AUX Lancia Delta 2012 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2012Pages: 295, PDF Size: 8.38 MB
Page 247 of 295

ENTRETIEN ET MAINTENANCE245
5
BATTERIE
La batterie F-fig. 1-2-3-4 de la voiture est de type à « En-
tretien réduit » : dans des conditions normales d’utilisation,
elle ne demande pas de ravitaillement de l’électrolyte avec
de l’eau distillée.
Un contrôle périodique, exécuté exclusivement par le ré-
seau Après-vente Lancia ou le personnel qualifié, est de
toute façon nécessaire pour en vérifier l’efficacité.
Le liquide contenu dans la batterie est toxique
et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et
les yeux. Ne pas approcher de la batterie des
flammes nues ni des sources potentielles d’étincelles,
car il y a danger d’explosion ou d’incendie.
Si le niveau de liquide est trop bas, le fonc-
tionnement endommage irrémédiablement la
batterie et peut en provoquer l’explosion.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de besoin, la batterie doit être remplacée par une
autre batterie d’origine ayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une batterie ayant des ca-
ractéristiques différentes, les échéances d’entretien pré-
vues par le « Plan d’Entretien Programmé » ne sont plus
valables.
Pour l’entretien de la batterie, se conformer strictement
aux indications fournies par le Fabricant.
Système ESP Évoluè
Suite au débranchement de la batterie, le témoin
ás’al-
lume (accompagné d’un message affiché à l’écran) pour
signaler qu’il faut réinitialiser le système. Pour obtenir
l’extinction du témoin, exécuter la procédure d’initialisa-
tion suivante :
❍tourner la clé de contact sur MAR ;
❍braquer à fond le volant à gauche et à droite (de ma-
nière à modifier la position à roues rectilignes) ;
❍tourner la clé de contact sur STOP, puis sur MAR.
Si le témoin
áne s’éteint pas au bout de quelques se-
condes, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Page 250 of 295

248ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ROUES ET PNEUS
Contrôler toutes les deux semaines environ et avant de
longs voyages la pression de chacun des pneus, y com-
pris la roue compacte de secours : ces contrôles doivent
être exécutés avec les pneus au repos et froids.
Lorsque vous utilisez la voiture, il est normal que la pres-
sion augmente. Pour la valeur correcte de la pression de
gonflage du pneu, voir le paragraphe « Roues » au cha-
pitre « 6 ».
fig. 5L0E0096m
Une mauvaise pression provoque une consommation anor-
male des pneus fig. 5 :
A pression normale : chape uniformément usée.
B pression insuffisante : chape particulièrement usée sur
les bords.
C pression excessive : chape particulièrement usée au
centre.
Les pneus doivent être remplacés lorsque l’épaisseur de la
chape est réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas, se confor-
mer aux normes en vigueur dans le pays où l’on roule.
ATTENTION
❍Éviter, autant que possible, les freinages trop brusques,
les dérapages au démarrage ainsi que les chocs violents
contre les trottoirs, les ornières et autre type d’obs-
tacles. Rouler longuement sur une chaussée défoncée
peut endommager les pneus ;
❍contrôler périodiquement que les pneus ne présentent
pas d’entailles sur les flancs, d’hernies ou d’usure irré-
gulière de la chape. Dans ce cas, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia ;
❍éviter de voyager dans des conditions de surcharge : de
sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en
résulter ;
❍en cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiate-
ment et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu
lui-même, la jante, les suspensions et la direction ;
Page 252 of 295

250ENTRETIEN ET MAINTENANCE
TUYAUX EN CAOUTCHOUC
En ce qui concerne l’entretien des tuyaux flexibles en
caoutchouc du système de freins et d’alimentation, suivre
scrupuleusement le « Plan d’Entretien Programmé » dans
ce chapitre.
L’ozone, les températures élevées et l’absence prolongée
de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcisse-
ment et la rupture des tuyaux ce qui peut entraîner des
fuites de liquide. Un contrôle vigilant est donc nécessaire.
ESSUIE-GLACE AVANT/ARRIÈRE
BALAIS
Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc à l’aide
de produits spéciaux ; TUTELA PROFESSIONAL SC 35
est recommandé.
Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou
usé. Dans tous les cas, il est conseillé de les remplacer
à peu près une fois par an.
Quelques mesures simples peuvent réduire les risques de
dommages pour les balais :
❍en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que
le gel n’ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la
vitre. Si nécessaire, la débloquer à l’aide d’un produit
antigel ;
❍enlever la neige qui pourrait s’accumuler sur la vitre :
en plus de sauvegarder les balais, vous évitez de forcer
et de surchauffer le moteur électrique ;
❍ne pas actionner les essuie-glaces avant et arrière sur
la vitre sèche.
Voyager avec les balais de l’essuie-glace usés
représente un grave risque, car cela réduit
la visibilité en cas de mauvaises conditions
atmosphériques.
Page 254 of 295

252ENTRETIEN ET MAINTENANCE
GICLEURS
Vitre avant (lave-glace) fig. 8
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu’il y ait du li-
quide dans le réservoir du lave-glace (voir le paragraphe
« Vérification des niveaux » dans ce chapitre).
Contrôler que les trous de sortie du liquide ne soient pas
obstrués, le cas échéant, en utilisant une aiguille.
Les jets du lave-glace s’orientent en réglant l’inclinaison
des gicleurs.
Les jets doivent être orientés à environ 1/3 de la hauteur
du bord supérieur de la vitre.
ATTENTION Sur les versions équipées d’un toit ouvrant,
avant d’actionner les gicleurs avant, s’assurer que le toit
est fermé.
fig. 8L0E0099m
Vitre arrière (lave-glace arrière) fig. 9
Les jets du lave-glace arrière sont fixes. Le cylindre du gi-
cleur est placé au-dessus de la vitre arrière.
fig. 9L0E0100m
Page 255 of 295

ENTRETIEN ET MAINTENANCE253
5
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS
ATMOSPHÉRIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont
les suivantes :
❍pollution atmosphérique ;
❍salinité et humidité de l’atmosphère (zones marines,
ou à climat chaud humide) ;
❍conditions ambiantes saisonnières.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l’action abrasive de
la poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent,
de la boue et du gravillon soulevé par les autres véhicules.
Les meilleures solutions technologiques ont été adoptées
par Lancia pour protéger efficacement la carrosserie contre
la corrosion.Voici les principales :
❍produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voi-
ture une résistance toute particulière à la corrosion et
à l’abrasion ;
❍utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut
coefficient de résistance à la corrosion ;
❍traitement du bas de caisse, du compartiment moteur,
de l’intérieur des passages de roue et d’autres éléments
par pulvérisation de produits cireux ayant un grand
pouvoir de protection ;
❍pulvérisation de matières plastiques aux propriétés pro-
tectrices au niveau des zones les plus exposées : des-
sous des portes, intérieur des ailes, côtés, etc. ;
❍adoption d’éléments caissonnés « ouverts », pour évi-
ter la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent
favoriser la formation de rouille à l’intérieur.
GARANTIE DE L’EXTÉRIEUR DE LA VOITURE
ET DU BAS DE CAISSE
La voiture est pourvue d’une garantie contre la perfora-
tion, due à la corrosion, de tout élément d’origine de la
structure ou de la carrosserie.
Pour les conditions générales de cette garantie, se rap-
porter au Carnet de Garantie.
Page 256 of 295

254ENTRETIEN ET MAINTENANCE
❍mouiller la carrosserie avec un jet d’eau à basse pres-
sion ;
❍passer sur la carrosserie une éponge avec une solution
détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge ;
❍bien rincer avec de l’eau et sécher par jet d’air ou avec
une peau de chamois.
Pendant le séchage, veiller à bien sécher les endroits plus
cachés, tels que les baies de portes, le capot, le pourtour
des phares, où l’eau stagne plus facilement. Il est conseillé
de ne pas garer immédiatement après la voiture dans un
endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favori-
ser l’évaporation de l’eau.
Ne pas laver la voiture après un arrêt en plein soleil ou
avec le capot moteur chaud : cela peut altérer le brillant
de la peinture.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être
nettoyées en suivant la même procédure que celle adop-
tée pour le lavage normal de la voiture.
Éviter de garer la voiture sous des arbres. Beaucoup d’es-
sences laissent tomber des substances résineuses qui don-
nent un aspect opaque à la peinture et augmentent les
possibilités de déclenchement du processus de corrosion. CONSEILS POUR LA BONNE PRÉSERVATION
DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais
elle sert également à protéger la tôle.
En cas d’abrasions ou de rayures profondes, il est conseillé
de pourvoir immédiatement aux retouches nécessaires
pour éviter des formations de rouille. Pour les retouches
de peinture, utiliser exclusivement les produits d’origine
(voir « Étiquette d’identification de la peinture de car-
rosserie » au chapitre « Caractéristiques techniques »).
L’entretien normal de la peinture consiste dans le lavage,
dont la périodicité dépend des conditions environnemen-
tales et d’utilisation. Par exemple, dans les zones à haute
pollution atmosphérique, ou si vous roulez sur des chaus-
sées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est pré-
férable de laver plus fréquemment la voiture.
En vue d’un lavage correct de la voiture, procéder com-
me suit :
❍si vous lavez la voiture dans une station automatique,
enlever l’antenne du toit pour éviter de l’endomma-
ger ;
❍si pour le lavage vous utilisez des nettoyeurs haute pres-
sion, maintenez-les à une distance d’au moins 40 cm
de la carrosserie pour éviter de l’endommager. Nous
rappelons que toute stagnation d’eau, à long terme,
peut endommager le véhicule ;
Page 257 of 295

ENTRETIEN ET MAINTENANCE255
5
Versions Hard Black
Les détergents polluent l’eau. Il est conseillé
d’effectuer le lavage de la voiture uniquement
dans les zones adaptées pour la récupération
des liquides utilisés.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifiques.
Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les
vitres ou d’altérer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances élec-
triques présentes sur la surface interne de la lunette arriè-
re, frotter délicatement en suivant le sens des résistances.
Compartiment moteur
A la fin de l’hiver, effectuer un lavage soigné du compar-
timent moteur, en veillant à ne pas orienter le jet d’eau sur
les centrales électroniques et sur la centrale des relais et
fusibles logée à gauche du compartiment moteur (dans
le sens de la marche). Pour cette opération, s’adresser
à un atelier spécialisé.
ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid
et avec clé de contact sur STOP. Après le lavage, s’assurer que
les différentes protections (par ex. les soufflets en caoutchouc
et autres couvercles) n’ont pas été enlevés ou endommagés.
Phares avant
ATTENTION Pendant l’opération de nettoyage des transpa-
rents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances
aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).
Afin de maintenir intactes les caractéristiques
esthétiques de la peinture, ne pas utiliser de
produits abrasifs et/ou lustreurs pour le toi-
lettage du véhicule.
ATTENTION Les déjections des oiseaux doivent être la-
vées immédiatement et avec soin, car leur acidité est par-
ticulièrement agressive.
Dans les stations de lavage automatique, évi-
tez le lavage par rouleaux et/ou brosses. La-
vez votre voiture à la main en utilisant des
produits détergents à pH neutre, puis essuyez-la à
l'aide d'une peau de chamois humide.
N'utilisez pas de produits abrasifs et/ou de lustra-
ge pour le nettoyage de votre voiture. Prenez soin de
laver immédiatement les excréments d'oiseaux, car
leur acidité est particulièrement agressive. Évitez
(dans la mesure du possible) de garer votre voiture
sous des arbres ; éliminez immédiatement les sub-
stances végétales résineuses, car une fois sèches, cel-
les-ci peuvent avoir besoin de produits abrasifs
et/ou de lustrage fortement déconseillés et suscep-
tibles d'altérer le caractère mat de la peinture. Pour
le nettoyage du pare-brise avant et de la lunette ar-
rière, n'utilisez pas de liquide lave-vitres pur, mais
dilué avec au moins 50 % d'eau.
Page 258 of 295

256ENTRETIEN ET MAINTENANCE
INTÉRIEUR
Vérifier périodiquement l’absence de flaques d’eau sous
les tapis (dues à l’égouttement de chaussures, parapluie,
etc.) qui pourraient provoquer l’oxydation de la tôle.
Ne jamais utiliser de produits inflammables,
tels que l’éther de pétrole ou l’essence recti-
fiée pour nettoyer l’intérieur de la voiture. La
charges électrostatiques engendrées par le frotte-
ment pendant l’opération de nettoyage pourraient
causer un incendie.
Ne pas conserver des bombes aérosol dans la
voiture : danger d’explosion. Les bombes aé-
rosol ne doivent jamais être exposées à des
températures supérieures à 50 °C. À l’intérieur d’une
voiture garée au soleil, la température peut facile-
ment dépasser ce seuil.
SIÈGES ET PARTIES EN TISSU
Éliminer les poussières avec une brosse souple ou avec
un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en
velours, utiliser une brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solu-
tion d’eau et de détergent neutre.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE
Il est conseillé de procéder au nettoyage normal des plas-
tiques internes avec un chiffon trempé dans une solution
d’eau et de détergent neutre non abrasif. Pour enlever les
taches de graisse ou résistantes, utiliser des produits spé-
cifiques pour le nettoyage des plastiques, sans solvant et
expressément conçus pour ne pas altérer l’aspect et la cou-
leur des matériaux.
ATTENTION Ne jamais employer d’alcool ou des essences
pour laver la vitre du tableau de bord.
Page 270 of 295

268CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE fig. 5
Exemple : 6J x 15 H2 ET 31.5
6 = largeur de la jante en pouces (1).
J = profil du rebord (saillie latérale où s’appuie le ta-
lon du pneu) (2).
15 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du
pneu qui doit être monté) (3 = Ø).
H2 = forme et nombre des « humps » (relief de pour-
tour, qui maintient le talon du pneu Tubeless sur
la jante).
ET 31.5 = carrossage roue (distance entre le plan d’appui
disque/jante et ligne médiane de la jante).
fig. 5aL0E0193m
PNEUS RIM PROTECTOR fig. 5a
En cas d’utilisation d’enjoliveurs intégraux
fixés (au moyen d’un ressort) à la jante en tô-
le et de pneus non de série (après-vente) équi-
pés de « Rim Protector » (fig. 5a), NE PAS monter
les enjoliveurs. L’utilisation de pneus et d’enjoli-
veurs inappropriés pourrait provoquer une baisse
imprévue de pression du pneu.
Page 272 of 295

205/55 R16-91V
125/90 R15-96
195/55 R16-91VXL
205/55 R16-91V
225/45 R17-91W
225/40 R18-92W2,7 2,5
2,7 2,5
2,7/2,8 (*) 2,5
2,9/3,1 (*) 2,7
270CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2,4 2,2
2,4 2,2
2,4 2,2
2,6 2,4
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Répéter le contrôle en condi-
tion de pneu froid.
Avec les pneus à neige, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus fournis.
Pour rouler à plus de 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs correspondant à la pleine charge du véhicule.
Le système T.P.M.S. n’est pas prévu pour le pneu 195/55 R16 91V
PRESSIONS DE GONFLAGE À FROID (bar)
2,2
4,2
Mesure Pression de gonflage
ROUE/ROUE DE SECOURS
Mesure PNEUS DE SÉRIE
À charge moyenne À charge maxi
Avant Arrière Avant Arrière
(*) Versions 1.9 Twin Turbo Multijet et 2.0 Multijet