ECU JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2021, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2021Pages: 428, tamaño PDF: 7.78 MB
Page 312 of 428

ADVERTENCIA
• No utilice un neumático, una capacidad
de carga o una relación de velocidades
que no corresponda a lo especificado
para su vehículo. Algunas combinacio-
nes de neumáticos y llantas no aproba-
das pueden modificar las dimensiones y
características de funcionamiento de la
suspensión, dando lugar a variaciones
en la capacidad de dirección, maniobra-
bilidad y frenado de su vehículo. Esto
puede alterar imprevisiblemente la ca-
pacidad de maniobra y tensión sobre los
componentes de la dirección y suspen-
sión. Podría perder el control y tener una
colisión con riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales. Solo utilice tamaños
de neumáticos y llantas con las estipu-
laciones de carga aprobadas para su
vehículo.
• Nunca utilice un neumático con una
capacidad o índice de carga menor, dis-
tintos de los del equipamiento original
del vehículo. La utilización de un neu-
mático con un índice de carga menor
ADVERTENCIA
puede dar lugar a una sobrecarga del
neumáticoyaunfallo del mismo. Podría
perder el control y sufrir una colisión.
• Si no equipa su vehículo con neumáti-
cos que cuenten con la capacidad de
velocidad adecuada, se puede originar
un fallo repentino del neumático y una
pérdida de control del vehículo.
PRECAUCIÓN
Sustituir los neumáticos originales por
neumáticos de diferente medida puede
propiciar indicaciones falsas del velocíme-
tro y el cuentakilómetros.
Tipos de neumático
Neumáticos para todas las estaciones — Si
está
equipado
Los neumáticos para todas las estaciones
ofrecen tracción durante todo el año (prima-
vera, verano, otoño e invierno). Los niveles de
tracción pueden variar entre diferentes mo-
delos de neumáticos para todas las estacio-nes. Los neumáticos para todas las estacio-
nes se identifican con la designación M+S,
M&S, M/S o MS en el perfil del neumático.
Utilice neumáticos para todas las estaciones
únicamente en juegos de cuatro; si no lo
hiciese, podría verse seriamente afectada la
seguridad y maniobrabilidad de su vehículo.
Neumáticos de verano o de tres estaciones
— Si está equipado
Los neumáticos de verano proporcionan trac-
ción en condiciones húmedas y secas, y no
están indicados para la conducción con hielo
o nieve. Si su vehículo está equipado con
neumáticos de verano, debe saber que estos
neumáticos no están diseñados para el in-
vierno ni para condiciones de conducción en
frío. Instale los neumáticos de invierno en su
vehículo cuando la temperatura ambiente
sea inferior a 5°C (40 °F) o si las carreteras
están cubiertas de hielo o nieve. Para más
información, contacte con un concesionario
autorizado.
Los neumáticos de verano no tienen la desig-
nación del modelo para todas las estaciones
ni el símbolo de montaña/copo de nieve en el
perfil. Utilice neumáticos de verano única-
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
310
Page 316 of 428

ADVERTENCIA
casos de emergencia. La instalación del
neumático de repuesto de uso limitado
afecta a la maniobrabilidad del vehículo.
Con este neumático no debe conducir a
una velocidad mayor de la indicada en la
rueda de repuesto de uso limitado. Man-
tenga el neumático inflado a las presiones
de inflado en frío indicadas en la placa
informativa sobre neumáticos y carga, si-
tuada en el pilar B del lado del conductor
o en el borde trasero de la puerta del
conductor. Sustituya (o repare) el neumá-
tico original en cuanto pueda y vuelva a
instalarlo en el vehículo. De no hacerlo,
podría producirse una pérdida de control
del vehículo.
Cuidado de ruedas y llantas
Todas las llantas y guarniciones de llantas,
especialmente las de aluminio y cromadas,
deben limpiarse regularmente empleando un
jabón suave (Ph neutro) y agua para mante-
ner su brillo y para evitar la corrosión. Lave
las ruedas con la misma solución jabonosa
recomendada para la carrocería del vehículo,siempre que las superficies no estén calien-
tes al tacto.
Las llantas son susceptibles de deterioro cau-
sado por la sal, el cloruro de sodio, el cloruro
de magnesio, el cloruro de calcio, etc., y otros
productos químicos utilizados para derretir el
hielo de la carretera o controlar el polvo en
caminos de tierra. Use un paño suave o una
esponja y un jabón suave para eliminar estos
productos cuanto antes. No utilice productos
químicos abrasivos ni un cepillo duro. Pue-
den dañar el recubrimiento protector de las
llantas que ayuda a evitar la corrosión y el
deterioro.
PRECAUCIÓN
Evite los túneles de lavado que usan solu-
ciones ácidas o aditivos alcalinos fuertes o
cepillos duros. Muchos limpiadores de
llantas del mercado de piezas de repuesto
y los lavados automáticos de automóviles
pueden dañar el acabado protector de las
llantas. Estos deterioros no están cubier-
tos por la Garantía limitada del vehículo
nuevo. Se recomienda usar jabón para
lavado de automóviles únicamente.Cuando limpie llantas extremadamente su-
cias, incluido el polvo en los frenos, deben
seleccionarse cuidadosamente los equipos y
productos químicos para la limpieza de neu-
máticos y llantas para evitar dañar las ruedas.
Seleccione un limpiador que no sea abrasivo
ni contenga ácido para limpiar las ruedas de
aluminio o cromadas.
PRECAUCIÓN
No utilice estropajos, lana de acero, un
cepillo de púas, abrillantadores metálicos
ni limpiadores de hornos. Estos productos
pueden dañar el acabado protector de las
ruedas. Estos deterioros no están cubier-
tos por la Garantía limitada del vehículo
nuevo. Se recomienda usar jabón para
lavado de automóviles únicamente.
NOTA:
Si tiene intención de estacionar o almacenar
su vehículo durante un período prolongado
después de limpiar las llantas con un limpia-
dor de llantas, conduzca el vehículo y aplique
los frenos para eliminar las gotas de agua de
los componentes de los frenos. Esta actividad
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
314
Page 319 of 428

Recomendaciones para la rotación de
neumáticos
Los neumáticos de los ejes delantero y tra-
sero funcionan con diferentes cargas y reali-
zan diferentes funciones de dirección, ma-
niobrabilidad y frenado. Por este motivo, no
se desgastan al mismo tiempo.
Estos efectos pueden reducirse mediante la
rotación periódica de los neumáticos. Las
ventajas de la rotación de los neumáticos se
aprecian especialmente con dibujos pronun-
ciados de la banda de rodamiento, como los
neumáticos para conducción en carretera/
fuera de carretera. La rotación incrementará
la vida de la banda de rodamiento, ayudará a
mantener los niveles de tracción sobre barro,
nieve y agua, y contribuirá a una marcha
suave y silenciosa.
Consulte Programa de mantenimiento para
obtener información sobre los intervalos de
mantenimiento apropiados. Si se desea, la
rotación se puede hacer con más frecuencia.
Antes de efectuar la rotación deberá corre-
girse la causa de cualquier desgaste rápido o
inusual.NOTA:
El sistema de monitorización de presión de
los neumáticos localizará automáticamente
los valores de presión mostrados en la posi-
ción correcta del vehículo tras una rotación
de neumáticos.
El método de rotación sugerido es "en diago-
nal hacia atrás" mostrado en el esquema
siguiente.
ALMACENAJE DEL
VEHÍCULO
Si el vehículo debe permanecer inmóvil du-
rante más de un mes, adopte las precaucio-
nes siguientes:• Estacione el vehículo en un lugar cubierto,
seco y, si es posible, ventilado con las
ventanillas abiertas levemente.
• Compruebe que el freno de estaciona-
miento eléctrico no está asegurado.
• Desconecte el terminal negativo (-) del
borne de la batería y asegúrese de que la
batería esté completamente cargada. Com-
pruebe la carga de la batería cada tres
meses mientras el coche esté almacenado.
• Si no desconecta la batería del sistema
eléctrico, revise la carga cada 30 días.
• Limpie y proteja las partes pintadas apli-
cando cera protectora.
• Limpie y proteja las partes metalizadas
aplicando cera protectora.
• Aplique polvos de talco a todos los limpia-
parabrisas y déjelos elevados del cristal.
• Cubra el vehículo con una cobertura ade-
cuada con cuidado para no dañar la super-
ficie pintada arrastrando a través de super-
ficies sucias. No utilice una cobertura de
plástico ya que no permitirá la evaporación
de la humedad presente en la superficie del
vehículo.
Rotación de neumáticos
317
Page 320 of 428

• Infle los neumáticos a una presión de
+7,25 psi (+0,5 bares) superiores a los
recomendados en la etiqueta del neumá-
tico y compruébelos periódicamente.
• No drene el sistema de refrigeración del
motor.
• Siempre que deje el vehículo estacionado
durante dos semanas o más, haga funcio-
nar el motor en ralentí durante unos cinco
minutos, con el sistema de aire acondicio-
nado encendido y la velocidad del venti-
lador alta. Esto asegurará una lubricación
adecuada del sistema, reduciendo así al
mínimo la posibilidad de daños en el com-
presor cuando el vehículo se pone nueva-
mente en funcionamiento.
NOTA:
Cuando el vehículo no se ha arrancado ni
conducido durante al menos 30 días, se
requiere un procedimiento tras un estaciona-
miento prolongado para arrancar el vehículo.
Consulte "Arranque del motor" en "Arranque y
conducción" para obtener más información.PRECAUCIÓN
Antes de quitar el borne positivo y negativo
a la batería, espere al menos un minuto
con el interruptor de encendido en la po-
sición OFF (Apagado) y cierre la puerta del
conductor. Al volver a conectarlos, asegú-
rese de que el interruptor de encendido se
encuentra en la posición OFF (Apagado) y
la puerta del conductor está cerrada.
CARROCERÍA
Conservación de la carrocería
Lavado
• Lave su vehículo con regularidad. Lave
siempre su vehículo a la sombra usando
jabón suave para automóviles y enjuague
por completo los paneles con agua limpia.
• Si hay insectos, alquitrán u otros depósitos
acumulados en el vehículo, use un deter-
gente específico para eliminarlos.
• Utilice cera limpiadora de alta calidad para
eliminar el polvo de la carretera, las man-chas y para proteger el acabado de la pin-
tura. Tenga cuidado de no arañar la pintura.
• Evite el uso de compuestos abrasivos y el
pulido a máquina que puedan disminuir el
brillo o el acabado de la pintura.
PRECAUCIÓN
• No utilice materiales de limpieza abra-
sivos o fuertes, tales como lana de acero
o polvo limpiador, ya que provocarían
arañazos en las partes metálicas y las
superficies pintadas.
• El uso de limpiadores eléctricos que
funcionen a presiones superiores a
1.200 psi (8.274 kPa) puede deteriorar
o desconchar la pintura y los adhesivos.
Cuidados especiales
• Si conduce por caminos con mucho polvo,
de mucha salinidad o cerca del mar, lave
con manguera la parte inferior del chasis al
menos una vez al mes.
• Es importante que los orificios de drenaje
que se encuentran en los bordes inferiores
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
318
Page 322 of 428

Si es necesario limpiar los cinturones, utilice
una solución jabonosa suave o agua tibia. No
retire los cinturones del vehículo para lavar-
los. Seque con un paño suave.
Sustituya los cinturones si están deshilacha-
dos o gastados, o si las hebillas no funcionan
adecuadamente.
ADVERTENCIA
Un cinturón deshilachado o rasgado puede
romperse en caso de colisión y dejarle
desprotegido. Inspeccione periódica-
mente el sistema de cinturones, verifi-
cando la existencia de cortes, deshilacha-
dos o partes sueltas. Las piezas dañadas
deben sustituirse de inmediato. No des-
monte ni modifique el sistema. Los con-
juntos de cinturones de seguridad deberán
sustituirse después de una colisión en
caso de haber sufrido daños (p. ej., retrac-
tor doblado, tejido desgarrado, etc.).
Piezas de plástico y revestidas
Use un producto específico para limpiar la
tapicería de vinilo.
PRECAUCIÓN
• El contacto directo de los ambientado-
res colgantes, repelentes de insectos,
bronceadores o desinfectantes para las
manos con las superficies de plástico,
pintadas o los embellecedoras del inte-
rior puede causar daños permanentes.
Límpielo inmediatamente.
• Es posible que el daño causado por este
tipo de productos no esté cubierto por la
garantía limitada del vehículo nuevo.
Limpieza de ópticas de plástico del grupo
de instrumentos
Las ópticas de la parte frontal de los instru-
mentos de este vehículo son de plástico
transparente moldeado. Cuando las limpie,
debe tener especial cuidado de no arañarlas.1. Límpielas con un paño suave y húmedo.
Se puede aplicar una solución de jabón
suave, pero no utilice limpiadores con alto
contenido de alcohol o abrasivos. Si uti-
liza jabón, limpie con un paño húmedo.
2. Seque con un paño suave.
Componentes de cuero
La tapicería de cuero se conserva mejor lim-
piándola regularmente con un paño suave
húmedo. Las pequeñas partículas de sucie-
dad pueden actuar como abrasivos y dañar la
tapicería de cuero, por lo que deben elimi-
narse cuanto antes con un paño húmedo.
Tenga cuidado de no empapar la tapicería de
cuero con ningún líquido. No utilice lustra-
dores, aceites, líquidos de limpieza, disol-
ventes, detergentes o limpiadores con base
de amoníaco para limpiar la tapicería de
cuero. No es necesaria la aplicación de un
acondicionador de cuero para mantener su
estado original.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
320
Page 323 of 428

NOTA:
Si está equipado con cuero de color claro, la
materia extraña, la suciedad y la decolora-
ción del tejido son más frecuentes que con
colores oscuros. La tapicería está diseñada
para limpiarse fácilmente.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol ni productos de limpieza
basados en alcohol o cetona para limpiar
la tapicería de cuero, ya que podrían da-
ñarla.
Superficies de vidrio
Todas las superficies de vidrio deben lim-
piarse regularmente con un limpiacristales
como el que se utiliza para el hogar. Nunca
utilice un limpiador abrasivo. Extreme las
precauciones cuando limpie el interior de la
luneta trasera equipada con desempañadores
eléctricos y las ventanillas equipadas con
antenas de radio. No utilice rasquetas u otros
elementos afilados que pudieran llegar a ara-
ñar los elementos.Cuando limpie el espejo retrovisor, pulverice
el limpiador sobre el paño o bayeta que vaya
a utilizar. No pulverice el limpiador directa-
mente sobre el espejo.
321
Page 327 of 428

Distancia mínima al suelo (referencia A)
El valor de distancia al suelo se mide desde el
borde inferior del diferencial. Este valor se
emplea para definir también el ángulo de
aproximación, el ángulo de salida y el ángulo
de acercamiento.
Las dimensiones están expresadas en mm
(pulgadas) y hacen referencia a vehículos
equipados con neumáticos originales.
Ángulo de aproximación (referencia B)
El ángulo de aproximación se determina por
la línea horizontal de la superficie de la
carretera, y por la línea tangente entre la
rueda delantera y el punto más bajo del
vehículo.
Cuanto mayor sea el ángulo, menor será la
posibilidad de que un obstáculo golpee la
carrocería o el chasis al subir una pendiente
pronunciada o al superar un obstáculo.Ángulo de salida (referencia C)
El ángulo de salida se determina por las
mismas líneas que el ángulo de aproximación
y hace referencia a la parte trasera del
vehículo.
Ángulo de acercamiento (referencia D)
El valor del ángulo de acercamiento está
relacionado con la distancia al suelo del
vehículo, e indica la capacidad del vehículo
para superar un cambio de pendiente más o
menos pronunciado, sin que el vehículo des-
canse sobre el suelo con la carrocería o el
chasis una vez que haya tocado el obstáculo
con su parte más saliente y cercana al suelo
(por lo general, los bajos), ya que esto redu-
ciría considerablemente la capacidad de aga-
rre del vehículo.
Las ruedas, al no disponer de un agarre
adecuado al suelo, no tendrían apoyo sufi-
ciente para mover el vehículo, y quedarían
suspendidas en el aire.Cuanto mayor sea la distancia al suelo, mayor
será el ángulo de acercamiento. Tenga tam-
bién en cuenta que cuanto mayor sea la
distancia al suelo, menor será la estabilidad,
debido a que un centro de gravedad más
elevado reduce el riesgo de vuelco lateral.
RUEDAS
Consulte la etiqueta de neumáticos situada
en el umbral de la puerta del vehículo o el
documento de registro para comprobar el
tamaño y la presión de los neumáticos. Con-
sulte "Neumáticos" en "Servicio y manteni-
miento" para obtener más información.
Distancia al suelo / Mediciones de
ángulos típicos
325
Page 334 of 428

Advertencias sobre el monóxido de
carbono
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono (CO) contenido en
los gases de escape es letal. Para prevenir
intoxicaciones por monóxido de carbono
adopte las precauciones que se indican a
continuación:
• No inhale los gases de escape. Contie-
nen monóxido de carbono, un gas inco-
loro e inodoro que puede provocar la
muerte. Nunca ponga en funciona-
miento el motor en una zona cerrada,
como es el caso de un garaje, y nunca
permanezca sentado dentro de un
vehículo estacionado con el motor en
marcha durante un período prolongado
de tiempo. Si se detiene el vehículo en
una zona abierta con el motor en marcha
durante cierto tiempo, ajuste el sistema
de ventilación para forzar la entrada de
aire fresco del exterior al interior del
vehículo.
• El mantenimiento correcto es una buena
prevención contra la emisión de mo-
ADVERTENCIA
nóxido de carbono. Haga inspeccionar el
sistema de escape cada vez que eleve el
vehículo. Haga reparar de inmediato
cualquier condición anormal. Hasta que
esta sea subsanada, conduzca con todas
las ventanillas laterales completamente
abiertas.
REQUISITOS DE
COMBUSTIBLE — MOTOR
DIÉSEL
Utilice combustible diésel de buena calidad
de un proveedor competente. Si la tempera-
tura exterior es muy baja, el combustible
diésel se espesa debido a la formación de
coágulos de parafina y como consecuencia el
sistema de alimentación de combustible no
funcionará correctamente. Para evitar estos
problemas, se distribuyen diferentes tipos de
combustible según la temporada: para el
verano, para el invierno y para frío ártico (frío
extremo, zonas montañosas).Este vehículo
solo debe utilizar combustible diésel premiumque reúna los requisitos de EN 590. También se
pueden usar las mezclas de biodiésel de hasta
un 7% que cumplan la especificación EN 590.
ADVERTENCIA
No utilice alcohol ni gasolina como agente
para mezclar con el combustible. En de-
terminadas circunstancias estos pueden
ser peligrosos, o explosivos si se mezclan
con combustible diésel.
El combustible diésel rara vez se encuentra
completamente libre de agua. Para evitar
fallos del sistema de combustible, drene el
agua acumulada del separador de combus-
tible y agua empleando el drenaje para el
separador de combustible y agua provisto en
el alojamiento del filtro de combustible. Si
utiliza combustible de buena calidad y sigue
las recomendaciones mencionadas en mate-
ria de tiempo frío, no será necesario utilizar
climatizadores de combustible en su
vehículo. Si hay disponible en su zona, el
combustible diésel "Premium" de alto ceta-
naje puede mejorar las prestaciones del
arranque en frío y el calentamiento.
DATOS TÉCNICOS
332
Page 337 of 428

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS PARA VEHÍCULOS QUE NO SEAN SRT
Sistema imperial Sistema métrico
Combustible (aproximado)
Todos los motores24,6 galones 93,1 litros
Depósito de líquido AdBlue
®8 galones 30,3 litros
Aceite del motor con filtro
Motor de 3,6 l (SAE 0W-20 certificado por API, norma de materiales 9.55535-
CR1 o MS-6395 de FCA)6 cuartos 5,6 litros
Motor de 5,7 l (SAE 5W-20 certificado por API, norma de materiales 9.55535-
CR1 o MS-6395 de FCA)7 cuartos 6,6 litros
Motor diésel de 3 l (SAE 5W-40 certificado por API, ACEA A3/B4, API CJ-4/SM,
norma de materiales 9.55535-D3 o MS-10902 de FCA)8 cuartos 7,7 litros
Sistema de refrigeración*
Motor de 3,6 l (fórmula OAT, norma de materiales MS.90032 de FCA) 10,4 cuartos 9,9 litros
Motor de 5,7 l (fórmula OAT, norma de materiales MS.90032 de FCA) — Sin pa-
quete de arrastre de remolque15,4 cuartos 14,6 litros
Motor de 5,7 l (fórmula OAT, norma de materiales MS.90032 de FCA) — Con
paquete de arrastre de remolque16 cuartos 15,2 litros
Motor diésel de 3,0 l (fórmula OAT, norma de materiales MS.90032 de FCA) 12 cuartos 11,4 litros
* Incluye calefactor y botella de recuperación de refrigerante lleno hasta el nivel MAX (Máximo).
335
Page 338 of 428

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS PARA VEHÍCULOS SRT
Sistema imperial Sistema métrico
Combustible (aproximado)
24,6 galones 93,1 litros
Aceite de motor con filtro
Motor de 6,2 litros (SAE 0W-40, sintético certificado por API, MS-12633 o ACEA A1/
B1)8,3 cuartos 7,8 litros
Motor de 6,4 litros (SAE 0W-40, sintético certificado por API, MS-12633 o ACEA A1/
B1)7 cuartos 6,6 litros
Sistema de refrigeración*
Motor de 6,2 litros (fórmula OAT, norma de materiales MS.90032 de FCA) 14,7 cuartos 13,9 litros
Motor intercooler de 6,2 l (fórmula OAT, norma de materiales MS.90032 de FCA) 4,0 cuartos 3,9 litros
Motor de 6,4 l (fórmula OAT, norma de materiales MS.90032 de FCA) 16 cuartos 15,5 litros
* Incluye calefactor y botella de recuperación de refrigerante lleno hasta el nivel MAX (Máximo).
DATOS TÉCNICOS
336