radio JEEP WRANGLER 2DOORS 2019 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: WRANGLER 2DOORS, Model: JEEP WRANGLER 2DOORS 2019Pages: 392, PDF Size: 6.15 MB
Page 12 of 392
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord
1 — Bouche d'air 4 — Boutons de la régulation de la vitesse 7 — Commandes de chauffage-climatisation
2 — Commandes de l'écran du tableau de
bord5 — Bouton d'allumage 8 — Commutateurs de lève-vitres électriques
3 — Tableau de bord 6 — Radio Uconnect 9 — Panneau de commutateurs hors route
TABLEAU DES MATIERES EN IMAGE
10
Page 45 of 392
Si le levier est tiré alors qu'il est en position
OFF (hors fonction), les essuie-glaces fonc-
tionnent pendant deux ou trois cycles de
balayage. Puis les essuie-glaces s'arrêtent.
AVERTISSEMENT !
Une perte de visibilité soudaine au niveau
du pare-brise peut provoquer une colli-
sion. Vous pourriez ne pas voir d'autres
véhicules ou obstacles. Par temps froid,
réchauffez le pare-brise au moyen du dé-
givreur avant et pendant l'utilisation du
lave-glace pour éviter la formation sou-
daine de givre.
Balayage à impulsion
Levez le levier d'essuie-glace vers le bas pour
effectuer un balayage unique en vue d'es-
suyer la poussière de la route ou les projec-
tions d'un autre véhicule. Les essuie-glaces
continuent de fonctionner tant que vous
maintenez le levier vers le haut.REMARQUE :
Le balayage à impulsion n'active pas la
pompe de lave-glace. Par conséquent, le li-
quide lave-glace n'est pas vaporisé sur le
pare-brise. Pour que le liquide lave-glace soit
vaporisé sur le pare-brise, il faut activer la
fonction de lave-glace.
Essuie-glace/lave-glace arrière - Selon
l'équipement
Un commutateur rotatif situé au milieu du
levier de lave-glace/d'essuie-glace avant
commande le fonctionnement de l'essuie-
glace/lave-glace arrière.
Tournez le commutateur vers le haut au pre-
mier cran pour le mode intermittent et au
deuxième cran pour un fonctionnement
continu de l'essuie-glace arrière.
Poussez le levier d'essuie-glace vers le ta-
bleau de bord pour activer le lave-glace ar-
rière. La pompe de lave-glace et l'essuie-
glace continuent de fonctionner tant que le
levier est actionné.Si l'essuie-glace arrière fonctionne quand le
commutateur d'allumage est en position OFF
(hors fonction), l'essuie-glace retourne auto-
matiquement à la position « P (Stationne-
ment) ». Lorsque le véhicule redémarre,
l'essuie-glace revient au mode de fonctionne-
ment sur lequel le commutateur est réglé.
COMMANDES DE
CHAUFFAGE-
CLIMATISATION
Vue d'ensemble des commandes de
chauffage-climatisation automatiques
Le système de commande de chauffage-
climatisation vous permet de régler la tempé-
rature, le débit d'air et la direction de l'air
circulant à travers l'habitacle. Les com-
mandes se situent sur le tableau de bord,
sous l'autoradio.
43
Page 92 of 392
DISPOSITIFS DE SECURITE
Système antiblocage des roues (ABS)
Le système antiblocage des roues (ABS) aug-
mente la stabilité du véhicule et la capacité
de freinage dans la plupart des circonstances
de freinage. Le système empêche automati-
quement le blocage des roues et améliore le
contrôle du véhicule lors du freinage.
L'ABS effectue un cycle d'autodiagnostic
pour déterminer si l'ABS fonctionne correc-
tement chaque fois que le véhicule démarre
et roule. Pendant cet autodiagnostic, il se
peut que vous entendiez un léger cliquetis
accompagné de bruits de moteur.
L'ABS s'enclenche pendant le freinage
lorsque le système détecte qu'une ou plu-
sieurs roues commencent à se bloquer. Les
conditions de circulation telles que le ver-
glas, la neige, le gravier, les bosses, les voies
de chemin de fer, les débris ou les arrêts
d'urgence peuvent augmenter la probabilité
d'activation de l'ABS.Lorsque l'ABS s'active, vous pouvez égale-
ment constater les phénomènes suivants :
• un bruit du moteur ABS (il est possible qu'il
continue à tourner pendant une courte pé-
riode après le freinage) ;
• un cliquetis des électrovannes ;
• des pulsations de la pédale de frein ;
• une légère baisse de la pédale de frein à la
fin du freinage.
Il s'agit là de caractéristiques normales de
l'ABS.
AVERTISSEMENT !
• L'ABS comporte des circuits électro-
niques complexes qui peuvent être sen-
sibles aux interférences induites par
l'installation incorrecte d'un émetteur
radio ou la présence d'un émetteur
haute puissance. Ces interférences
risquent d'empêcher le fonctionnement
du système de freinage avec antiblocage
des roues. L'installation d'un tel équipe-
ment doit être effectuée par un person-
nel qualifié.
AVERTISSEMENT !
• Le pompage des freins antiblocage dimi-
nue leur efficacité et peut provoquer une
collision. Le pompage allonge la dis-
tance de freinage. Enfoncez fermement
la pédale de frein lorsque vous devez
ralentir ou arrêter le véhicule.
• L'ABS ne peut ni empêcher l'action des
lois physiques sur le véhicule ni amélio-
rer la capacité directionnelle ou de frei-
nage au-delà des possibilités offertes
par l'état des freins et des pneus du
véhicule ou de l'adhérence.
• L'ABS n'empêche pas les collisions, y
compris celles résultant d'une vitesse
excessive en virage, d'une proximité ex-
cessive par rapport au véhicule qui pré-
cède ou de l'aquaplanage.
• Les capacités de l'ABS n'autorisent ni la
témérité ni l'imprudence, sous peine de
compromettre la sécurité des occupants
du véhicule et des tiers.
L'ABS est conçu pour fonctionner avec des
pneus d'origine. Toute modification peut en-
traîner des performances réduites de l'ABS.
SECURITE
90
Page 103 of 392
La zone de détection du BSM couvre environ
une largeur de voie de 3,8 m (12 pieds) de
chaque côté du véhicule. La zone longueur
démarre au niveau du rétroviseur extérieur et
s'étend à environ 3 m (10 pieds) au-delà du
pare-chocs arrière du véhicule. Le système
BSM surveille les zones de détection des
deux côtés du véhicule lorsque sa vitesse
atteint ou dépasse environ 10 km/h (6 mph)
et alerte le conducteur si des véhicules se
trouvent dans ces zones.
REMARQUE :
• Le système BSM n'alerte PAS le conduc-
teur si des véhicules se trouvant en dehors
des zones de détection s'approchent rapi-
dement.
• La zone de détection du système BSM ne
change PAS si votre véhicule tracte une
remorque. Par conséquent, veillez à vérifier
visuellement que la voie adjacente est dé-
gagée pour votre véhicule et votre remorque
avant de changer de voie. Si la remorque ou
un autre objet (par ex. un vélo ou des
équipements sportifs) dépassent du côtéde votre véhicule, le témoin d'avertisse-
ment BSM peut rester allumé aussi long-
temps que le véhicule est dans un rapport
avant.
• Le système de surveillance des angles
morts (BSM) peut fonctionner par intermit-
tence (s'activer et se désactiver) au niveau
des témoins du rétroviseur latéral si une
moto ou un objet de taille réduite reste à
côté du véhicule pendant des périodes pro-
longées (plus de quelques secondes).
Les feux arrière, où sont situés les capteurs
radar, doivent rester exempts de neige, de
glace et de saletés de la route pour permettre
au système BSM de fonctionner correcte-
ment. Ne bloquez pas les feux arrière où sont
situés les capteurs à radar avec des objets
étrangers (autocollants de pare-chocs, porte-
bicyclettes, etc.).
Le système BSM notifie le conducteur de la
présence d'objets dans les zones de détection
en allumant le témoin d'avertissement BSM
situé dans les rétroviseurs extérieurs, en fai-sant retentir une alerte sonore et en réduisant
le volume de la radio. Reportez-vous à la
section « Modes de fonctionnement » pour
plus d'informations.
Le système BSM surveille la zone de détec-
tion à partir de trois points d'entrée différents
(côté, arrière, avant) durant la conduite pour
vérifier si une alerte est nécessaire. Le sys-
tème BSM lance une alerte en présence de ce
type d'entrées en zone.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes
d'un côté ou de l'autre de votre véhicule.
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un côté ou de
l'autre de votre véhicule et entrant dans la
zone de détection arrière avec une vitesse
relative de moins de 48 km/h (30 mph).
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule
à une vitesse relative de moins de 24 km/h
(15 mph) et que le véhicule reste dans l'angle
mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin
d'avertissement s'allume. Si la différence de
101
Page 104 of 392
vitesse entre les deux véhicules est supé-
rieure à 24 km/h (15 mph), les feux de
détresse ne s'allument pas.
Le système BSM est conçu de façon à ne pas
lancer d'alerte pour des objets à l'arrêt tels
que les barrières de sécurité, les poteaux, les
murs, le feuillage, les talus, etc. Cependant,
il peut arriver que le système déclenche une
alerte de temps en temps en présence de tels
objets. Ce phénomène est normal et n'in-
dique pas un dysfonctionnement de votre
véhicule.
Le système BSM ne vous signalera pas la
présence d'objets se déplaçant dans le sens
opposé sur les voies adjacentes au véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des angles
morts est uniquement un moyen permet-
tant de détecter les objets situés dans les
zones d'angle mort. Le système BSM n'est
pas conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si votre
véhicule est équipé du système BSM, re-
gardez toujours dans les rétroviseurs de
AVERTISSEMENT !
votre véhicule, regardez par-dessus votre
épaule et utilisez votre clignotant avant de
changer de voie. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Rear Cross Path (chemin transversal ar-
rière) (RCP)
La fonction Rear Cross Path (RCP) est conçue
pour aider un conducteur à sortir d'une place
de parking d'où il n'a pas de visibilité des
véhicules approchant. Manœuvrez lentement
et prudemment pour sortir de la place de
parking, jusqu'à ce que l'arrière du véhicule
soit exposé. Le système RCP voit alors clai-
rement la circulation transversale et, si un
véhicule arrive, il alerte le conducteur.
Le système RCP surveille les zones de détec-
tion arrière des deux côtés du véhicule, à la
recherche d'objets qui se déplacent vers le
côté du véhicule à une vitesse minimale
d'environ 3 mph (5 km/h) et à une vitesse
maximale d'environ 20 mph (32 km/h),
comme dans les parkings.REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules garés de
chaque côté de votre véhicule peuvent vous
empêcher de voir les véhicules qui ap-
prochent. Si les capteurs sont bloqués par
d'autres structures ou d'autres véhicules, le
système ne sera pas en mesure de vous
alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et que le
véhicule est en position R (Marche arrière), le
conducteur est alerté au moyen d'alarmes
(visuelle et sonore) et par la réduction du
volume de la radio.
AVERTISSEMENT !
La détection d'obstacle transversal (RCP)
n'est pas un système d'assistance au
recul. Il est conçu pour aider un conduc-
teur à détecter un véhicule approchant
dans un parking. Faites toujours très at-
tention en reculant, même si vous utilisez
le système RCP. Observez toujours soi-
gneusement l'arrière de votre véhicule, re-
gardez derrière vous et vérifiez l'absence
de piétons, d'animaux, de véhicules, d'ob-
stacles ou d'angles morts avant de reculer.
SECURITE
102
Page 105 of 392
AVERTISSEMENT !
Le non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
Modes de fonctionnement
Trois modes de fonctionnement sont dispo-
nibles dans le système Uconnect. Référez-
vous à la section « Paramètres Uconnect » du
chapitre « Multimédia » du manuel de l'utili-
sateur pour plus d'informations.
Témoin d'alerte d'angle mort uniquement
En mode d'alerte d'angle mort, le système
BSM déclenche une alerte visuelle dans le
rétroviseur latéral approprié, en fonction de
l'objet détecté. Cependant, en mode de dé-
tection d'obstacle transversal (RCP), le sys-
tème réagit au moyen d'alertes visuelles et
sonores lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte sonore, la
radio est mise en sourdine.Témoin/signal sonore d'alerte d'angle mort
En mode témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort, le système BSM fournit une
alerte visuelle dans le rétroviseur latéral ap-
proprié, en fonction de l'objet détecté. Si le
clignotant est alors actionné et qu'il corres-
pond à une alerte présente sur ce côté du
véhicule, un signal sonore retentit. Chaque
fois qu'un clignotant et qu'un objet détecté
sont présents en même temps du même côté,
les alertes visuelles et sonores se dé-
clenchent. En plus de l'avertisseur sonore, le
volume radio est réduit si celle-ci est en
marche.
REMARQUE :
Chaque fois qu'une alerte sonore est deman-
dée par le système BSM, la radio est mise en
sourdine.
Lorsque le système est en mode RCP, le
système réagit au moyen d'alertes visuelles et
sonores lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte sonore, la
radio est mise en sourdine. L'état du signal
de direction/détresse est ignoré ; le mode
RCP demande toujours le signal sonore.Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le sys-
tème BSM ou RCP ne déclenche aucune
alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode de fonc-
tionnement en cours lorsque le contact est
coupé. A chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est rappelé
et utilisé.
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) avertit le conducteur d'une
basse pression des pneus sur la base de la
pression à froid recommandée sur l'étiquette.
REMARQUE :
Le système avertit uniquement d'une basse
pression des pneus : il n'est pas en mesure de
les gonfler.
103
Page 109 of 392
REMARQUE :
Lorsque vous gonflez des pneus chauds, il
peut être nécessaire d'augmenter la pression
des pneus de 28 kPa (4 psi) supplémentaires
au-dessus de la pression de gonflage à froid
préconisée pour désactiver le témoin de sur-
veillance de pression des pneus. Roulez pen-
dant 10 minutes à plus de 24 km/h (15 mph)
pour que le TPMS reçoive l'information.
Avertissement de réparation du TPMS
Quand une défaillance du système est détec-
tée, le témoin de surveillance de pression des
pneus clignote durant 75 secondes puis reste
allumé. Une sonnerie signale également la
défaillance du système. En outre, le tableau
de bord affiche le message « SERVICE TIRE
PRESSURE SYSTEM » (Réparer système de
pression des pneus) pendant au moins cinq
secondes, puis affiche des tirets (- -) à la
place de la valeur de pression pour indiquer
le capteur dont les informations ne sont plus
reçues.Si l'allumage est actionné et que la dé-
faillance du système subsiste, cette sé-
quence se répète. Si la défaillance du sys-
tème disparaît, le témoin de surveillance de
pression des pneus cesse de clignoter et le
message « SERVICE TIRE PRESSURE SYS-
TEM » (réparer le système de pression des
pneus) ne s'affiche plus. Une valeur de pres-
sion remplace les tirets. Une défaillance du
système peut se produire dans l'un des cas
suivants :
• Perturbations dues à des dispositifs élec-
troniques ou en passant à proximité d'ins-
tallations émettant les mêmes fréquences
radio que les capteurs TPMS.
• Installation de certains voilages de vitre du
marché secondaire pouvant perturber les
signaux des ondes radio.
• Paquets de neige ou de glace autour des
roues ou dans les passages de roue.
• Utilisation de chaînes sur les pneus du
véhicule.
• Utilisation de roues/pneus dépourvus de
capteurs TPMS.Véhicules avec roue de secours compacte ou
plein format non identique
1. La roue de secours compacte ou plein
format non identique est dépourvue de
capteur de contrôle de pression des
pneus. Par conséquent, le TPMS ne sur-
veille pas la pression de la roue de secours
compacte.
2. Si vous posez la roue de secours compacte
ou plein format non identique à la place
d'un pneu de route normal dont la pres-
sion est inférieure à limite d'avertisse-
ment de basse pression, au prochain cycle
d'allumage, une sonnerie retentit et le
témoin TPMS s'allume. En outre, le
schéma du tableau de bord affiche une
valeur de pression de pneu de couleur
différente.
3. Après avoir roulé jusqu'à 10 minutes
maximum à plus de 24 km/h (15 mph), le
témoin du TPMS clignote pendant 75 se-
condes, puis reste constamment allumé.
En outre, le tableau de bord affiche le
message « Service Tire Pressure System »
107
Page 131 of 392
Panneaux de protection des genoux
Les panneaux de protection des genoux pro-
tègent les genoux du conducteur et du pas-
sager avant et placent les occupants avant
dans la position la plus adéquate vis-à-vis des
airbags avant.
AVERTISSEMENT !
• Ne percez, ne découpez ni modifiez
d'aucune manière les panneaux de pro-
tection des genoux.
• Ne montez aucun accessoire sur les pan-
neaux de protection des genoux, comme
un voyant d'alarme, un dispositif stéréo,
une radio ondes courtes, etc.
Airbags latéraux complémentaires
Airbag latéral complémentaire intégré au siège
(SAB) (selon l'équipement)
Votre véhicule peut également être équipé
d'airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB). Si votre véhicule est équipé
d'airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB), référez-vous aux informa-
tions ci-dessous.Les airbags latéraux complémentaires inté-
grés aux sièges (SAB) sont situés sur le côté
extérieur des sièges avant. Les SAB portent la
mention « SRS AIRBAG » ou « AIRBAG » sur
une étiquette ou sur la housse de siège, sur la
face externe des sièges.
Les SAB (si le véhicule en est équipé)
peuvent contribuer à réduire le risque de
blessures graves des occupants lors de cer-tains impacts latéraux, en plus de réduire les
risques de blessures potentiels causés par les
ceintures de sécurité et la structure de la
carrosserie.
Lorsque le SAB se déploie, il ouvre la couture
située sur le côté extérieur du garnissage du
dossier de siège. L'airbag latéral se déploie à
travers la couture du siège dans l'espace
séparant l'occupant de la porte. Le SAB se
gonfle à une vitesse très élevée et avec une
force telle que les occupants pourraient se
blesser s'ils ne sont pas bien assis dans le
siège ou si des objets se trouvent dans la zone
de gonflage du SAB. Les enfants présentent
un risque aggravé de blessures causées par le
déploiement des airbags.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas de housses supplémentaires
de siège et ne posez pas d'objets entre
vous et les airbags latéraux ; la protection
des airbags serait sérieusement amoindrie
et/ou les airbags pourraient propulser des
objets vers vous et vous blesser gravement.
Emplacement de l'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
129
Page 194 of 392
carénage/pare-chocs arrière dans le sens ho-
rizontal, selon l'emplacement, le type et
l'orientation de l'obstacle.
Activation et désactivation de ParkSense
ParkSense peut être activé et désactivé avec
le commutateur ParkSense, situé sur le pan-
neau de commutateurs en dessous des com-
mandes de chauffage-climatisation.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
ParkSense pour désactiver le système, le ta-
bleau de bord affiche le mes-
sage « PARKSENSE OFF » (système
ParkSense désactivé) pendant environ cinq
secondes. Pour plus d'informations, référez-
vous à la section « Ecran du tableau de bord »
du chapitre « Présentation de votre tableau
de bord » dans votre manuel de l'utilisateur.
Lorsque le sélecteur de rapport est placé en
position R (marche arrière) et que le système
est désactivé, le tableau de bord affiche le
message « PARKSENSE OFF » (système
ParkSense désactivé) tant que le sélecteur de
rapport reste en position R (marche arrière).La DEL du commutateur ParkSense est allu-
mée lorsque ParkSense est désactivé ou doit
faire l'objet d'une intervention. La DEL du
commutateur ParkSense est éteinte quand le
système est activé. Si le commutateur
ParkSense est enfoncé et nécessite une in-
tervention, la DEL du commutateur
ParkSense clignote momentanément, puis
s'allume.
Précautions d'utilisation du système
ParkSense
REMARQUE :
• Assurez-vous que le pare-chocs arrière est
dépourvu de neige, de glace, de boue, de
saleté et de débris pour que le système
ParkSense puisse fonctionner correcte-
ment.
• Les marteaux pneumatiques, les gros ca-
mions et autres vibrations importantes
peuvent altérer le fonctionnement du sys-
tème ParkSense.• Lorsque le système ParkSense est désac-
tivé, l'écran du tableau de bord affiche le
message « PARKSENSE OFF » (système
d'aide au stationnement désactivé). Il le
reste en outre jusqu'à ce que vous le réac-
tiviez, même si la clé de contact est action-
née.
• Si la radio est allumée, ParkSense en réduit
le volume lorsque le système émet un si-
gnal sonore.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du
système ParkSense sans les rayer ni les
endommager. Les capteurs ne peuvent être
couverts ni de glace, ni de neige, ni de
cambouis, ni de boue, ni de saleté ni de
débris. En effet, ces éléments pourraient
empêcher le fonctionnement du système.
Le système ParkSense risque de ne pas
détecter un obstacle placé derrière le
carénage/pare-chocs ou de fournir une
fausse indication au sujet d'un obstacle
placé derrière le carénage/pare-chocs.
DEMARRAGE ET CONDUITE
192
Page 218 of 392
Cavité Cartouche fusible Mini-fusible Description
F01 – – Inutilisé
F02 40 A Vert – Démarreur
(*)
F03
– 5 A TeintéCapteur de batterie intelligent (IBS)
(*)
F04 – 20 A JaunePompe à carburant MTR/FPCM
(*)
F05 – 5 A Teinté Passerelle de sécurité
(*)
F06 – – Inutilisé
F07 – 15 A Bleu Pompe de refroidissement du radiateur basse température (LTR)
— Selon l'équipement
(*)
F08 – 15 A Bleu Module de commande de la transmission TCM-8HP CYGNUS
(*)
F09 – – Inutilisé
F10 – 15 A Bleu Nœud d'allumage avec clé (KIN)/Moyeu de radio fréquence (RF
HUB)/Verrouillage de la colonne de direction électrique (ESCL)
(*)
F11 – 10 A Rouge Port UCI (USB et AUX)
F12 – 25 A transparent Amplificateur HIFI
F13 – – Inutilisé
F14 – – Inutilisé
EN CAS D'URGENCE
216