tow Lancia Thema 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 388, PDF Size: 4.08 MB
Page 108 of 388

• Następnie użytkownik zostanie po-proszony o wskazanie wiadomości,
którą chce wysłać. Należy wypowie-
dzieć jej treść lub powiedzieć: „List”
(„Lista”). Dostępnych jest 18 szablo-
nów wiadomości.
Podczas wyczytywania listy gotowych
wiadomości można przerwać tę proce-
durę, naciskając przycisk
i wypo-
wiadając treść wiadomości do wysłania.
Po potwierdzeniu, że użytkownik chce
wysłać wiadomość do Johna Smitha,
wiadomość zostanie wysłana.
Lista szablonów wiadomości:
1. Yes (Tak).
2. No (Nie).
3. Okay (W porządku). 4. I
can't talk right now (Nie mog ę teraz
rozmawiać).
5. Call me (Zadz woń do mnie).
6.
I'll call you later (Zadzwonię później).
7. I'm on my way (Jestem w drodze).
8. Thanks (Dzięki).
9. I'll be late (Spóźnię się).
10. I will be
(Spóźnię się
11. See you in
(Do zobaczenia za
12. Stuck in traffic (Utknąłem w korku).
13.
Start without me (Zaczynaj(cie) beze
mnie).
14. Where are you? (Gdzie jesteś?)
15. Are you there yet? (Jesteś ju\b?)
16.
I need directions. (Potrzebuję wska-
zówek.)
17. I'm lost. (Zgubiłem się.)
18. See you later. (Do zobaczenia.) Komunikacja Bluetooth®
Mo\bliwe jest zerwanie połączenia
telefonu komórkowego z systemem
Uconnect™. W takim przypadku za-
zwyczaj mo\bna ponownie nawiąza
ć
p ołączenie poprzez wyłączenie i włącze-
nie telefonu. Telefon komórkowy powi-
nien mieć włączoną funkcję Bluetooth®.Uruchamianie
Po przestawieniu wyłącznika zapłonu z
poło\benia OFF w poło\benie ON lub
ACC lub po zmianie wersji językowej
nale\by odczekać przynajmniej 15 przed
uruchomieniem systemu.
102
Page 112 of 388

INFORMACJA: W dowolnym mo-
mencie można powiedzieć „Cancel”
(„Anuluj”) lub „Help” („Pomoc”).
Te polecenia są uniwersalne i mo\bna je
stosować z ka\bdego menu. Wszystkie
inne polecenia mo\bna stosować w zale\b-
ności od aktywnej aplikacji.
Podczas korzystania z systemu nale\by
mówić wyraźnie, stosując normalny po-
ziom głośności.
System najlepiej rozpoznaje mowę,
kiedy okna są zamknięte, a ogrzewanie/
wentylator klimatyzacji pracuje na ni-
skich obrotach.
Jeśli system nie rozpozna polecenia, po-
prosi u\bytkownika o powtórzenie.
Aby usłyszeć dostępne polecenia, nale\by
nacisnąć przycisk poleceń głosowych
Uconnect™
i powiedzieć „Help”
(„Pomoc”). Emitowane zostaną polece-
nia dostępne dla aktualnie wyświetla-
nego ekranu.
System rozpoznawania mowy
System rozpoznawania mowy umo\bli-
wia wypowiadanie poleceń w formie po-
jedynczych słów lub zło\bonych zdań. System filtruje wybrane dźwięki, nie bę-
dące podstawowymi słowami wypowia-
danych zdań (dźwięki typu „ach” czy
„ech”). System rozpoznaje słowa dopeł-
niające konwersację, takie jak „Chciał-
bym”.
System obsługuje liczne polecenia wy-
powiadane w jednym zdaniu, takie jak
„make a phone call” („zadzwoń”) i „to
Kelly Smith” („do Kelly Smith”). W
przypadku wypowiadania licznych pole-
ceń w jednym zdaniu system identyfi-
kuje treść lub kontekst zdania i urucha-
mia odpowiedni algorytm działania,
przykładowo pyta „Who do you want to
call?” („Do kogo chcesz zadzwonić?”) w
przypadku wyra\benia chęci zadzwonie-
nia bez podania konkretnych danych
dotyczących połączenia.
System wykorzystuje informacje poda-
wane w trakcie dialogu. W przypadku
konieczności podania większej ilości in-
formacji system zada pytanie, na które
u\bytkownik mo\be odpowiedzieć bez ko-
nieczności naciskania przycisku poleceń
głosowych
.
Polecenia głosowe Uconnect™
System poleceń głosowych Uconnect™
rozumie dwa rodzaje poleceń. Polecenia
uniwersalne są dostępne cały czas. Pole-
cenia lokalne są dostępne, gdy aktywny
jest obsługiwany tryb radiowy.
Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez
naciśnięcie przycisku poleceń głosowych
Uconnect™
.
Z miana poziomu głośności
1. Rozpoczęcie dialogu następuje po-
przez naciśnięcie przycisku poleceń
głosowych.
2. Wypowiedzieć polecenie (np. „Help”
(„Pomoc”)).
3. Ustawić głośność systemu poleceń
głosowych na dogodnym poziomie za
pomocą pokrętła regulacji głośności.
Nale\by zauwa\być, \be ustawienia głośno-
ści dla poleceń głosowych są inne ni\b dla
systemu audio.
106
Page 116 of 388

INFORMACJA:
1. Nazwy albumu, wykonawcy, ga-tunku, listy, podcastu lub audio-
booka można zastępować dowol-
nymi nazwami utworów zapisanych
na podł\bczonym urz\bdzeniu. 2. Cyfrę „8” można zast\bpić dowoln\b
cyfr\b przypisan\b utworowi pocho-
dz\bcemu z odtwarzanej płyty kom-
paktowej. Polecenie jest dostępne
wył\bcznie podczas odtwarzania
płyty kompaktowej.
3. Polecenia „Playlist” (Lista), „Pod- cast” (Podcast) i „Audiobook” s\b
dostępne wył\bcznie przy podł\bczo-
nym i wł\bczonym odtwarzaczu
iPod. 4. Polecenia głosowe dotycz\bce albu-
mów, artystów i gatunków muzycz-
nych zależ\b od zawartości bazy da-
nych systemu Gracenote.
5. Dostępne polecenia głosowe s\b wyświetlane pogrubion\b czcionk\b
w szarym kolorze.110
Page 121 of 388

PRZESTROGA!
Nie wkładać \badnych przedmiotów
pod elektrycznie regulowane siedze-
nia ani nie blokować ich ruchu, po-
niewa\b grozi to uszkodzeniem układu
regulacji siedzeń. Przesuw siedzenia
mo\be zostać ograniczony wskutek za-
trzymania ruchu przez przeszkodę.
Regulacja położenia siedzenia do
przodu – do tyłu
Poło\benie siedzenia mo\bna zmieniać,
przesuwając je zarówno do przodu, jak i
do tyłu. Pchnięcie przełącznika siedze-
nia do przodu lub do tyłu powoduje jego
przesunięcie zgodnie z kierunkiem ru-
chu przełącznika. Po osiągnięciu \bąda-
nej pozycji nale\by zwolnić przełącznik.
Regulacja położenia siedzenia w
górę – w dół
Wysokość siedzenia mo\bna regulować,
przesuwając je w górę lub w dół. Pociąg-
nięcie przełącznika siedzenia w górę lub
naciśnięcie go powoduje jego przesunię-
cie zgodnie z kierunkiem ruchu prze-
łącznika. Po osiągnięciu \bądanej pozycji
nale\by zwolnić przełącznik. Przechylanie siedzenia w górę lub
w dół
Kąt nachylenia siedziska mo\bna regulo-
wać w czterech kierunkach. Pociągnięcie
przedniej lub tylnej części przełącznika
siedzenia w górę lub jej naciśnięcie po-
woduje ruch siedziska zgodnie z kierun-
kiem ruchu przełącznika. Po osiągnięciu
\bądanej pozycji nale\by zwolnić przełącz-
nik.
Odchylanie oparcia siedzenia
Kąt pochylenia oparcia siedzenia mo\bna
regulować w dowolnym kierunku.
Pchnięcie przełącznika oparcia siedze-
nia do przodu lub do tyłu powoduje jego
przesunięcie zgodnie z kierunkiem ru-
chu przełącznika. Po osiągnięciu \bąda-
nej pozycji nale\by zwolnić przełącznik.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
• Regulowanie siedzenia w trakcie
jazdy jest niebezpieczne. Przesuwa-
nie siedzenia w trakcie jazdy mo\be
doprowadzić do utraty kontroli i po-
wa\bnego urazu lub śmierci.
(Kontynuacja)
OSTRZ\fŻ\fNIE!(Kontynuacja)
•Siedzenia nale\by regulować na po-
stoju, przed zapięciem pasów bezpie-
czeństwa. \fle wyregulowane pasy
bezpieczeństwa mogą być przyczyną
powa\bnych obra\beń lub śmierci.• W trakcie jazdy oparcie nie mo\be być odchylone tak, \be pas barkowy
nie dotyka klatki piersiowej. Wy-
ślizgnięcie się pod pasem w momen-
cie kolizji grozi powa\bnymi obra\be-
niami lub śmiercią.PRZESTROGA!
Nie wkładać \badnych przedmiotów
pod elektrycznie regulowane siedze-
nia ani nie blokować ich ruchu, po-
niewa\b grozi to uszkodzeniem układu
regulacji siedzeń. Przesuw siedzenia
mo\be zostać ograniczony wskutek za-
trzymania ruchu przez przeszkodę.
115
Page 122 of 388

ELEKTRYCZNA
REG ULACJA
PODPARCIA ODCINKA
LĘDŹWIOWEGO
(zależnie od wyposażenia)
Pojazdy wyposa\bone w siedzenie kie-
rowcy lub pasa\bera regulowane elek-
trycznie mogą być wyposa\bone w elek-
tryczną regulację podparcia odcinka
lędźwiowego. Przełącznik elektrycznej
regulacji podparcia odcinka lędźwio-
wego znajduje się po zewnętrznej stro-
nie siedzenia regulowanego elektrycz-
nie. Nacisnąć przełącznik do przodu lub
do tyłu, aby zwiększyć lub zmniejszyć
podparcie odcinka lędźwiowego. Nacis-
nąć przełącznik do góry lub do dołu, aby
opuścić lub podnieść podparcie odcinka
lędźwiowego.PODGRZEWANE
SIEDZENIA (zależnie od
wyposażenia)
W niektórych modelach przednie i tylne
siedzenia mogą być wyposa\bone w ele-
menty grzejne umieszczone zarówno w
siedziskach, jak i oparciach.
Podgrzewane siedzenie kierowcy i pasa-
\bera jest sterowane za pomocą systemu
Uconnect Touch™.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
• Osoby, które ze względu na dojrzały
wiek, przewlekłe choroby, cukrzycę,
uszkodzenia kręgosłupa, przyjmo-
wanie określonych leków, nadu\by-
wanie alkoholu, wyczerpanie fi-
zyczne lub inne przyczyny fizyczne
nie są w stanie odczuwać bólu skóry,
muszą zachować szczególną ostro\b-
ność podczas korzystania z ogrze-
wania siedzenia. Mo\be to doprowa-
dzić do oparzeń nawet przy niskich
temperaturach, zwłaszcza w przy-
padku korzystania z ogrzewania
przez dłu\bszy czas.
• Na siedzeniu ani oparciu siedzenia nie wolno umieszczać przedmiotów,
których powłoka izolowałaby po-
wierzchnię siedzenia, takich jak koc
lub poduszka. W przeciwnym razie
mo\be dojść do przegrzania elementu
grzejnego. Siedzenie w przegrza-
nym siedzeniu mo\be doprowadzić
do powa\bnych oparzeń spowodowa-
nych zwiększoną temperaturą sie-
dziska.
Przeł\bcznik elektrycznej regulacjipodparcia odcinka lędźwiowego
116
Page 124 of 388

aby wybrać niską temperaturę podgrze-
wania. Nacisnąć przełącznik po raz
trzeci, aby wyłączyć podgrzewanie.
INFORMACJA:
• Po wybraniu ustawienia ogrzewaniaciepło będzie odczuwalne w ci\bgu
2–5 minut.
• Podgrzewanie siedzeń działa wy- ł\bcznie przy pracuj\bcym silniku.
W przypadku wybrania du\bej intensyw-
ności podgrzewania element grzejny za-
pewni podwy\bszony poziom ciepła
przez pierwsze cztery minuty działania.
Po tym czasie wydajność grzewcza spad-
nie do normalnego poziomu ogrzewania
z du\bą intensywnością. W przypadku
wybrania du\bej intensywności podgrze-
wania system automatycznie przełączy
intensywność ogrzewania na niską po
maksymalnie 60 minutach nieprzerwa-
nego działania. Spowoduje to zmianę
ilości zapalonych diod LED z dwóch do
jednej, co potwierdza zmianę mocy pod-
grzewania. Najdalej po 45 minutach
pracy w trybie LO ogrzewanie wyłączy
się automatycznie. WENTYLOWANE
SIEDZENIA (zależnie od
wyposażenia)
Niektóre wersje są wyposa\bone w wen-
tylowane siedzenia kierowcy i pasa\bera.
W siedzisku i w oparciu zamontowane
są małe wentylatory, które generują ruch
powietrza przez małe perforacje w po-
kryciu siedzenia, co wydajnie chłodzi
kierowcę i pasa\bera przy wysokiej tem-
peraturze otoczenia.
Wentylowanymi siedzeniami mo\bna
sterować za pomocą systemu Uconnect
Touch™.
INFORMACJA:
Wentylacja siedzeń
działa wył\bcznie przy pracuj\bcym sil-
niku.
Działanie przedniego wentylowanego
siedzenia — System Uconnect
Touch™ 8.4/8.4 Nav:Nacisnąć przycisk Controls (Elementy
sterujące) na dole wyświetlacza Uconnect
Touch™.
Nacisnąć przycisk siedzenia kierowcy
(„Driver”) lub pasa\bera („Passenger”),
aby włączyć wentylację z du\bą intensyw-
nością. Nacisnąć przycisk po raz drugi,
aby włączyć wentylację z małą intensyw-
nością. Nacisnąć przycisk po raz trzeci,
aby wyłączyć wentylację siedzenia.Przycisk Controls (Elementy steruj\bce)Przyciski steruj\bce wentylowanymi siedzeniami
118
Page 125 of 388

ZAGŁÓWKIZadaniem zagłówków jest zmniejszenie
ryzyka obra\beń przez ograniczenie ruchu
głowy na wypadek zderzenia tylnego.
Zagłówek nale\by wyregulować tak, aby
jego górna część sięgała powy\bej ucha.OSTRZ\fŻ\fNIE!
Wszystkie zagłówki nale\by prawid-
łowo wyregulować, zanim u\bytkow-
nicy pojazdu zajmą miejsca i kierowca
uruchomi samochód. Nie wolno re-
gulować zagłówków w czasie jazdy.
Jazda z nieprawidłowo wyregulowa-
nymi zagłówkami lub bez zagłówków
grozi powa\bnymi obra\beniami lub
śmiercią w razie wypadku.
Aktywne zagłówki — Przednie
siedzenia
Siedzenie kierowcy i pasa\bera jest wypo-
sa\bone w aktywne zagłówki (AHR). W
przypadku uderzenia w tył pojazdu ak-
tywne zagłówki automatycznie wysu-
wają się do przodu, aby zmniejszyć
odległość między tylną częścią głowy a
zagłówkiem AHR. Po uderzeniu w tył pojazdu aktywne za-
główki automatycznie ustawiają się w
poło\beniu wyjściowym. Jeśli aktywne
zagłówki nie ustawią się w poło\beniu
wyjściowym po uderzeniu, niezwłocznie
odwiedzić autoryzowanego dealera.
Aby podnieść zagłówek, nale\by go po-
ciągnąć w górę. W celu obni\benia
zagłówka nale\by nacisnąć przycisk
umieszczony u jego podstawy i po-
pchnąć zagłówek w dół.
INFORMACJA: Zagłówki można
wymontować wył\bcznie w celu prze-
prowadzenia naprawy i może to zrobić
tylko wykwalifikowany mechanik.
Jeśli któryś z zagłówków wymaga
wymontowania, należy zwrócić się do
autoryzowanego dealera.
OSTRZ\fŻ\fNIE!
Nie umieszczać na aktywnych za-
główkach \badnych przedmiotów
(płaszczy, pokrowców na siedzenia,
przenośnych odtwarzaczy DVD).
Przedmioty te mogą zakłócić działa-
nie aktywnych zagłówków i w razie
kolizji stać się przyczyną powa\bnego
urazu lub śmierci.
Zagłówki tylnych siedzeń
Środkowy zagłówek mo\bna ustawić w
jednym z dwóch dostępnych poło\beń:
górnym i dolnym. Gdy środkowe sie-
dzenie jest zajęte, zagłówek powinien
być ustawiony w górnym poło\beniu.
Gdy środkowe siedzenie nie jest zajęte,
zagłówek powinien być ustawiony w
dolnym poło\beniu, aby zapewnić kie-
rowcy maksymalną widoczność.
Przycisk
119
Page 131 of 388

będą zapalone jeszcze przez 90 sekund
od ustawienia wyłącznika zapłonu w po-
ło\benie OFF. Aby wyłączyć układ auto-
matyczny, nale\by przestawić przełącznik
świateł przednich do poło\benia innego
ni\b AUTO.
INFORMACJA: W trybie automa-
tycznym światła przednie nie zapal\b
się, jeśli silnik nie będzie pracował.
PRZEDNIE ŚWIATŁA
WŁĄCZAN\f WRAZ Z
WYCIERACZKAMI (tylko w
przypadku automatycznych
świateł przednich)
Jeśli funkcja została włączona, a prze-
łącznik świateł przednich znajduje się w
poło\beniu AUTO, światła przednie za-
palą się w ciągu około 10 sekund od
włączenia wycieraczek. Ponadto, je\beli
światła przednie zostały włączone za po-
mocą tej funkcji, zostaną one wyłączone
po wyłączeniu wycieraczek.
INFORMACJA: Funkcję „Przednie
światła wł\bczane wraz z wycieracz-
kami” można wł\bczać i wył\bczać za
pomoc\b systemu Uconnect Touch™.Więcej informacji znajduje się w czę-
ści „Ustawienia systemu Uconnect
Touch™” w rozdziale „Prezentacja de-
ski rozdzielczej”.
CZASOWY WYŁĄCZNIK
ŚWIATEŁ PRZEDNICH
Funkcja powoduje świecenie przednich
świateł nawet przez 90 sekund (czas
mo\bna programować) od wyjścia z sa-
mochodu na nieoświetlonym obszarze.
Aby uruchomić funkcję czasowego wy-
łącznika, ustawić wyłącznik zapłonu w
poło\beniu OFF przy zapalonych przed-
nich światłach. Następnie wyłączyć
światła przednie w ciągu 45 sekund.
Okres opóźnienia rozpoczyna się w mo-
mencie wyłączenia świateł przednich.
Włączenie przednich świateł lub świateł
postojowych albo ustawienie wyłącznika
zapłonu w poło\beniu ACC lub RUN
spowoduje dezaktywację funkcji czaso-
wego wyłącznika.
Jeśli światła przednie zostaną wyłączone
przed wyłączeniem zapłonu, światła wy-
łączą się w zwykły sposób.
INFORMACJA:
•
Aby funkcja zadziałała, światła należy
wył\bczyć w ci\bgu 45 sekund od usta-
wienia wył\bcznika zapłonu w położe-
niu OFF.•Czas opóźnienia przy wył\bczeniu
przednich świateł można programo-
wać za pomoc\b systemu Uconnect
Touch™. Więcej informacji znajduje
się w punkcie „Ustawienia systemu
Uconnect Touch™” w rozdziale „Pre-
zentacja deski rozdzielczej”.UKŁAD SMARTBEAM™
(zależnie od wyposażenia)
Układ SmartBeam™ zapewnia wydaj-
niejsze oświetlenie drogi przed pojaz-
dem podczas jazdy w nocy poprzez
automatyczne sterowanie światłami
drogowymi z wykorzystaniem cyfrowej
kamery zamontowanej na lusterku
wstecznym w kabinie. Kamera wykrywa
światła pojazdów i automatycznie prze-
łącza światła drogowe na światła
dzienne a\b do momentu minięcia po-
jazdu nadje\bd\bającego z przeciwka.
125
Page 132 of 388

INFORMACJA:
•Układ SmartBeam™ można wł\bczyć
lub wył\bczyć za pomoc\b systemu
Uconnect Touch™. Więcej informa-
cji znajduje się w części „Ustawienia
systemu Uconnect Touch™” w roz-
dziale „Prezentacja deski rozdziel-
czej”.•Zniekształ cone, zabłocone lub za-
słonięte przednie i tylne światła po-
jazdów znajduj\bcych się w polu wi-
dzenia spowoduj\b dłuższe działanie
przednich świateł a nie automatyczne
przeł\bczenie na światła mijania w
miarę zbliżania się do poprzedzaj\b-
cego pojazdu. Również zanieczysz-
czenia, zniekształ cenia oraz inne
czynniki zakłócaj\bce znajduj\bce się
na przedniej szybie lub na obiektywie
kamery powoduj\b nieprawidłowe
działanie układu.W razie wymiany szyby przedniej lub
lusterka SmartBeam™, aby zapewnić
prawidłowe działanie lusterka Smart-
Beam™ konieczne jest ponowne usta-
wienie go. Nale\by skontaktować się z
lokalnym autoryzowanym dealerem.Wł\bczanie
1. Ustawić włącznik świateł przednich
w pozycji AUTO.
2. Odepchnąć od siebie dźwignię wie-
lofunkcyjną (w stronę przodu pojazdu),
aby włączyć tryb świateł drogowych.
INFORMACJA: Układ ten uaktyw-
nia się wył\bcznie wtedy, gdy prędkość
jazdy wynosi co najmniej 32 km/h.
Wył\bczanie
1. Pociągnąć ku sobie dźwignię wielo-
funkcyjną (lub w stronę tylną pojazdu),
aby ręcznie wyłączyć system (normalne
działanie świateł mijania).
2. Aby ponownie uruchomić system,
nale\by ponownie odepchnąć do dźwig-
nię wielofunkcyjną do tyłu.
ŚWIATŁA DZIENNE
(zależnie od wyposażenia)
Światła dzienne włączają się po urucho-
mieniu pojazdu, przy przestawieniu
dźwigni zmiany biegów z poło\benia P.
Przednie światła muszą być wyłączone, a
hamulec postojowy musi być zwolniony.
Przełącznik przednich świateł musi byćustawiony w normalne poło\benie prze-
znaczone do jazdy w nocy. W przypadku
włączenia kierunkowskazu światło
dzienne znajdujące się po tej samej stro-
nie pojazdu wyłącza się a\b do czasu wy-
łączenia kierunkowskazu. Po wyłącze-
niu kierunkowskazu światło dzienne
zapala się ponownie.
INFORMACJA:
Zależnie od obo-
wi\bzuj\bcych przepisów, światła dzienne
mog\b mieć funkcję wł\bczania i wył\bcza-
nia przez użytkownika. Światła dzienne
można wł\bczać i wył\bczać za pomoc\b
systemu Uconnect Touch™. Więcej
informacji znajduje się w części „Usta-
wienia systemu Uconnect Touch™” w
rozdziale „Prezentacja deski rozdziel-
czej”.
ADAPTACYJNE
REFLEKTORY
BI-KSENONOWE
System automatycznie obraca wiązkę
przednich świateł w płaszczyźnie pozio-
mej, aby zapewnić lepsze oświetlenie
kierunku, w którym przemieszcza się
pojazd.
126
Page 133 of 388

INFORMACJA:
•Przy każdym wł\bczaniu systemu ad-
aptacyjnych reflektorów przednie
światła wykonuj\b krótki cykl rotacji.•System adaptacyjnych reflektorów
działa tylko podczas jazdy do przodu.System adaptacyjnych reflektorów
mo\bna włączać i wyłączać za pomocą
systemu Uconnect Touch™. Więcej in-
formacji znajduje się w części „Ustawie-
nia systemu Uconnect Touch™” w roz-
dziale „Prezentacja deski rozdzielczej”.
PRZYPOMNIENIE O
WŁĄCZONYCH
ŚWIATŁACH
Jeśli przednie lub postojowe światła po-
zostaną włączone po ustawieniu wyłącz-
nika zapłonu w poło\beniu OFF, po
otwarciu drzwi kierowcy zostanie wy-
emitowany sygnał dźwiękowy.ŚWIATŁA
PRZECIWMGIELNE
Przełącznik świateł przeciw-
mgielnych jest wbudowany w
przełącznik przednich świa-
teł. Aby włączyć światła prze-
ciwmgielne, obrócić przełącznik przed-
nich świateł w poło\benie świateł
postojowych lub w poło\benie reflekto-
rów. Nacisnąć przełącznik przednich
świateł jeden raz, aby włączyć przednie
światła przeciwmgielne. Nacisnąć prze-
łącznik drugi raz, aby włączyć przednie i
tylne światła przeciwmgielne. Naciśnię-
cie przełącznika po raz trzeci spowoduje
wyłączenie tylnych świateł przeciw-
mgielnych, a naciśnięcie przełącznika po
raz czwarty spowoduje wyłączenie
przednich świateł przeciwmgielnych.
Wyłączenie przełącznika przednich
świateł równie\b spowoduje wyłączenie
świateł przeciwmgielnych.
Kiedy światła przeciwmgielne są włą-
czone, na zestawie wskaźników świeci
się lampka sygnalizacyjna. INFORMACJA: Przednie światła
przeciwmgielne zapalaj\b się automa-
tycznie przy wł\bczaniu świateł pozy-
cyjnych lub świateł mijania, jeśli
zostały wcześniej wył\bczone przesta-
wieniem przeł\bcznika przednich świa-
teł w położenie wył\bczone. Tylne
światła przeciwmgielne zapalaj\b się
wył\bcznie poprzez wykonanie czynno-
ści opisanych powyżej.
DŹWIGNIA
WIELOFUNKCYJNA
Dźwignia wielofunkcyjna steruje działa-
niem kierunkowskazów, długością
wiązki świateł przednich i światłami mi-
jania. Znajduje się po lewej stronie ko-
lumny kierownicy.
Dźwignia wielofunkcyjna
127