JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2021, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2021Pages: 432, PDF Size: 7.33 MB
Page 181 of 432

AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à
un véhicule non verrouillé. Pour de nom-
breuses raisons, il est dangereux de lais-
ser des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être grave-
ment voire mortellement blessés ou pro-
voquer un accident impliquant des tiers.
Interdisez aux enfants de toucher au
frein à main, à la pédale de frein ou au
sélecteur des rapports de transmission.
• Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur
ou à proximité du véhicule (ou dans un
endroit accessible aux enfants), et ne
laissez pas l'allumage en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d'actionner
les lève-vitres électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le véhi-
cule.
ATTENTION !
La transmission risque d'être endomma-
gée si vous ne prenez pas les précautions
suivantes :
• N'engagez ou ne quittez les positions P
(stationnement) ou R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
• Ne vous déplacez pas entre les positions
P (stationnement), R (marche arrière), N
(point mort) ou D (marche avant) si le
moteur est au-dessus du régime de ra-
lenti.
• Avant d'engager tout rapport, votre pied
doit appuyer fermement sur la pédale de
frein.
REMARQUE :
Vous devez enfoncer la pédale de frein
lorsque vous quittez la position P (stationne-
ment).
Interverrouillage de stationnement par
allumage
Ce véhicule est équipé d'un système d'inter-
verrouillage de stationnement par allumage
qui nécessite que la transmission soit placée
sur P (STATIONNEMENT) avant que le
contact puisse être placé en mode OFF (dé-
sactivé). Cela empêche que le conducteur
oublie de placer la transmission en position P
(STATIONNEMENT) avant de quitter le véhi-
cule. Ce système verrouille aussi la transmis-
sion en position P (stationnement) lorsque
l'allumage est dans la position OFF (désac-
tivé).
REMARQUE :
La transmission n'est pas bloquée en position
P (stationnement) lorsque l'allumage est en
mode ACC (accessoires) (même si le moteur
est arrêté). Assurez-vous que la transmission
est en position P (Stationnement) et que
l'allumage est surOFF(Hors fonction) et non
en mode ACC (Accessoires) avant de quitter
le véhicule.
179
Page 182 of 432

Système d'interverrouillage
frein/transmission
Ce véhicule est équipé d'un système d'inter-
verrouillage frein/transmission (BTSI) qui
maintient le sélecteur des rapports de trans-
mission dans la position P (stationnement), à
moins que les freins soient appliqués. Pour
placer le levier de transmission hors de la
position P (stationnement), le moteur doit
fonctionner et la pédale de frein doit être
enfoncée. La pédale de frein doit également
être enfoncée pour passer de la position N
(point mort) à la position D (marche avant) ou
R (marche arrière) lorsque le véhicule est
arrêté ou qu'il se déplace à petite vitesse.
Mode de consommation de carburant
(ECO)
Le mode de consommation de carburant
(ECO) permet d'améliorer la consommation
de carburant totale du véhicule dans des
conditions de conduite normales. Appuyez
sur le commutateur « ECO » dans la colonne
centrale du tableau de bord pour activer ou
désactiver l’ECO Mode (Mode ECO). Un té-moin sur le commutateur s'allume lorsque le
mode ECO est désactivé (pour les modèles
classiques) ou activé (pour les modèles SRT).
Lorsque le mode de consommation de carbu-
rant (ECO) est actif, les systèmes de contrôle
du véhicule modifient les éléments suivants :
• La transmission passe à la vitesse supé-
rieure plus tôt et rétrograde plus tard.
• Les performances générales de conduite
sont plus conservatrices.• Les véhicules équipés d'une suspension
pneumatique Quadra-Lift fonctionnent en
mode Aero sur un intervalle de vitesses plus
large. Référez-vous à la section sur Quadra-
Lift pour plus d'informations.
• Dans les modèles SRT, la transmission se
lance (depuis un arrêt) en deuxième vitesse
et l'embrayage du convertisseur de couple
peut s'engager à des régimes moteur infé-
rieurs et rester allumé plus longtemps.
• Quelques fonctions du mode ECO peuvent
être temporairement désactivées selon cer-
tains facteurs, tels que la température.
Suppression active du bruit – Selon l'équi-
pement
Votre véhicule est équipé d'un système de
suppression active du bruit. Ce système uti-
lise quatre microphones intégrés dans le gar-
nissage du pavillon pour détecter les bruits
d'échappement indésirables, ce qui se pro-
duit parfois dans des conditions de conduite
spécifiques comme en mode ECO et Tow
(remorquage). Un générateur de fréquence
embarqué crée des ondes sonores à travers leCommutateur ECO
DEMARRAGE ET CONDUITE
180
Page 183 of 432

système audio destinées à contrebalancer
ces bruits afin de maintenir le silence à
l'intérieur du véhicule.
Transmission automatique à huit vitesses
Votre véhicule est équipé d'une transmission
8 rapports économe en carburant. Le sélecteur
de rapport se situe sur la console centrale.
Le sélecteur de rapport de transmission offre
les positions suivantes : P (stationnement), R
(marche arrière), N (point mort), D (marche
avant) et M ou S (sport) (AutoStick). Les
commandes de sélection de vitesse
AutoStick permettent d'effectuer les change-
ments de vitesse manuels. Basculer le sélec-
teur de rapport vers l'avant (–) ou vers l'arrière
(+) en position M ou S (sport) (AutoStick) (à
côté de la position D (marche avant)), ou
actionner les touches de sélection de rapport
(+/–), permet de sélectionner manuellement
le rapport de transmission et d'afficher le
rapport actuel sur le tableau de bord. Pour
plus d'informations, référez-vous à la rubri-
que « AutoStick » de cette section.
REMARQUE :
Si le sélecteur de rapport ne peut pas être
placé en position P (stationnement), R
(marche arrière) ou N (point mort) lorsqu'il
est déplacé vers l'avant, il est probablement
en position AutoStick (+/-) (à côté de la
position D [marche avant]). En mode
AutoStick, le rapport de transmission (1, 2,3, etc.) est affiché dans le tableau de bord.
Déplacez le sélecteur de rapport vers la droite
(en position D (marche avant)) pour accéder
aux positions P (stationnement), R (marche
arrière) ou N (point mort).
AutoStick
AutoStick est une fonction de la transmission
interactive permettant au conducteur de
changer de vitesse manuellement, pour un
plus grand contrôle du véhicule. AutoStick
optimise l'utilisation du frein moteur, sup-
prime les changements de vitesse non sou-
haités et améliore les performances géné-
rales du véhicule. Ce système peut
également vous aider lors des dépassements,
en ville, sur sol glissant, en montagne, lors de
la traction d'une remorque et dans bien
d'autres situations.
Sélecteur de rapport de transmission
1 — Bouton de verrouillage
2—
Sélecteur de rapport de transmission
Palettes de changement de vitesse
181
Page 184 of 432

Utilisation
Pour activer mode AutoStick, déplacez le
sélecteur de rapport en position M (manuel)
ou S (sport) (à côté de la position D (marche
avant)), ou actionnez l'une des palettes de
changement de vitesse sur le volant. Une
impulsion sur la touche de sélection de rap-
port (-) pour passer en mode AutoStick rétro-
grade la transmission au rapport inférieur
suivant, alors qu'une impulsion (+) pour pas-
ser en mode AutoStick maintient le rapport
actuel. Le rapport de transmission actuel
s'affiche sur le tableau de bord. En mode
AutoStick, vous pouvez utiliser le sélecteur
de rapport (en position M ou S), ou les pa-
lettes de changement de vitesse, pour chan-
ger de vitesse manuellement. Une impulsion
sur le sélecteur de rapport vers l'avant (–)
lorsque vous êtes en mode M (manuel) ou S
(sport), ou sur la palette de changement de
vitesse (–), rétrograde la transmission au rap-
port inférieur suivant. Une impulsion sur le
sélecteur vers l'arrière (+) (ou sur la touche
de sélection de rapport (+)) entraîne le pas-
sage au rapport supérieur.REMARQUE :
Les touches de sélection de rapport peuvent
être désactivées (ou réactivées, selon vos
besoins) à l'aide des préférences person-
nelles Uconnect ou, sur les modèles SRT, via
les modes de conduites.
En mode AutoStick, la transmission passe au
rapport supérieur ou inférieur quand le
conducteur sélectionne manuellement (+/-)
(avec le sélecteur de rapport ou les palettes
de changement de vitesse), sauf si cela
risque d'engendrer une surcharge ou un ré-
gime excessif du moteur. Elle restera dans le
rapport choisi jusqu'à la sélection d'un autre
passage à la vitesse supérieure ou inférieure,
sauf dans le cas décrit ci-dessous.
• La transmission rétrograde automatique-
ment quand le véhicule ralentit (pour em-
pêcher une surcharge du moteur) et le
rapport actuel s'affiche.
• Quand le véhicule s'arrête, la transmission
rétrograde automatiquement en première.
Après un arrêt, le conducteur doit passer
manuellement à la vitesse supérieure (+) à
l'accélération.• Après un arrêt, vous pouvez démarrer en
première ou en deuxième vitesse (ou en
troisième vitesse, en mode gamme basse
(4LO), en mode neige ou en mode sable).
Le fait d'appuyer sur (+) (à l'arrêt) permet
de démarrer en deuxième vitesse. Le dé-
marrage en deuxième ou troisième vitesse
peut s'avérer utile si la route est enneigée
ou verglacée.
• Si une rétrogradation demandée provoque
un surrégime du moteur, cette sélection de
rapport ne se produit pas.
• Le système ignore les tentatives de passage
au rapport supérieur à une vitesse trop
faible du véhicule.
• Maintenir la touche de sélection (-) enfon-
cée ou le sélecteur de rapport en position
(-) permet de rétrograder progressivement
la transmission jusqu'au rapport le plus
faible possible à la vitesse actuelle.
• Les changements de rapports sont plus
notables lorsque l'AutoStick est activé.
• Le système peut revenir au mode de sélec-
tion de rapport automatique en cas de
détection d'une défaillance ou d'une
surchauffe.
DEMARRAGE ET CONDUITE
182
Page 185 of 432

REMARQUE :
Lorsque la fonction Selec-Speed ou Contrôle
en descente est activée, le mode AutoStick
n'est pas actif.
Pour quitter le mode AutoStick, remettez le
sélecteur de rapport en position D (marche
avant), ou appuyez et maintenez enfoncée la
palette de changement de vitesse (+) (si le
sélecteur de rapport est déjà en marche
avant) jusqu'à ce que«D»s'affiche de
nouveau sur le tableau de bord. Vous pouvez
entrer et sortir du mode AutoStick sans lever
le pied de la pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter le frein
moteur sur une surface glissante. Les
roues motrices pourraient perdre leur
adhérence et le véhicule pourrait déraper,
causant une collision ou des blessures.
MODE SPORT — SELON
L'EQUIPEMENT
Votre véhicule est équipé d'une fonction de
mode Sport. Ce mode est un réglage de
configuration pour une conduite particulière-
ment dynamique. Le moteur, la transmission
et les systèmes de direction sont tous réglés
sur leurs paramètres SPORT. Le mode Sportfournit une meilleure réponse à l'accélération
et modifie le passage des rapports pour une
expérience de conduite rehaussée, ainsi
qu'une sensation de plus grande maîtrise de
la direction. Ce mode peut être activé et
désactivé en appuyant sur le bouton Sport de
la rangée de commutateurs du tableau de
bord.
FONCTIONNEMENT DE LA
TRACTION INTEGRALE
Quadra-Trac I Instructions et précautions
d'utilisation — Selon l'équipement
La Quadra-Trac I est une boîte de transfert à
une vitesse (gamme haute uniquement) qui
assure une traction intégrale à plein temps.
Aucune intervention du conducteur n'est re-
quise. Le système d'antipatinage de freinage
(BTC), qui combine des systèmes ABS et
d'antipatinage standard, produit une résis-
tance contre n'importe quelle roue qui glisse
pour permettre un transfert de couple supplé-
mentaire aux roues avec traction.
Touche de mode Sport
183
Page 186 of 432

REMARQUE :
Le système Quadra-Trac I ne convient pas aux
conditions dans lesquelles la traction inté-
grale 4RM gamme basse est recommandée.
Référez-vous à la section « Conseils pour la
conduite hors route » du chapitre « Démar-
rage et fonctionnement » du manuel de l'uti-
lisateur.
Quadra-Trac II Instructions et précautions
d'utilisation - Selon l'équipement
La boîte de transfert Quadra-Trac II est entiè-
rement automatique dans le mode de
conduite normal 4RM automatique. La boîte
de transfert Quadra-Trac II fournit trois posi-
tions de mode :
• 4WD HI (4RM gamme haute)
• N (point mort)
• 4WD LOW (4RM gamme basse)
Cette boîte de transfert est entièrement au-
tomatique en mode 4RM gamme haute.
Lorsque vous avez besoin de plus d'adhé-
rence, la position 4WD LOW (4RM gamme
basse) peut être utilisée pour solidariser les
arbres de transmission avant et arrière etforcer les roues avant et arrière à tourner à la
même vitesse. La position 4WD LOW (4RM
gamme basse) est uniquement destinée à
des surfaces glissantes et instables.
Conduire en position 4RM gamme basse sur
des revêtements routiers secs et durs peut
accélérer l'usure des pneus et accroître les
dommages sur les organes de transmission.
Lorsque vous conduisez en 4RM gamme
basse, le régime moteur est environ trois fois
celui en position 4RM gamme haute à une
vitesse donnée. Prenez garde de ne pas pro-
voquer un surrégime du moteur et ne dépas-
sez pas 40 km/h (25 mph).
Le fonctionnement correct des véhicules à
traction intégrale dépend de l'usage de pneus
de même taille, type et circonférence sur
chaque roue. Toute divergence affectera les
changements de vitesse et endommagera la
boîte de transfert.
Comme la traction intégrale fournit une
meilleure traction, il peut être tentant de
dépasser les vitesses de sécurité pour s'arrê-
ter et pour tourner. N'allez pas plus vite que
les conditions de la route ne le permettent.
AVERTISSEMENT !
Vous (ou d'autres personnes) pourriez vous
blesser ou vous tuer si vous laissez le
véhicule sans surveillance avec la boîte de
transfert en position N (point mort) sans
d'abord engager complètement le frein à
main. La position N (point mort) de la
boîte de transfert désengage les arbres de
transmission avant et arrière du groupe
motopropulseur et permet au véhicule de
rouler, même si la transmission est en
position P (stationnement). Le frein à
main doit toujours être serré quand le
conducteur quitte le véhicule.
Positions de sélection
Pour plus d'informations concernant l'utilisa-
tion appropriée de chaque position du mode
du système 4RM, référez-vous aux informa-
tions ci-dessous :
4WD AUTO (traction intégrale automatique)
Cette gamme est utilisée sur les surfaces
comme la glace, la neige, le gravier, le sable
et les revêtements durs.
DEMARRAGE ET CONDUITE
184
Page 187 of 432

REMARQUE :
Référez-vous à la rubrique « Selec-Terrain —
Selon l'équipement » plus loin dans cette
section pour plus d'informations sur les di-
verses positions et leurs utilisations prévues.
N (point mort)
Cette gamme désengage la transmission du
groupe motopropulseur. Elle doit être utilisée
pour un remorquage à plat derrière un autre
véhicule. Référez-vous à la section « Remor-
quage de loisir » du chapitre « Démarrage et
conduite » pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT !
Vous (ou d'autres personnes) pourriez vous
blesser ou vous tuer si vous laissez le
véhicule sans surveillance avec la boîte de
transfert en position N (point mort) sans
d'abord engager complètement le frein à
main. La position N (point mort) de la
boîte de transfert désengage les arbres de
transmission avant et arrière du groupe
AVERTISSEMENT !
motopropulseur et permet au véhicule de
rouler, même si la transmission est en
position P (stationnement). Le frein à
main doit toujours être serré quand le
conducteur quitte le véhicule.
4WD LOW (4RM gamme basse)
Cette gamme est destinée à la traction inté-
grale en gamme basse. Elle offre un rapport
de démultiplication supplémentaire qui per-
met de fournir un couple augmenté aux roues
avant et arrière tout en fournissant une puis-
sance de traction maximum pour les chaus-
sées meubles et glissantes uniquement. Ne
dépassez pas les 40 km/h (25 mph).
REMARQUE :
Référez-vous à la section « Selec-Terrain —
Selon l'équipement » pour plus d'informa-
tions sur les diverses positions et leurs utili-
sations prévues.
Méthodes de changement de vitesse
Passage de 4WD HI (4RM gamme haute) à
4WD
LOW (4RM gamme basse)
A des vitesses entre 0 et 5 km/h (0 à 3 mph),
commutateur d'allumage en position ON (en
fonction) ou moteur en marche, placez la
transmission en position N (point mort) et
appuyez une fois sur le bouton « 4WD LOW »
sur le commutateur de boîte de transfert. Le
témoin « 4WD LOW » (4RM gamme basse) du
tableau de bord commence à clignoter et
reste allumé une fois le changement de
gamme terminé.
Commutateur de boîte de transfert
185
Page 188 of 432

REMARQUE :
En l'absence des conditions/interverrouillages
de sélection de rapport requis, ou en présence
d'une condition de protection thermique du mo-
teur de boîte de transfert, un message « For
4x4 Low Slow Below 3 mph (5 km/h) Put Trans
in “N” Press 4 Low » (pour rouler en 4RM
gamme basse, ralentir en dessous de 5 km/h
(3 mph), mettre la BV en N, appuyer sur 4 Low)
apparaît sur l'écran du tableau de bord. Référez-
vous à la section « Ecran du tableau de bord » du
chapitre « Présentation de votre tableau de
bord » pour plus d'informations.
Passage de 4WD LOW (4RM gamme basse)
à 4WD HI (4RM gamme haute)
A des vitesses entre 0 et 5 km/h (0 à 3 mph),
commutateur d'allumage en position ON (en
fonction) ou moteur en marche, placez la
transmission en position N (point mort) et
appuyez une fois sur le bouton « 4WD LOW »
sur le commutateur de boîte de transfert. Le
témoin « 4WD LOW » (4RM gamme basse) du
tableau de bord clignote et s'éteint une fois la
sélection de rapport terminée.REMARQUE :
•
En l'absence des conditions/interverrouillages
de sélection de rapport requis, ou en présence
d'une condition de protection thermique du
moteur de boîte de transfert, un message « For
4x4 High Slow Below 3 mph (5 km/h) Put
Trans in “N” Press 4 Low » (pour rouler en
4RM gamme haute, ralentir en dessous de
5 km/h (3 mph), mettre la BV en N, appuyer
sur 4 Low) apparaît sur l'écran du tableau de
bord. Référez-vous à la section « Ecran du
tableau de bord » du chapitre « Présentation
de votre tableau de bord » pour plus d'infor-
mations.
• Il est possible d'entrer et sortir de la po-
sition 4WD LOW (4RM gamme basse)
quand le véhicule est à l'arrêt ; cependant
un alignement incorrect des dents corres-
pondantes de l'embrayage peut rendre
l'opération difficile. Vous devrez peut-être
effectuer plusieurs tentatives pour aligner
les dents d'embrayage et achever la sélec-
tion de gamme. La méthode préconisée est
celle du véhicule roulant de0à5km/h (0 à
3 mph). Si le véhicule roule à plus de
5 km/h (3 mph), la boîte de transfert n'au-
torisera pas le changement de gamme.
Passage en position N (point mort)
AVERTISSEMENT !
Vous (ou d'autres personnes) pourriez vous
blesser ou vous tuer si vous laissez le
véhicule sans surveillance avec la boîte de
transfert en position N (point mort) sans
d'abord engager complètement le frein à
main. La position N (point mort) désen-
gage les arbres de transmission avant et
arrière du groupe motopropulseur et per-
met au véhicule de rouler, même si la
transmission est en position P (stationne-
ment). Le frein à main doit toujours être
serré quand le conducteur quitte le véhi-
cule.
1. Arrêtez complètement le véhicule en lais-
sant tourner le moteur.
2. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.
3. Placez la transmission en position N
(point mort).
DEMARRAGE ET CONDUITE
186
Page 189 of 432

4. Si le véhicule est équipé de la suspension
pneumatique Quadra-Lift, veillez à ce
qu'il soit réglé sur Normal Ride Height
(hauteur de fonctionnement normale).
5. A l'aide d'un stylo à bille ou d'un objet
similaire, appuyez sur le bouton encastré
N (point mort) de la boîte de transfert
(situé près du commutateur de sélection)
et maintenez-le enfoncé pendant quatre
secondes. Le témoin derrière le symbole
N (point mort) clignote, indiquant une
sélection de rapport en cours. Il cesse de
clignoter (reste allumé) lorsque la sélec-
tion de N (point mort) est terminée. Un
message « NEUTRAL » (point mort) s'af-
fiche sur l'écran du tableau de bord.
Référez-vous à la section « Ecran du ta-
bleau de bord » du chapitre « Présentation
de votre tableau de bord » pour plus
d'informations.6. Une fois que la sélection de rapport est
achevée et que le témoin N (point mort)
reste allumé, relâchez le bouton N (point
mort).
7. Placez la transmission en position R
(marche arrière).
8. Relâchez la pédale de frein pendant cinq
secondes et veillez à ce que le véhicule ne
bouge pas.
9. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée. Remettez la
transmission sur N (point mort).
10. Serrez fermement le frein à main.11. La transmission et la boîte de transfert
étant en position N (point mort), ap-
puyez sur le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le
moteur s'éteigne.
12. Mettez le sélecteur de rapport de trans-
mission en position P (stationnement).
Relâchez la pédale de frein.
13.
Si nécessaire, appuyez de nouveau sur le
bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) (sans appuyer sur la pé-
dale de frein) pour mettre l'allumage en
mode OFF (hors fonction).
14. Relâchez le frein à main uniquement
quand le véhicule est solidement fixé à
un véhicule tracteur.
Commutateur N (point mort)
187
Page 190 of 432

REMARQUE :
En l'absence des conditions/interverrouillages
de sélection de rapport requis, un message « To
Tow Vehicle Safely, Read Neutral Shift Pro-
cedure In Owners Manual » (pour remorquer un
véhicule, lire la procédure de passage au point
mort dans le manuel de l'utilisateur) clignote
sur l'écran du tableau de bord. Référez-vous à la
section « Ecran du tableau de bord » du chapitre
« Présentation de votre tableau de bord » pour
plus d'informations.
Désengagement de la position N (point
mort)
Utilisez la procédure suivante pour préparer
votre véhicule pour le fonctionnement nor-
mal.
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez fermement le frein à main.
3. Démarrez le moteur.
4. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.
5. Placez la transmission en position N
(point mort).6. A l'aide d'un stylo à bille ou d'un objet
similaire, appuyez sur le bouton encastré
N (point mort) de la boîte de transfert
(situé près du commutateur de sélection)
et maintenez-le enfoncé pendant une
seconde.
7. Une fois que le témoin N (point mort)
s'est éteint, relâchez le bouton N (point
mort).
8. La boîte de transfert change alors de vi-
tesse à la position indiquée par le contac-
teur de sélection.
Système Quadra-Drive II - Selon
l'équipement
Le système Quadra-Drive II en option offre deux
accouplements de transfert de couple. Les ac-
couplements incluent un essieu arrière à diffé-
rentiel électronique à glissement limité (ELSD)
et la boîte de transfert Quadra-Trac II. L'essieu
ELSD en option est entièrement automatique et
n'exige pas l'intervention du conducteur pour
fonctionner. Dans des conditions normales de
conduite, l'unité fonctionne comme un essieu
standard, équilibrant le couple de façon homo-
gène entre les roues gauches et droites. En cas
de différence de traction entre les roues
gauches et droites, l'accouplement sentira une
différence de vitesse. Lorsqu'une roue com-
mence à patiner plus vite que l'autre, il s'opère
un transfert automatique de couple de la roue
qui a le moins de traction vers la roue qui a de la
traction. Bien que la conception d'accouple-
ment de boîte de transfert et d'essieu diffère,
leur fonctionnement est similaire. Appliquez les
informations de changement de vitesse de la
boîte de transfert Quadra-Trac II, précédant
cette section, pour la sélection de rapport dans
ce système.
Commutateur N (point mort)
DEMARRAGE ET CONDUITE
188