ESP Lancia Delta 2008 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2008, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2008Pages: 258, tamaño PDF: 5.01 MB
Page 17 of 258

16CONOCIMIENTO DEL COCHE
Si, al girar la llave de contacto a la posición
MAR, el testigo Uno se enciende o si, du-
rante la marcha, se enciende con luz fija o in-
termitente (en algunas versiones junto con el men-
saje visualizado en la pantalla), acuda lo antes po-
sible a la Red de Asistencia Lancia. El funciona-
miento del testigo Upuede ser comprobado por los
agentes de control del tráfico con la ayuda de apa-
ratos adecuados. Siga las normas vigentes del pa-
ís por el que se circula.
Sistema ESP Evolucionado (amarillo
ámbar)
Girando la llave a la posición MAR el testigo se
enciende, pero debe apagarse unos segundos des-
pués. Si el testigo no se apaga o permanece encendido du-
rante la marcha junto con el led del pulsador ASR encen-
dido, acuda a la Red de Asistencia Lancia. En algunas ver-
siones, la pantalla muestra un mensaje específico. El par-
padeo del testigo durante la marcha indica la actuación
del sistema ESP Evolucionado.
á
Avería en el hill holder (amarillo ámbar)
El encendido del testigo áindica una avería
en el sistema Hill Holder. En ese caso, acuda
lo antes posible a la Red de Asistencia Lan-
cia. En algunas versiones se enciende, como
alternativa, el símbolo *en la pantalla.
En la pantalla se visualiza el mensaje especí-
fico.
á
*
Precalentamiento
Girando la llave a la posición MAR, el testigo se
enciende; se apaga cuando los precalentadores al-
canzan la temperatura preestablecida. Ponga en
marcha el motor inmediatamente después de que se apa-
gue el testigo.
ADVERTENCIA Si la temperatura ambiente es elevada,
el testigo se enciende con una duración prácticamente in-
perceptible.
m
Para que el testigo
áse apague aplique el procedimiento
de inicialización siguiente:
gire la llave de contacto a la posición MAR;
gire completamente el volante hacia la derecha y
hacia la izquierda (para así pasar por la posición de
ruedas rectas);
gire la llave de contacto a la posición STOP y luego
devuélvala a MAR.
Si al cabo de unos segundos el testigo
áno se apaga,
acuda a la Red de Asistencia Lancia.
Page 18 of 258

CONOCIMIENTO DEL COCHE17
1
Presencia de agua en el filtro de gasóleo
(versiones Multijet) (amarillo ámbar)
Girando la llave a la posición MAR el testigo se
enciende, pero debe apagarse unos segundos des-
pués. El testigo se enciende cuando hay agua en el filtro de
gasóleo. En la pantalla se visualiza el mensaje específico.
c
La presencia de agua en el circuito de ali-
mentación puede ocasionar daños serios al
sistema de inyección y causar irregularida-
des en el funcionamiento del motor. En caso de que
el testigo
cse encienda (junto con el mensaje vi-
sualizado en la pantalla) acuda lo antes posible a
la Red de Asistencia Lancia para la operación de
purga. En caso de que la misma señalización apa-
rezca inmediatamente después de repostar, es posi-
ble que haya entrado agua en el depósito: si es así,
apague inmediatamente el motor y contacte con la
Red de Asistencia Lancia.
Avería en el sistema ABS
(amarillo ámbar)
Girando la llave a la posición MAR el testigo
se enciende, pero debe apagarse unos segundos
después. El testigo se enciende cuando el sistema es ine-
ficaz o no está disponible. En ese caso, el sistema de fre-
nos mantiene inalterada su eficacia, pero sin las ventajas
ofrecidas por el sistema ABS.
Conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a la Red
de Asistencia Lancia.
En la pantalla se visualiza el mensaje específico.
>
Avería en el sistema Lancia Code
(amarillo ámbar)
El testigo (o el símbolo en la pantalla) encen-
dido con luz fija, con llave en posición MAR, in-
dica una posible avería (véase “El sistema Lancia Code”
en el capítulo “1”).
Si con el motor en marcha el testigo
Y(o el símbolo en
la pantalla) parpadea significa que el coche no está pro-
tegido por el dispositivo de bloqueo del motor (véase “El
sistema Lancia Code” en el capítulo “1”).
Acuda a la Red de Asistencia Lancia para que efectúen
la memorización de todas las llaves.
Avería en la alarma (donde esté prevista)
El encendido del testigo (o del símbolo en la pantalla)
indica una anomalía en el sistema de alarma. Acuda lo an-
tes posible a la Red de Asistencia Lancia.
En la pantalla se visualiza el mensaje específico.
Y
Avería en los precalentadores
El testigo parpadea en caso de anomalía en el sistema de
precalentamiento. Acuda lo antes posible a la Red de Asis-
tencia Lancia.
En la pantalla se visualiza el mensaje específico.
Page 19 of 258

18CONOCIMIENTO DEL COCHE
Intento de forzamiento (donde esté previsto)
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende cuan-
do se detecta un intento de forzamiento. Acuda lo antes
posible a la Red de Asistencia Lancia.
En la pantalla se visualiza el mensaje específico.Control de la presión de los neumáticos
Girando la llave a la posición MAR el testigo (donde esté
previsto) se enciende, pero debe apagarse unos segundos
después. El testigo (o el símbolo en la pantalla) se enciende
en la esfera para indicar el neumático desinflado (véase
apartado “sistema T.P.M.S.” en este capítulo).
En caso de que dos o más neumáticos estén desinflados,
en la pantalla se visualizan las indicaciones correspon-
dientes a cada neumático uno después del otro. En ese ca-
so, le aconsejamos restablecer lo antes posible los valores
correctos de presión (véase apartado “Presión de inflado
con los neumáticos fríos” en el capítulo “6”).
Presión de los neumáticos inadecuada a la
velocidad
Girando la llave a la posición MAR el testigo (donde esté
previsto) se enciende, pero debe apagarse unos segundos
después. Si se ha previsto efectuar un viaje con una velo-
cidad superior a 160 km/h, es necesario aumentar la pre-
sión de los neumáticos de acuerdo con las indicaciones del
apartado “Presiones de inflado” en el capítulo “6”.
Cuando el sistema T.P.M.S. (donde esté previsto) indica
que la presión de uno o varios neumáticos no es la ade-
cuada para la velocidad a la que se está circulando se en-
cenderá el testigo o el símbolo (junto con el mensaje vi-
sualizado en la pantalla) (véase apartado “Presión de los
neumáticos baja” de este capítulo) que permancerá en-
cendido mientras la velocidad del coche no baje del um-
bral preestablecido (véase apartado “sistema T.P.M.S.” en
este capítulo). Presión de los neumáticos baja
(donde esté previsto)
Girando la llave a la posición MAR el testigo
(o el símbolo en la pantalla) se enciende, pero de-
be apagarse unos segundos después.
El testigo (amarillo ámbar) o el símbolo en la pantalla (ro-
jo) se encienden si la presión de uno o varios neumáticos
es inferior a un valor límite preestablecido.
De ese modo, el sistema T.P.M.S. avisa al conductor indi-
cando la posibilidad de que el neumático(s) esté peligrosa-
mente desinflado(s) y, por tanto, de un posible pinchazo
(véase el apartado “sistema T.P.M.S.” en este capítulo).
ADVERTENCIA No prosigua la marcha con uno o varios
neumáticos desinflados al verse comprometida la direccio-
nalidad del coche. Deténgase evitando frenazos y virajes
bruscos. Cambie inmediatamente la rueda por el ruedín
de repuesto (donde esté previsto) o proceda a repararla me-
diante el kit específico (véase apartado “Sustitución de una
rueda” en el capítulo “4”) y acuda lo antes posible a la
Red de Asistencia Lancia.
n
Page 20 of 258

CONOCIMIENTO DEL COCHE19
1
Interferencias de radio frecuencia especial-
mente intensas pueden inhibir el correcto fun-
cionamiento del sistema T.P.M.S. Esto se in-
dicará al conductor mediante un mensaje (donde es-
té previsto).
Esta señalización desaparece automáticamente en
cuanto la interferencia deje de perturbar el sistema.
Avería en las luces exteriores
(amarillo ámbar)
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se en-
ciende cuando se detecta una anomalía en una
de estas luces:
luces de posición;
luces de freno (donde esté previsto);
pilotos retroniebla;
intermitentes;
luces de la matrícula;
luces diurnas.
W
Pilotos retroniebla (amarillo ámbar)
El testigo se enciende activando los pilotos re-
troniebla.
4
Faros antiniebla (verde)
El testigo se enciende activando los faros anti-
niebla.
5
Intermitentes (verde-intermitente)
Los testigos se encienden cuando la palanca
de mando de los intermitentes (flechas) se
mueve hacia abajo o hacia arriba, o cuando se
presiona el pulsador de las luces de emergen-
cia.
F
D
ADVERTENCIA En estos casos, reduzca inmediatamen-
te la velocidad ya que el calentamiento excesivo del neu-
mático podría comprometer irreparablemente sus presta-
ciones y su duración e, incluso, en ciertos casos podría ha-
cerlo reventar.La anomalía correspondiente a estas luces podría ser: que
una o varias lámparas se han fundido, que el fusible de
protección correspondiente se ha fundido o que la cone-
xión eléctrica se ha interrumpido.
En la pantalla se visualiza el mensaje específico.
Page 21 of 258

20CONOCIMIENTO DEL COCHE
Luces diurnas/luces de cruce (verde)
El testigo se enciende activando las luces diur-
nas o de cruce.
Follow me home (apagado retardado de las luces)
El testigo se enciende cuando se utiliza este dispositivo (vé-
ase “Follow me home” en el capítulo “1”).
En la pantalla se visualiza el mensaje específico.
3
Luces de carretera (azul)
El testigo se enciende activando las luces de ca-
rretera.
1
Regulador velocidad de crucero
(cruise control) (donde esté previsto)
(verde)
Girando la llave a la posición MAR el testigo se
enciende, pero debe apagarse unos segundos después. El
testigo en la esfera se enciende girando la corona del Re-
gulador velocidad de crucero en posición ON.
En la pantalla se visualiza el mensaje específico.
Ü
PANTALLA
El coche puede estar equipado con pantalla multifun-
ción/multifunción reconfigurable, que ofrece información
útil al usuario durante la conducción del coche en función
de la configuración realizada.
PÁGINA “ESTÁNDAR” DE LA PANTALLA
MULTIFUNCIÓN fig. 4
La página estándar puede mostrar las siguientes indica-
ciones:
A. Fecha
B. Posible activación de la dirección asistida eléctrica Dual-
drive
C. Indicación de la modalidad de conducción Sport (don-
de esté previsto)
D. Hora
E. Odómetro (visualización de los kilómetros o millas re-
corridos)
F. Señalización de posible existencia de hielo en la cal-
zada
G. Temperatura exterior
H. Vencimiento del plazo para el mantenimiento progra-
mado
I. Alineación de los faros (sólo con luces de cruce en-
cendidas)
Page 23 of 258

22CONOCIMIENTO DEL COCHE
fig. 7L0E0005m
BOTONES DE MANDO fig. 7
Õ: permite recorrer la página y sus respectivas opciones
hacia arriba o para aumentar el valor visualizado.
SET: presión breve para acceder al menú y/o pasar a la
página siguiente o para confirmar la selección deseada.
Presión larga para volver a la página estándar.
Ô: permite recorrer la página y sus respectivas opciones
hacia abajo o para disminuir el valor visualizado.ADVERTENCIA Los botones
ÕyÔactivan distintas fun-
ciones según las siguientes situaciones:
– dentro del menú, permiten recorrer la página hacia arri-
ba o hacia abajo;
– durante las operaciones de configuración, permiten au-
mentar o disminuir los valores.
ADVERTENCIA Al abrir una puerta delantera, la pan-
talla se activa visualizando durante algunos segundos la
hora y los kilómetros o millas recorridos.
Page 25 of 258

24CONOCIMIENTO DEL COCHE
Selección de una opción del menú principal
sin submenú:
– pulsando brevemente el botón SET puede seleccionar-
se la configuración del menú principal que se desea mo-
dificar;
– con los botones
Õo Ô(presionándolos individualmen-
te) se puede seleccionar la nueva configuración;
– presionando brevemente el botón SET es posible guar-
dar la configuración y, al mismo tiempo, volver a la mis-
ma opción del menú principal, seleccionada anteriormente.
Selección de una opción del menú principal con
submenú:
– pulsando brevemente el botón SET es posible visuali-
zar la primera opción del submenú;
– con los botones
Õo Ô(presionándolos individualmente)
es posible recorrer todas las opciones del submenú;
– pulsando brevemente el botón SET se puede seleccio-
nar la opción del submenú visualizada y entrar en el me-
nú de configuración correspondiente;
– con los botones
Õo Ô(presionándolos individual-
mente), se puede seleccionar la nueva configuración de es-
ta opción del submenú;
– pulsando brevemente el botón SET se puede guardar la
configuración y, al mismo tiempo, volver a la misma op-
ción del submenú seleccionada anteriormente.
OPCIONES DE MENÚ
Iluminación (ajuste de la iluminación
interior del coche)
Esta función permite el ajuste (8 niveles), con luces de po-
sición encendidas, de la intensidad luminosa del cuadro
de instrumentos, de los mandos de la radio y de los man-
dos del climatizador automático (donde esté previsto).
Para ajustar la intensidad luminosa, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra el
nivel programado anteriormente parpadeando;
– pulse el botón
Õo Ôpara ajustar el nivel de intensi-
dad luminosa;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na menú o púlselo prolongadamente para volver a la pá-
gina estándar sin guardar.
Límite de velocidad (Bip velocidad)
Esta función permite configurar el límite de velocidad del
coche (km/h o mph); cuando este límite se supera, se ad-
vierte al usuario (véase capítulo 1 sección “Testigos en el
cuadro”). Para configurar el límite de velocidad desea-
do, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra el
mensaje específico;
Page 27 of 258

26CONOCIMIENTO DEL COCHE
Luces direccionales (activación/desactivación
“Cornering lights - Antinieblas con función
Cornering) (donde estén previstas)
Esta función permite activar y desactivar las luces direc-
cionales. Para activar y desactivar (ON/OFF) las luces,
haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, en la pantalla se vi-
sualiza “On”, o bien, “Off” parpadeando, en función de
la configuración realizada anteriormente;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar la selección;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na menú o púlselo prolongadamente para volver a la pá-
gina estándar sin guardar.
Activación/Datos trip B (Habilitación Trip B)
Esta función permite activar (On) o desactivar (Off) la vi-
sualización del Trip B (viaje parcial).
Para más información, consulte el apartado “Ordenador
de viaje”.
Para la activación y desactivación, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, en la pantalla se mues-
tra On, o bien, Off parpadeando, en función de la confi-
guración realizada anteriormente;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar la selección;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na menú o púlselo prolongadamente para volver a la pá-
gina estándar sin guardar.Ajuste de la hora (ajuste del reloj)
Esta función permite poner en hora el reloj pasando a tra-
vés de dos submenús: “Hora” y “Formato”.
Para ponerlo en hora, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra
los dos submenús “Hora” y “Formato”;
– pulse el botón
Õo Ôpara recorrer los dos submenús;
– después de seleccionar el submenú que se desea modi-
ficar, pulse brevemente el botón SET;
– en caso de entrar en el submenú “Hora”: pulsando bre-
vemente el botón SET, la pantalla muestra las “horas”
parpadeando;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar el ajuste;
– pulsando brevemente el botón SET, la pantalla mues-
tra los “minutos” parpadeando;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar el ajuste.
Page 30 of 258

CONOCIMIENTO DEL COCHE29
1
– pulse brevemente el botón SET, en la pantalla se mues-
tra On, o bien, Off parpadeando, en función de la confi-
guración realizada anteriormente;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar la selección;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na del submenú o púlselo prolongadamente para volver
a la página del menú principal sin guardar;
– pulse nuevamente el botón SET con una presión larga
para regresar a la página estándar o al menú principal, se-
gún el punto del menú en el cual se encuentre.
Unidades de medida (ajuste de la unidad de
medida)
Esta función permite configurar las unidades de medida
mediante tres submenús: “Distancias”, “Consumos” y
“Temperatura”. Para configurar la unidad de medida de-
seada, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra
los tres submenús;
– pulse el botón
Õo Ôpara recorrer los tres submenús;
– después de seleccionar el submenú que se desea modi-
ficar, pulse brevemente el botón SET;– en caso de entrar en el submenú “Distancias”: pulsan-
do brevemente el botón SET, la pantalla muestra “km”,
o bien, “mi”, según la configuración realizada anterior-
mente;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar la selección;
– en caso de entrar en el submenú “Consumos”: pulsan-
do brevemente el botón SET, la pantalla muestra “km/l”,
“l/100km” o “mpg” según la configuración realizada an-
teriormente;
Si la unidad de medida de la distancia se ha configurado
en “km”, la pantalla permite configurar la unidad de me-
dida (km/l o l/100km), referida a la cantidad de com-
bustible gastado.
Si la unidad de medida de la distancia se ha configurado
en “mi”, en la pantalla se visualizará la cantidad de com-
bustible gastado en “mpg”.
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar la selección;
– en caso de entrar en el submenú “Temperatura”: pul-
sando brevemente el botón SET, la pantalla muestra “°C”
o “°F”, según la configuración realizada anteriormente;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar la selección;
Una vez realizado el ajuste, pulse brevemente el botón SET
para volver a la página del submenú o púlselo prolonga-
damente para volver a la página del menú principal sin
guardar.
– pulse nuevamente el botón SET con una presión larga
para regresar a la página estándar o al menú principal, se-
gún el punto del menú en el cual se encuentre.
Page 31 of 258

30CONOCIMIENTO DEL COCHE
Idioma (selección del idioma)
Las visualizaciones en la pantalla, previa programación,
pueden presentarse en los siguientes idiomas: italiano, ale-
mán, inglés, español, francés, portugués y holandés.
Para configurar el idioma deseado, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra par-
padeando el “idioma” configurado anteriormente;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar la selección;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na menú o púlselo prolongadamente para volver a la pá-
gina estándar sin guardar.
Volumen de las advertencias (ajuste del volumen
de la señal acústica de averías y de advertencias)
Esta función permite ajustar (en 8 niveles) el volumen
de la señal acústica (avisador acústico) que acompaña las
visualizaciones de avería y de advertencia.
Para configurar el volumen deseado, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra par-
padeando el “nivel” de volumen programado anterior-
mente;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar el ajuste;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na menú o púlselo prolongadamente para volver a la pá-
gina estándar sin guardar.Volumen de los botones
(ajuste del volumen de los botones)
Esta función permite ajustar (en 8 niveles) el volumen
de la señal acústica que acompaña la presión de los bo-
tones SET,
Õy Ô.
Para configurar el volumen deseado, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra par-
padeando el “nivel” de volumen programado anterior-
mente;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar el ajuste;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na menú o púlselo prolongadamente para volver a la pá-
gina estándar sin guardar.
Bip/Avisador acústico de los cinturones
(reactivación del avisador acústico para
señalización S.B.R.)
La función sólo se visualiza después de que la Red de Asis-
tencia Lancia ha desactivado el sistema S.B.R. (consulte
el apartado “Sistema S.B.R.” del capítulo “2”).
Service (Mantenimiento programado)
Esta función permite visualizar las indicaciones corres-
pondientes al vencimiento en kilómetros de las revisio-
nes de mantenimiento.