depósito de
combustible
215
Page 218 of 428

1. El embudo está almacenado junto al neu-
mático de repuesto.
2. Inserte el embudo en la abertura del tubo
de llenado, como si fuera el surtidor de
combustible.
3. Compruebe que el embudo se inserta por
completo para que las puertas con aletas
se mantengan abiertas.
4. Vierta el combustible por la abertura del
embudo.5. Retire el embudo del tubo de llenado,
limpie antes de volver a guardar junto al
neumático de repuesto.
ADVERTENCIA
• Nunca encienda cigarrillos ni cualquier
otro artículo de fumar estando en el
vehículo o cerca del mismo si la puerta
del depósito de combustible está abierta
o mientras se esté llenando el depósito.
• Nunca agregue combustible al vehículo
con el motor en marcha. Esto constituye
un incumplimiento de las disposiciones
en materia de fuego en la mayor parte de
los países, y puede provocar el encen-
dido de la luz indicadora de avería.
• No aplique ningún objeto/tapa al ex-
tremo del depósito que no esté provisto
para el automóvil. El uso de objetos/
tapas no conformes podría provocar un
aumento de la presión dentro del depó-
sito, lo que provocaría situaciones peli-
grosas.
• Se puede producir un incendio si se
llena un depósito portátil situado en el
interior del vehículo. Podría sufrir que-
ADVERTENCIA
maduras. Coloque siempre los recipien-
tes de combustible en el suelo para
llenarlos.
PRECAUCIÓN
Para evitar las salpicaduras de combus-
tible y el llenado excesivo, no sobrepase el
nivel del depósito una vez llenado.
Apertura de emergencia de la puerta del
depósito de combustible
Si no puede abrir la puerta del depósito de
combustible, utilice la apertura de emergen-
cia de la puerta del depósito de combustible.
1. Abra el portón trasero.
2. Presione el borde interior del comparti-
mento de almacenamiento izquierdo ha-
cia el centro, así se soltará el borde exte-
rior.
Depósito de combustible
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
216
Page 219 of 428

3. Agarre el borde exterior que se ha soltado
con la otra mano para desenganchar los
cierres.
4. Extraiga el compartimento.
5. Tire del cable de apertura para abrir la
puerta del depósito de combustible,
vuelva a insertar el cable en su posición
para que el pestillo de la puerta del depó-
sito se enganche y cierre.NOTA:
Si la puerta del depósito de combustible no
se engancha tras usarse el cable de apertura
manual, el pestillo debe engancharse ma-
nualmente en la posición de cierre.
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO
— MOTOR DIÉSEL
1. Pulse el interruptor de apertura de la
puerta del depósito de combustible (si-
tuado bajo el interruptor de faros).
2. Abra la puerta de llenado de combustible.
Ubicación del compartimento de
almacenamientoCable de apertura
Interruptor de apertura de la puerta del
depósito de combustible
217
Page 220 of 428

NOTA:
No hay un tapón de entrada de llenado de
combustible. Una puerta con aletas dentro
del tubo de llenado sella el sistema.3. Inserte completamente el surtidor de
combustible en el tubo de llenado; el
surtidor se abre y mantiene la puerta con
aletas abierta durante el repostaje.
4. Llene el vehículo con combustible;
cuando el surtidor de combustible emita
un chasquido o se pare, significa que el
depósito está lleno.
5. Espere cinco segundos antes de retirar el
surtidor para permitir que el combustible
se drene por la boquilla.
6. Extraiga el surtidor de combustible y cie-
rre la puerta de combustible.
Repostaje de emergencia con una lata de com-
bustible
La mayoría de las latas de combustible no
encajan en la puerta con aletas.
Para ello, se proporciona un embudo que
permite el repostaje de emergencia con una
lata de combustible.
1. El embudo está almacenado junto al kit
de neumático de repuesto.
Ubicación del combustible y del depósito
de AdBlue® (UREA)
1 — Ubicación de llenado de combus-
tible
2 — Ubicación de llenado de AdBlue
®
Embudo de llenado de combustible/
Neumático de repuesto/Gato y
herramientas
1 — Embudo de llenado de combus-
tible sin tapón
2 — Gato
3 — Herramientas para cambiar neu-
máticos
4 — Neumático de repuesto
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
218