JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER UNLIMITED, Model: JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018Pages: 385, PDF Size: 5.57 MB
Page 161 of 385

COLOCAR O MOTOR A
TRABALHAR
Antes de arrancar com o veículo, ajuste o
banco, ajuste os espelhos interiores e exterio-
res e aperte os cintos de segurança.
AVISO!
• Quando sair do veículo, retire sempre a
chave inteligente do veículo e tranque o
veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado.
• Deixar crianças não vigiadas num veí-
culo é perigoso por diversas razões. Uma
criança ou outras pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais. As crianças
devem ser advertidas de que não devem
tocar no travão de estacionamento, pe-
dal dos travões ou na alavanca das mu-
danças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo, ou num local aces-
sível a crianças, e não deixe a ignição de
um veículo equipado com a função Key-
AVISO!
less Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar). A criança
pode fazer funcionar o comando dos
vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
Arranque normal
Ligar o motor utilizando o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor)
1. A transmissão deverá estar em PARK (Es-
tacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto).
2. Prima e mantenha o pedal dos travões
enquanto prime o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) uma
vez.3. O sistema assume o comando e tenta
colocar o veículo a trabalhar. Se o veículo
não começar a trabalhar, o motor de arran-
que desativa automaticamente após
10 segundos.
4. Se pretender parar o motor de arranque
antes de o motor arrancar, prima de novo o
botão.
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no pe-
dal do acelerador.
Desligar o motor utilizando o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
1. Coloque a alavanca das mudanças na po-
sição PARK (Estacionar) e, em seguida,
prima e liberte o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor).
2. A ignição regressa ao modo OFF
(Desligado).
3. Se a alavanca das mudanças não estiver
na posição PARK (Estacionar) (com o ve-
ículo parado) e o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) for pre-
mido uma vez, a transmissão seleciona
159
Page 162 of 385
![JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) automaticamente PARK (Estacionar) e o
motor desliga. No entanto, a ignição per-
manece em modo ACC (NÃO em modo
OFF [desligado]). Nunca deixe o veículo
fora da posição PARK (Estacionar), pois
po JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) automaticamente PARK (Estacionar) e o
motor desliga. No entanto, a ignição per-
manece em modo ACC (NÃO em modo
OFF [desligado]). Nunca deixe o veículo
fora da posição PARK (Estacionar), pois
po](/img/16/31984/w960_31984-161.png)
automaticamente PARK (Estacionar) e o
motor desliga. No entanto, a ignição per-
manece em modo ACC (NÃO em modo
OFF [desligado]). Nunca deixe o veículo
fora da posição PARK (Estacionar), pois
pode deslocar-se.
4. Se a alavanca das mudanças estiver em
NEUTRAL (Ponto-morto) e a velocidade
do veículo for inferior a 8 km/h (5 mph)
premir uma vez o botão START/STOP
(Arrancar/Desligar) desliga o motor. A ig-
nição permanece no modo ACC
(Acessórios).
5. Se a velocidade do veículo for superior a
8 km/h (5 mph), o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) deve ser
mantido premido durante dois segundos
(ou ser premido três vezes consecutivas)
para desligar o motor. A ignição perma-
nece no modo ACC (Acessórios) (NÃO em
modo OFF [desligado]) se o motor for
desligado quando a transmissão não está
na posição PARK (Estacionar).NOTA:
O sistema desliga-se automaticamente e a
ignição passa para o modo OFF (Desligado)
após 30 minutos de inatividade se a ignição
for deixada no modo ACC (Acessórios) ou
RUN (A trabalhar) (motor parado) e a trans-
missão estiver na posição PARK (Estacionar).
Funções do botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) — Com o pé do
condutor FORA do pedal dos travões (na posição
PARK [Estacionar] ou NEUTRAL [Ponto-morto])
O botão ENGINE START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) funciona de modo
semelhante a um interruptor de ignição. Tem
três modos: OFF (Desligado), ACC (Acessó-
rios) e RUN (A trabalhar). Para alterar os
modos de ignição sem colocar o veículo a
trabalhar e utilizar os acessórios, siga estes
passos:
1. Arranque com a ignição no modo OFF
(Desligado)
2. Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma vez para
colocar a ignição no modo ACC (Acessó-
rios) (o painel de instrumentos exibe a
indicação "ACC" [Acessórios])3. Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma segunda
vez para colocar a ignição no modo RUN
(A trabalhar) (o painel de instrumentos
exibe a indicação "ON/RUN" [Ligado/A
trabalhar])
4. Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma terceira
vez para colocar a ignição no modo OFF
(Desligado) (o painel de instrumentos
exibe a indicação "OFF" [Desligado])
AutoPark
O AutoPark é uma função suplementar que
auxilia o condutor a colocar o veículo na
posição PARK (Estacionar) caso ocorram as
situações indicadas nas seguintes páginas.
Trata-se de um sistema de marcha-atrás no
qual não deve depender como o método prin-
cipal para colocar o veículo na posição PARK
(Estacionar).
As condições que conduzem à ativação do
AutoPark são descritas nas seguintes
páginas.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
160
Page 163 of 385

AVISO!
• A falta de atenção do condutor pode
impedir a colocação do veículo na posi-
ção PARK (Estacionar).
CERTIFIQUE-SE SEMPRE VISUAL-
MENTE de que o veículo está na posição
PARK (Estacionar), verificando se um
"P" aceso (não intermitente) está indi-
cado no visor do painel de instrumentos
e na alavanca das mudanças. Se o indi-
cador "P" estiver intermitente, o veículo
não está na posição PARK (Estacionar).
Como precaução adicional aplique sem-
pre o travão de estacionamento ao sair
do veículo.
• O AutoPark é uma função suplementar.
Não foi concebida para substituir a ne-
cessidade de mudar o veículo para PARK
(Estacionar). Trata-se de um sistema de
marcha-atrás no qual não deve depender
como o método principal para colocar o
veículo na posição PARK (Estacionar).O veículo pode ser estacionado automatica-
mente com o AutoPark se não estiver na posi-
ção PARK (Estacionar) e o condutor desligar o
motor.
O AutoPark é ativado quando estiverem reu-
nidas as seguintes condições:
• O veículo está equipado com uma transmis-
são de 8 velocidades
• A porta do condutor está aberta ou em
condições em que a porta do condutor foi
removida e é detetada a ausência do con-
dutor no banco (o sensor do assento do
banco deteta a ausência do condutor).
• O veículo não está em PARK (Estacionar)
• Velocidade do veículo iguala0mph
(0 km/h)
• Ignição alterada da posição RUN (A traba-
lhar) para OFF (Desligado)NOTA:
Nos veículos equipados com Keyless Go, o
motor desliga-se e o interruptor de ignição
muda para o modo ACC (Acessórios). Após
30 minutos, o interruptor de ignição muda
automaticamente para a posição OFF (Desli-
gado), exceto se o condutor colocar o inter-
ruptor de ignição na posição OFF (Desligado).
O veículo pode ser estacionado automatica-
mente com o AutoPark se o veículo não estiver
na posição PARK (Estacionar) e o condutor sair
do veículo com o motor a trabalhar.
O AutoPark é ativado quando estiverem reu-
nidas as seguintes condições:
• O veículo está equipado com uma transmis-
são de 8 velocidades
• A porta do condutor está aberta ou em
condições em que a porta do condutor foi
removida e é detetada a ausência do con-
dutor no banco (o sensor do assento do
banco deteta a ausência do condutor).
• O veículo não está em PARK (Estacionar)
• A porta do condutor foi removida
• Velocidade do veículo igual ou inferior a
1,2 mph (2,0 km/h)
161
Page 164 of 385

• O cinto de segurança do condutor está
desapertado
• A porta do condutor está entreaberta
• O pedal do travão não está pressionado
A MENSAGEM "AutoPark Engaged Shift to P
then Shift to Gear" (O AutoPark mudou para P
e depois mudou de mudança) é apresentada
no painel de instrumentos.
NOTA:
Em alguns casos, o gráfico do ParkSense é
apresentado no painel de instrumentos. Nes-
tes casos, a alavanca das mudanças deve ser
colocada novamente na posição "P" para se-
lecionar a mudança pretendida.
Se o condutor mudar para a posição PARK
(Estacionar) em andamento, o veículo pode ser
estacionado com o AutoPark.
O AutoPark é ativadoAPENASquando a velo-
cidade do veículo é igual ou inferior a
1,2 mph (2,0 km/h).A MENSAGEM "Vehicle Speed is Too High to
Shift to P" (Velocidade do veículo demasiado
elevada para mudar para P) é apresentada no
painel de instrumentos se a velocidade do
veículo for superior a 1,2 mph (2,0 km/h).
AVISO!
Se a velocidade do veículo for superior a
1,2 mph (2,0 km/h), a transmissão é pre-
definida para a posição NEUTRAL (Ponto-
-morto) até que a velocidade do veículo
diminua para menos de 1,2 mph
(1,9 km/h). Um veículo deixado na posi-
ção NEUTRAL (Ponto-morto) pode capo-
tar. Como precaução adicional aplique
sempre o travão de estacionamento ao sair
do veículo.
4WD LOW (Baixa)
O AutoPark é desativado quando conduzir o
veículo em 4WD LOW (Baixa).
A MENSAGEM "AutoPark Disabled" (AutoPark
desativado) é apresentada no painel de ins-
trumentos.São fornecidos avisos adicionais para o cliente
quando estiverem reunidas ambas as seguintes
condições:
• O veículo não está em PARK (Estacionar)
• A porta do condutor está entreaberta
A MENSAGEM "AutoPark Not Engaged" (Auto-
Park não ativado) é apresentada no painel de
instrumentos. Ocorre um sinal sonoro, que
continuará a ser emitido até mudar o veículo
para PARK (Estacionar) ou a porta do condu-
tor ser fechada.
CERTIFIQUE-SE SEMPRE VISUALMENTEde que
o veículo está na posição PARK (Estacionar),
observando o "P" no visor do painel de instru-
mentos e na alavanca das mudanças. Como
precaução adicional aplique sempre o travão
de estacionamento ao sair do veículo.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
162
Page 165 of 385

Arranque normal — Motores a diesel
1. A alavanca das mudanças deve estar na
posição NEUTRAL (Ponto-morto) ou
PARK (Estacionar) antes de pôr o motor a
funcionar.
2. Coloque a ignição na posição ON (Ligado).
3. Espere pela luz "Wait To Start" (Aguardar
para arrancar) no painel de instrumentos.
Para futuras revisões, consulte "Painel de
instrumentos", em "Compreender o painel
de instrumentos". Esta luz fica acesa du-
rante dez segundos ou mais, dependendo
da temperatura do motor. Quando a luz
"Wait To Start" (Aguardar para arrancar)
desaparecer, o motor está pronto a
arrancar.
4. Função de arranque de ponta (apenas
transmissão automática)
Nãocarregue no acelerador. Coloque a
ignição na posição START (Ligar) e
solte-a. O motor de arranque continua a
funcionar, e desliga-se automaticamente
quando o motor estiver a funcionar. Se o
motor não arrancar, o motor de arranque
desliga-se automaticamente após 25 se-gundos. Se tal ocorrer, coloque a ignição
na posição LOCK (Trancar), aguarde 25 a
30 segundos e, em seguida, repita o
procedimento de "arranque normal".
NOTA:
O motor de arranque pode funcionar até
30 segundos em ambientes muito frios
até o motor arrancar. O motor de arran-
que pode ser desativado se colocar a
ignição na posição OFF (Desligado), se
for necessário.
5. Sem função de arranque de ponta (Ape-
nas Transmissão Manual)
Coloque a ignição na posição START (Li-
gar) e solte-a quando o motor arrancar. Se
o motor não arrancar em 10 segundos,
coloque a ignição na posição LOCK (Tran-
car), aguarde 10 a 15 segundos e, em
seguida, repita o procedimento de "arran-
que normal".
6. Após o motor começar a trabalhar, deixe-o
ficar ao ralenti durante aproximadamente
30 segundos antes de começar a condu-
zir. Isto permite ao óleo circular e lubrifi-
car o turbocompressor.
Aquecimento do motor diesel
Evite uma aceleração total quando o motor
estiver frio. Quando arrancar um motor frio,
coloque o motor à velocidade de funciona-
mento gradualmente, de modo a permitir a
estabilização da pressão do óleo à medida
que o motor vai aquecendo.
NOTA:
Um motor frio a alta velocidade em vazio
pode provocar fumo branco excessivo e mau
desempenho do motor. As velocidades em
vazio do motor não devem exceder as
1200 rpm durante o período de aqueci-
mento, sobretudo em condições de tempera-
tura ambiente fria.
Se as temperaturas forem inferioresa0°C
(32 °F), utilize o motor a velocidades mode-
radas durante cinco minutos antes de lhe
aplicar toda a carga.
Motor diesel ao ralenti — Em tempo frio
Evite um ralenti prolongado com uma tempe-
ratura ambiente inferior a -18 °C (0 °F). Um
longo período de ralenti pode ser prejudicial
para o motor porque a temperatura da câmara
de combustão pode descer ao ponto de o
163
Page 166 of 385

combustível não queimar totalmente. Uma
combustão incompleta permite a formação
de carbono e verniz nos segmentos e nos
bicos injetores. Além disso, o combustível
não queimado pode entrar no cárter, diluindo
o óleo e causando um desgaste rápido no
motor.
Parar o Motor
O quadro seguinte é utilizado como guia para
determinar o tempo de funcionamento do
motor ao ralenti necessário para arrefecersuficientemente o turbocompressor antes de
se desligar, dependendo do tipo de condução
e da quantidade de carga.
Antes de desligar o motor turbo Diesel, deixe
sempre que o motor volte à velocidade de ra-
lenti normal e trabalhe durante vários segun-
dos. Este procedimento assegura uma lubrifica-
ção adequada do turbocompressor. Isto é
especialmente necessário após períodos de
condução a alta velocidade.
Coloque o motor ao ralenti durante alguns
minutos antes de o desligar. Após um funcio-
namento em plena carga, coloque o motor aoralenti durante três a cinco minutos antes de
o desligar. Este período de ralenti permitirá
que o óleo lubrificante e o líquido de refrige-
ração afastem o excesso de calor da câmara
de combustão, dos rolamentos, dos compo-
nentes internos e do turbocompressor. Isto é
particularmente importante para os motores
arrefecidos por ar com turbocompressor.
QUADRO DE "ARREFECIMENTO" DO TURBOCOMPRESSOR
Condições de
ConduçãoCarga Temperatura do
TurbocompressorTempo ao Ralenti (Em Minutos)
Antes de Desligar
Para/Arranca Vazio Fria Menos de 1
Para/Arranca Medium (Médio) Moderada 1
Velocidades de Autoestrada Medium (Médio) Moderada 2
Tráfego de Cidade GCWR Máx. Moderada 3
Velocidades de Autoestrada GCWR Máx. Moderada 4
Subida Inclinada GCWR Máx. Quente 5
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
164
Page 167 of 385

RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM DO MOTOR
Não é necessário um período longo de roda-
gem para o motor e eixo de transmissão
(transmissão e eixo) do veículo.
Conduza moderadamente durante os primei-
ros 500 km (300 milhas). Decorridos os
100 km (60 milhas) iniciais, são desejáveis
velocidades até 80 ou 90 km/h (50 ou
55 mph).
Quando se deslocar em velocidade de cru-
zeiro, uma breve aceleração máxima dentro
dos limites legais contribui para uma boa
rodagem. A aceleração máxima numa mu-
dança baixa pode ser prejudicial e deve ser
evitada.
O óleo do motor colocado no motor de fábrica
é um lubrificante de tipo economizador de
energia de alta qualidade. As mudanças de
óleo devem ser feitas de acordo com as con-
dições climatéricas previstas para o funcio-
namento do veículo. Para ver os graus de
qualidade e viscosidade recomendados, con-
sulte “Líquidos e lubrificantes”, na secção
“Especificações técnicas”.
CUIDADO!
Nunca utilize óleo não detergente ou óleo
mineral puro no motor, pois podem provo-
car danos.
NOTA:
Um motor novo pode consumir algum óleo
durante os primeiros milhares de quilómetros
de condução. Isto deve ser considerado como
uma etapa normal da rodagem e não interpre-
tado como um problema.
TRANSMISSÃO MANUAL —
SE EQUIPADA
AVISO!
O utilizador ou outras pessoas podem ficar
feridas, se o veículo ficar abandonado sem
ter o travão de estacionamento totalmente
aplicado. O travão de estacionamento deve
estar sempre acionado quando o condutor
não estiver no veículo, especialmente
numa superfície inclinada.
CUIDADO!
• Nunca conduza com o pé pousado no
pedal da embraiagem, nem procure
manter o veículo numa inclinação com o
pedal da embraiagem parcialmente
acionado.
• Não repouse a mão na alavanca das
mudanças enquanto conduz, pois a
força exercida, mesmo que ligeira, pode
provocar, com o passar do tempo, o des-
gaste prematuro dos componentes inter-
nos da caixa de velocidades.
NOTA:
Quando o tempo está frio, poderá sentir um
maior esforço ao engatar as mudanças até o
fluido da transmissão aquecer. Isto é normal.
165
Page 168 of 385

Para passar as mudanças, pressione total-
mente o pedal da embraiagem e coloque a
alavanca das mudanças na posição da mu-
dança pretendida (o diagrama de engrena-
gem das mudanças é apresentado no maní-
pulo da alavanca).Para engrenar a REVERSE (marcha-atrás) a
partir de NEUTRAL (ponto-morto), levante o
anel de REVERSE (marcha-atrás), localizado
por baixo do botão, e desloque a alavanca das
mudanças totalmente para a esquerda e de-
pois para a frente.
Mudanças
Prima totalmente o pedal da embraiagem
antes de engatar as mudanças. À medida que
solta o pedal da embraiagem, prima ligeira-
mente o pedal do acelerador.
Deve utilizar sempre a primeira mudança
quando iniciar o movimento com o veículo
parado.NOTA:
Uma determinada quantidade de ruído pro-
veniente da transmissão é normal. Este ruído
pode ser mais notado quando o veículo está a
trabalhar ao ralenti em NEUTRAL (ponto-
-morto) com a embraiagem engrenada (pedal
da embraiagem solto), mas pode também ser
ouvido em andamento. O ruído pode também
ser mais percetível quando a transmissão
está quente. Este ruído é normal e não é uma
indicação de problema com a embraiagem ou
transmissão.
Velocidades Recomendadas do Veículo
Para utilizar a transmissão manual de forma a
que desempenhe e poupe combustível efi-
cientemente, esta deve ser passada para
cima como é recomendado na tabela de ve-
locidades. Alterne as mudanças à velocidade
indicada para acelerar. Caso esteja muito
carregado ou a recarregar um atrelado estas
velocidades podem não ser aplicáveis.
Velocidades para as mudanças em transmissão manual em MPH (KM/H)
Engine (Motor) Velocidades 1 a 2 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6
3,6 LAccel. (Acelerar) 24 (15) 24 (39) 50 (80) 65 (104) 70 (112)
Cruzeiro 10 (16) 19 (31) 40 (64) 55 (88) 65 (105)
Alavanca da transmissão manual
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
166
Page 169 of 385

NOTA:
As velocidades do veículo apresentadas no
gráfico acima são apenas para 2H e 4H, as
velocidades do veículo em 4L seriam subs-
tancialmente inferiores.
Reduzir
É aconselhável passar para uma mudança
mais baixa para preservar os travões quando
descer inclinações íngremes. Além disso, re-
duzir na altura certa proporciona uma melhor
aceleração quando desejar retomar a veloci-
dade. Reduza progressivamente. Não salte
mudanças para evitar um excesso de rotações
no motor e na embraiagem.
NOTA:
Acima de determinadas velocidades, as redu-
ções poderão ser bloqueadas e não estar
disponíveis.
AVISO!
Não reduza a mudança para travar com o
motor numa superfície escorregadia. As
rodas motrizes podem perder aderência e o
veículo pode derrapar.
CUIDADO!
• Saltar mudanças e reduções para mu-
danças mais baixas a altas velocidades
pode danificar o motor e os sistemas de
embraiagem. Qualquer tentativa de en-
grenar uma mudança inferior com o pe-
dal da embraiagem premido pode resul-
tar em danos no sistema de
embraiagem. Reduzir para mudanças
mais baixas e soltar a embraiagem pode
resultar em danos no motor.
• Ao descer uma colina, certifique-se de
que reduz uma mudança de cada vez
para prevenir um excesso de rotações no
motor, o que pode provocar danos no
motor, e/ou danos no disco na embraia-
gem, mesmo se o pedal da embraiagem
estiver acionado. Se a caixa de transfe-
CUIDADO!
rência estiver na gama baixa, as veloci-
dades do veículo capazes de causar da-
nos no motor e na embraiagem são sig-
nificativamente inferiores.
• A não observância das velocidades de
redução máximas recomendadas pode
originar a deterioração do motor e/ou
danos na embraiagem, mesmo se o pe-
dal da embraiagem estiver acionado.
• Descer um declive na gama baixa com o
pedal da embraiagem acionado pode
provocar danos na embraiagem.
Velocidades de redução máximas recomen-
dadas
CUIDADO!
O não cumprimento das velocidades de
redução máximas recomendadas podem
causar o excesso de rotações no motor e/ou
danificar o disco da embraiagem, mesmo
se o pedal da embraiagem estiver premido.
167
Page 170 of 385

Velocidades de Redução da Transmissão Manual em KM/H (MPH)
Seleção da mudança 6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1
Velocidade máxima 129 (80) 113 (70) 81 (50) 48 (30) 24 (15)
NOTA:
As velocidades do veículo apresentadas no
gráfico acima são apenas para 2H e 4H, as
velocidades do veículo em 4L seriam subs-
tancialmente inferiores.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA — SE
EQUIPADO
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes precau-
ções:
• Não coloque nem retire a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacio-
nar) ou REVERSE (Marcha-atrás) antes
de o veículo estar completamente pa-
rado.
CUIDADO!
• Não mude a alavanca das mudanças
entre PARK (Estacionar), REVERSE
(Marcha-atrás), NEUTRAL (Ponto-
-morto) ou DRIVE (Conduzir) quando o
motor estiver a trabalhar acima da velo-
cidade de ralenti.
• Antes de meter qualquer mudança,
pressione o pedal dos travões com o pé.
NOTA:
Tem de carregar e manter carregado o pedal
dos travões ao sair da mudança PARK
(Estacionar).
AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
AVISO!
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• O seu veículo pode deslocar-se e provo-
car ferimentos em si e noutras pessoas
se não estiver na posição PARK (Estacio-
nar). Confirme tentando mover a ala-
vanca das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal dos travões
solto. Certifique-se de que a transmis-
são se encontra na posição PARK (Esta-
cionar) antes de sair do veículo.
• A transmissão pode não engatar a posi-
ção PARK (Estacionar) se o veículo esti-
ver em movimento. Pare o veículo com-
pletamente antes de engatar PARK
(Estacionar) e verifique se o indicador
da posição das mudanças indica conti-
nuamente PARK (P)(Estacionar) sem
piscar. Certifique-se de que o veículo
está completamente parado e de que a
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
168