AUX Lancia Flavia 2012 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2012Pages: 261, PDF Size: 2.9 MB
Page 56 of 261

5. Eliminez le jeu de la bride d'at-
tache en suivant les instructions du
constructeur du siège pour enfant.AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouve-
ments de la tête et causer des bles-
sures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directe-
ment derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supé
rieure du siège.Transport d'animaux
domestiques
Le déploiement des airbags dans les
sièges avant peut blesser votre animal
domestique. Un animal libre non
maintenu peut être projeté à travers
l'habitacle et blessé, ou peut blesser
un passager en cas de freinage d'ur-
gence ou de collision.
Les animaux domestiques doivent
être installés à l'arrière et maintenus
par des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sé
curité.
CONSEILS DE RODAGE
Il n'est pas nécessaire de respecter une
longue période de rodage pour le mo-
teur et la chaîne cinématique (trans-
mission et essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres. De brèves accélérations (dans les li-
mites autorisées) contribuent au ro-
dage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut provoquer des dom-
mages et doit être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubri-
fiant de haute qualité et à économie
d'énergie. Lors des vidanges, tenez
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la rubrique "Mé
thodes d'entretien" du chapitre "En-
tretien". N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILES NON DETERGENTES NI
D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Cette
consommation est normale lors d'un
rodage et ne représente pas un symp-
tôme alarmant.
Ancrage d'attache de siège pour
enfant
49
Page 57 of 261

CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.AVERTISSEMENT !
Par temps chaud, ne laissez ni en-fants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur ex-
cessive dans l'habitacle peut pro-
voquer un risque de déshydrata
tion potentiellement mortel.
Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de char-
gement intérieur ou extérieur pen-
dant les trajets. Les risques de
blessures graves et même mortels
sont accrus en cas d'accident.
N'installez aucun passager à une
place qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
Chaque occupant de votre véhi
cule doit être installé dans un
siège et utiliser correctement sa
ceinture de sécurité. Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz in-
colore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoison-
ner. Pour éviter d'inhaler du CO,
respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni
dans un garage fermé, ni dans un
espace confiné audelà du temps
nécessaire au déplacement du
véhicule.
Si le hayon doit rester ouvert, fer-
mez toutes les vitres et réglez le
commutateur de SOUFFLERIE
de climatisation sur la grande vi-
tesse. N'UTILISEZ PAS le mode
de recyclage.
Si vous devez vous tenir dans un
véhicule arrêté à l'extérieur dont
le moteur tourne, réglez la venti-
lation pour faire circuler l'air ex-
térieur dans l'habitacle. Faites
fonctionner la soufflerie à grande
vitesse. Un entretien adéquat du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection contre l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se mo-
difie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas d'endom-
magement du soubassement ou de
l'arrière du véhicule, faites vérifier
l'ensemble du circuit d'échappement
et des pièces voisines par un techni-
cien qualifié afin de découvrir les
pièces brisées, endommagées, détério
rées ou déplacées. Des soudures ou-
vertes ou des raccords desserrés
peuvent causer des infiltrations de gaz
d'échappement dans l'habitacle. En
outre, examinez le circuit d'échappe
ment chaque fois que le véhicule est
levé en vue d'un graissage ou d'une
vidange. Effectuez les remplacements
nécessaires.
50
Page 58 of 261

Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez régulièrement les ceintures
de sécurité en recherchant les éven
tuelles coupures, sangles effilochées et
pièces desserrées. Remplacez immé
diatement les pièces endommagées.
Ne démontez ni ne modifiez le sys-
tème.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de cein-
tures de sécurité de siège arrière en-
dommagés lors d'un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacés. Si vous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Témoin d'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes pour
un essai d'ampoule dès que le com-
mutateur d'allumage est mis en po-
sition ON (En fonction). Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage,
consultez votre concessionnaire. Si letémoin reste allumé, clignote ou s'al-
lume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaire
agréé.
Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dé
givrage et actionnez la soufflerie à
grande vitesse. Vous devriez sentir le
souffle d'air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé
pour une intervention si le dégivreur
ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le
tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis
conçus pour s'ajuster à la zone de
passage des jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis laissant
la zone de pédale dégagée et solide-
ment fixés afin qu'ils ne puissent ni se
déplacer ni gêner l'utilisation des pé
dales ou nuire autrement à votre sécu
rité.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui sont difficiles à ac-
tionner peuvent entraîner une perte
de la maîtrise du véhicule et aug-
menter le risque de blessures graves.
Veillez toujours à ce que les tapis
soient fixés correctement aux
agrafes de tapis.
Ne placez ni ne posez jamais de
tapis ou d'autres revêtements de
plancher qui ne peuvent être fixés
solidement, afin d'éviter tout dé
placement susceptible de gêner le
fonctionnement des pédales ou la
maîtrise du véhicule.
Ne mettez jamais de tapis ou
d'autres revêtements de sol sur un
tapis déjà en place. Les tapis et
autres revêtements supplémen
taires réduisent l'espace autour de
la pédale et gênent l'utilisation
des pédales en général.
Vérifiez régulièrement l'installa-
tion des tapis. Reposez et fixez
toujours correctement les tapis re-
tirés pour être nettoyés.
(Suite)
51
Page 59 of 261

AVERTISSEMENT !(Suite)
Assurez-vous toujours que des ob-
jets ne peuvent tomber dans la
zone de passage des jambes du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement. Des objets
peuvent rester bloqués sous la pé
dale de frein et la pédale d'accélé
rateur et entraîner la perte de
maîtrise du véhicule.
Au besoin, des montants de fixa-
tion doivent être posés correcte-
ment s'ils n'ont pas été installés en
usine.
Une pose ou une fixation incorrecte
des tapis peut gêner le fonctionne-
ment de la pédale de frein et de la
pédale d'accélérateur et ainsi entraî
ner une perte de maîtrise du véhi
cule. Vérifications périodiques à
effectuer à l'extérieur du
véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures
et l'uniformité de l'usure de la bande
de roulement. Recherchez toute pré
sence éventuelle de cailloux, clous,
morceaux de verre et autres objets
pouvant s'être incrustés dans la sculp-
ture ou le flanc. Recherchez d'éven
tuelles coupures et fissures sur la
bande de roulement. Recherchez
d'éventuelles coupures, fissures et
bosses sur les flancs du pneu. Vérifiez
le serrage des boulons de roue. Véri
fiez la pression de gonflage à froid des
pneus, y compris le pneu de la roue de
secours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux
pendant qu'une autre personne vérifie
leur fonctionnement. Vérifiez le fonc-
tionnement des témoins des feux de
direction et des feux de route du ta-
bleau de bord.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fer-
meture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule im-
mobilisé pendant la nuit pour détecter
des fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d'huile ou d'autres
liquides. En outre, si vous détectez des
vapeurs d'essence ou suspectez une
fuite de carburant, de liquide de di-
rection assistée ou de liquide de frein,
faites examiner le véhicule afin de ré
soudre le problème immédiatement.
52
Page 65 of 261

FONCTIONNEMENT DU
TOIT RETRACTABLEATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde
peut provoquer des fuites d'eau à
l'intérieur du véhicule et la forma-
tion de taches ou de moisissures sur
le toit :
Evitez les stations de lavage àhaute pression, qui risqueraient
d'endommager le toit. L'eau sous
pression peut également passer
par les bandes d'étanchéité.
Retirez l'eau stagnante du toit et
séchezle avant de l'ouvrir. Le
fonctionnement du toit et l'ouver-
ture d'une porte ou d'une glace
lorsque le toit est mouillé peut
laisser entrer de l'eau à l'intérieur
du véhicule.
La prudence est de rigueur lors du
nettoyage du véhicule : de l'eau
sous pression appliquée sur les
bandes d'étanchéité peut provo-
quer des fuites d'eau à l'intérieur
du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le toit rétractable ne fournit pas la
protection structurelle d'un toit en
métal renforcé et le toit en tissu
n'empêche pas l'éjection des occu-
pants dans une collision. Il est donc
important que tous les occupants
utilisent leurs ceintures de sécurité
en permanence. L'éjection d'un oc-
cupant du véhicule pendant une col-
lision peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Vous pouvez abaisser ou relever le toit
rétractable motorisé depuis l'intérieur
du véhicule, ou l'abaisser à distance à
l'aide de la télécommande RKE.
Chaque opération dure environ 30 se-
condes. Le procédé complet, y com-
pris le déverrouillage ou le verrouil-
lage du toit au niveau du pare-brise,
est automatique.
Le toit occupe de l'espace dans le
coffre lorsqu'il est rétracté. Cepen-
dant, le coffre contient toujours un
volume de chargement significatif. Pendant le fonctionnement du toit ré
tractable motorisé, le couvercle du
coffre pivote à l'arrière du véhicule,
s'ouvre au niveau de la lunette arrière,
puis pivote en arrière. Cela permet au
toit de se rétracter dans sa zone de
rangement située dans le coffre, ou de
s'en déplier.
Pendant l'abaissement du toit, le sys-
tème étend la bâche rigide, qui se
range commodément en dessous du
couvercle du coffre. La bâche ferme la
zone entre les sièges arrière et le cou-
vercle du coffre pour dissimuler le toit
lorsqu'il est rangé.
Pendant le relevage du toit, le système
rétracte la bâche rigide dans sa zone
de rangement en dessous du couvercle
du coffre.
A la fin de chaque opération, le cou-
vercle du coffre retourne dans sa po-
sition normale, puis se verrouille.
Les portes escamotables à ressort, qui
fournissent un espace pour la tringle-
rie, ferment les encoches dans les pan-
neaux de garnissage de custode
lorsque le toit est abaissé.
58
Page 67 of 261

ATTENTION !
Avant de faire fonctionner le toit
motorisé :
Vérifiez systématiquement que lazone située au-dessus de la bâche
ne contient aucun débris ni objet.
Vérifiez que la température am-
biante est supérieure à -18 °C
avant d'ouvrir le toit.
Vérifiez que la température am-
biante est supérieure à -40 °C
avant de fermer le toit.
Ne tentez jamais d'abaisser un toit
rétractable gelé. Attendez que le
toit dégèle avant de l'abaisser
dans le compartiment de range-
ment. Evitez d'abaisser la capote
lorsque la température est infé
rieure à 0 °C.
Vérifiez que le toit rétractable est
sec avant de l'abaisser dans le
compartiment de rangement.
L'abaissement du toit lorsqu'il est
humide ou sale peut entraîner la
formation de taches ou de moisis-
sures et endommager l'intérieur
de votre véhicule.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Vérifiez qu'il y a assez d'espace
disponible (au moins 2,2 m) pour
le relevage du toit.
Pour éviter de heurter un plafond
bas ou une porte automatique
avec le toit, il est fortement re-
commandé de ne pas faire fonc-
tionner le toit motorisé dans un
garage ou un parking couvert.
Le non-respect de ces mises en garde
peut endommager le toit rétractable,
le contenu du coffre et l'intérieur du
véhicule.ATTENTION !
Ne faites pas fonctionner le toit
motorisé lorsque la soupape de la
pompe hydraulique est ouverte.
Ne laissez pas le toit en position
suspendue. Après environ 10 mi-
nutes en position suspendue, la
pression hydraulique se relâche,
ce qui permet l'abaissement du
toit et du couvercle du coffre. Une
pression sur le commutateur de
toit motorisé annule cette opéra
tion.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Utilisez toujours un grattoir à
glace normal pour retirer la neige
ou la glace de la lunette arrière.
L'utilisation d'un objet tranchant
ou d'autres outils pour retirer la
neige ou la glace risquerait de
rayer les panneaux (toit rigide) ou
de déchirer le tissu (toit souple).
Fermez toujours le toit lorsque
vous quittez votre véhicule afin
d'éviter tout dommage à l'inté
rieur du véhicule dû aux condi-
tions extérieures.
Ne laissez pas le toit abaissé pen-
dant plusieurs semaines consécu
tives. Fermez-le de temps en
temps pour empêcher toute déco
loration des plis du tissu et per-
mettre le lissage du toit. Cela est
particulièrement important si le
toit a été rangé alors qu'il n'était
pas complètement sec.
Le non-respect de ces mises en garde
peut endommager le toit rétractable,
le contenu du coffre et l'intérieur du
véhicule.
60
Page 68 of 261

AVERTISSEMENT !
Le non-respect de ces avertisse-
ments peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour le
conducteur, les occupants ou
d'autres personnes situées à proxi-
mité du véhicule :
Avant de faire fonctionner le toitmotorisé, vérifiez qu'aucune pièce
mobile du toit rétractable ne
risque de blesser une personne ou
un animal.
Ne placez jamais une extrémité
(main, pied, etc.) près des compo-
sants du toit rétractable, de la
zone supérieure du pare-brise, des
tablettes situées derrière les sièges
arrière ou de la zone de rangement
du toit rétractable pendant le re-
levage ou l'abaissement du toit ré
tractable.
En cas de danger potentiel pen-
dant l'abaissement du toit à l'aide
de la touche de toit motorisé de la
télécommande RKE, relâchez im-
médiatement la touche pour inter-
rompre l'opération.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
En cas de danger potentiel pen-
dant l'abaissement du toit à l'aide
du commutateur de toit motorisé
du tableau de bord, relâchez im-
médiatement le commutateur
pour interrompre l'opération.
En cas de danger potentiel pen-
dant le relevage du toit à l'aide du
commutateur de toit motorisé du
tableau de bord, relâchez immé
diatement le commutateur pour
interrompre l'opération.
Conduisez le véhicule uniquement
lorsque le toit rétractable est com-
plètement fermé et verrouillé ou
complètement abaissé dans son
compartiment de rangement.
Ne faites pas fonctionner le toit
motorisé lorsque le véhicule est en
mouvement. ECRAN DE CHARGEMENT
L'écran de chargement est situé dans
le coffre. Avant d'abaisser le toit ré
tractable, vous devez déplier l'écran
de chargement et placer les pattes à
chaque extrémité de l'écran de char-
gement dans les fentes en V du garnis-
sage de coffre. Cela entraîne la ferme-
ture d'un commutateur, permettant
ainsi le fonctionnement du toit. Si le
commutateur n'est pas fermé, un
message d'avertissement apparaît sur
le bloc d'instruments pour avertir le
conducteur.
Positionnement de l'écran de
chargement pour le
fonctionnement du toit
Tirez l'écran de chargement vers vous
pour commencer à déplier les pan-
neaux. Saisissez la poignée au centre
du panneau situé le plus à l'extérieur
(au-dessus) et relevez l'écran de char-
gement. Ensuite, alignez et placez les
pattes à chaque extrémité de l'écran
de chargement dans les fentes en V du
garnissage de coffre, comme indiqué
dans l'illustration.
61
Page 69 of 261

ATTENTION !
Ne placez AUCUN objet sur l'écran
de chargement. Les objets placés sur
la protection de chargement gêne
raient le fonctionnement du toit et
endommageraient le toit et l'écran
de chargement.
Positionnement de l'écran de
chargement pour le rangement
Pour maximiser l'espace de stockage
dans le coffre, l'écran de chargement
peut être rangé à l'avant du coffre.
Pour ranger l'écran de chargement,
saisissez la poignée du panneau verti-
cal de l'écran de chargement et soule-
vez les pattes en dehors des fentes en
V du garnissage de coffre. Pliez le
panneau vertical vers l'avant sur le
panneau horizontal, puis saisissez les deux panneaux et placez-les en po-
sition verticale, vers l'avant du coffre.
REMARQUE :
Le toit rétractable ne fonctionne
PAS lorsque l'écran de chargement
est rangé.
COMMANDES DE TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
Le commutateur de toit motorisé est
situé à l'avant de la console centrale.
La télécommande RKE contient éga
lement une touche de toit motorisé qui
permet d'abaisser le toit rétractable
motorisé à distance.
ABAISSEMENT DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
A l'aide du commutateur de toit
motorisé
REMARQUE :
Le commutateur de toit motorisé
fonctionne lorsque le commuta-
teur d'allumage est placé en po-
sition ON (en fonction) ou ACC
(accessoires) et que la fonction de
temporisation des accessoires est
activée.
Le commutateur comporte
deux positions de toit ou-
vert. Maintenez enfoncé le
commutateur jusqu'au pre-
mier cran, indiqué par le message
"CONVERTIBLE TOP IN OPERA-
TION" (toit rétractable en fonction-
Ecran de chargement
Ecran de chargement rangé
Touche de toit motorisé
62
Page 91 of 261

Connexion ou déconnexion de la
liaison entre le système
Uconnect™ Phone et le téléphone
mobile
Votre téléphone mobile peut être ju-
melé à plusieurs dispositifs électro-
niques, mais ne peut être relié active-
ment qu'à un dispositif électronique à
la fois.
Si vous souhaitez connecter ou dé
brancher la connexion Bluetooth®,
votre connexion de téléphone mobile
et le système Uconnect™, suivez les
instructions décrites du manuel de
l'utilisateur de votre téléphonemo-
bile.
Liste des noms de téléphones
mobiles jumelés
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore qui suit, dites "Confi-
gurer jumelage téléphone".
A l'invite, dites "Liste des télé
phones". Le système Uconnect™ Phone
énonce les noms de tous les télé
phones mobiles jumelés, de la prio-
rité la plus élevée à la plus basse.
Pour sélectionner ou supprimer un
téléphone jumelé cité, appuyer sur
le bouton
et prononcer "Sé
lectionner" ou "Supprimer". Voyez
aussi les deux sections qui suivent
pour d'autres moyens de choisir ou
supprimer un téléphone jumelé.
Sélection d'un autre téléphone
mobile
Cette fonction vous permet de sélec
tionner et de commencer à utiliser un
autre téléphone jumelé avec le sys-
tème Uconnect™ Phone.
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal qui suit, dites "Configurer
sélection téléphone" et répondez
aux invites.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
à tout moment
lorsque la liste est lue et choisir le
téléphone que vous désirez sélec
tionner. Le téléphone sélectionné est utilisé
pour l'appel suivant. Si le téléphone
choisi n'est pas disponible, le sys-
tème Uconnect™ Phone revient au
téléphone jumelé ayant la plus
haute priorité situé à l'intérieur ou
près (dans un rayon d'environ 9 m)
du véhicule.
Suppression de téléphones
mobiles jumelés au système
Uconnect™ Phone
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après l'invite "Ready" (prêt) et le signal sonore qui suit, dites "Confi-
gurer jumelage téléphone".
A l'invite suivante, dites "Suppri-
mer" et répondez aux invites.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
à tout moment
lorsque la liste est lue et choisir le
téléphone que vous désirez sélec
tionner.
84
Page 92 of 261

CHOSES A SAVOIR A
PROPOS DE VOTRE
SYSTEME UCONNECT™
PHONE
Tutoriel Uconnect™
Pour entendre un bref tutoriel au sujet
des fonctions du système Uconnect™
Phone, appuyez sur le bouton
et
dites "Apprentissage Uconnect™".
Apprentissage vocal
La fonction d'apprentissage vocal du
système Uconnect™ Phone peut être
utile aux utilisateurs rencontrant des
difficultés pour que le système
Uconnect™ Phone reconnaisse leurs
commandes vocales ou les numéros.
Les deux méthodes suivantes per -
mettent d'entrer dans ce mode d'ap-
prentissage :
Hors mode Uconnect™ Phone (par
ex. depuis le mode radio)
Maintenez une pression sur le bou- ton
durant cinq secondes
jusqu'à ce que la session débute, ou,
Appuyez sur le bouton
et
dites "Apprentissage vocal, Ap- prentissage du système ou Lancer
l'apprentissage vocal".
Vous pouvez appuyer sur le bouton
Uconnect™ Phone pour rétablir les
paramètres par défaut ou répéter les
mots et phrases lorsque le système
Uconnect™ le demande. Les résultats
sont meilleurs lorsque la session d'ap-
prentissage vocal est effectuée alors
que le véhicule est stationné, moteur
démarré, toutes vitres fermées et le
ventilateur de soufflerie coupé.
Cette opération peut être recommen-
cée pour un nouvel utilisateur. Le sys-
tème s'adapte uniquement à la der-
nière voix qu'il a appris à reconnaître.
Réinitialisation
Appuyez sur le bouton
.
Après l'invite "Ready" (prêt) et le signal sonore qui suit, dites "Confi-
guration" puis "Réinitialisation".
Ceci effacera la totalité des jumelages
de téléphone, des entrées du réper-
toire téléphonique et autres para-
mètres dans tous les modes de langue.
Le système vous avertira avant de ré
tablir les paramètres par défaut. Commande vocale
Pour améliorer les performances,
réglez le rétroviseur pour laisser un
espace d'au moins 1 cm entre la
console suspendue (pour les
versions/marchés qui en sont équi
pés) et le rétroviseur.
Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
Parlez normalement sans faire de pause, comme vous le feriez avec
une personne située à quelques
mètres de vous.
Veillez à ce que personne d'autre que vous ne parle durant la période
de communication vocale.
Les performances sont au maxi- mum quand :
la ventilation est basse àmoyenne ;
la vitesse du véhicule est lente à moyenne ;
le bruit routier est faible ;
la surface de la route est plane ;
85