ESP Lancia Thesis 2007 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2007, Model line: Thesis, Model: Lancia Thesis 2007Pages: 386, PDF Size: 9.74 MB
Page 178 of 386

177
pour pouvoir déplacer manuellement la
voiture (par exemple dans un garage ou
dans les tunnels des stations de lavage
automatique), il est possible de désac-
tiver la fonction correspondante à l’aide
du menu du CONNECT. La désactiva-
tion du fonctionnement automatique
doit être effectuée la clé en position
MARet uniquement la voiture à l’ar-
rêt; appuyer sur le bouton SETUP, sé-
lectionner “Autres réglages”, désactiver
la fonction “Frein à main autom.” et
appuyer sur “OK”. La désactivation du
fonctionnement automatique peut être
obtenue également en suivant la procé-
dure suivante:
– tourner la clé sur STOP(le frein à
main s’enclenche)
– ramener la clé en position MAR, ap-
puyer la pédale du frein et simultané-
ment tenir écrasé le bouton Apendant
au moins 2 secondes. Le témoin xcli-
gnote 3 fois pour indiquer la désactiva-
tion de la fonction automatique.
A la rotation suivante de la clé en
positionSTOPle frein à main ne sera
pas enclenché. Le fonctionnement au-
tomatique du frein à main sera auto-
matiquement rétabli à la rotation sui-
vante de la clé sur MAR.ATTENTIONSi après avoir désac-
tivé le frein à main, la voiture com-
mence à se déplacer à une vitesse su-
périeure à celle d’un déplacement
normal manuel, la désactivation de
l’automatique est immédiatement an-
nulée et le frein à main serré.
Avant de laisser la voi-
ture dans le tunnel des sta-
tions de lavage automa-
tique, serrer le frein à main auto-
matique en suivant les instructions
décrites précédemment.et de maintenir écrasé le bouton A
(fig. 133) d’actionnement: la centrale
électronique qui contrôle le système
reconnaît la situation d’urgence et in-
terviendra instantanément avec une
série de cycles d’application de la
force de freinage aux roues arrière et
de relâchement en conditions de dé-
but de blocage. Ces cycles se produi-
sent de manière alternée entre les
roues de droite et de gauche pour ga-
rantir, non seulement la stabilité de la
voiture, mais aussi la continuité de la
force de freinage et par conséquent
des espaces d’arrêt plus contenus.
Le blocage des roues arrière peut se
produire au-dessous de la vitesse de
sécurité absolue (au-dessous de 10
km/h environ).
Pour rappeler à l’usager que la mo-
dalité dynamique doit être utilisée
uniquement en conditions de secours
et qu’elle est déconseillée lors du fonc-
tionnement normal, non seulement
pour signaler au conducteur l’utilisa-
tion impropre éventuelle du frein à
main de la part d’autres personnes
dans la voiture, un signal sonore s’ac-
tive pendant toute la durée de la ma-
noeuvre.
Utilisation en condition
d’urgence
Dans des conditions spéciales (par ex.
panne totale du système hydraulique de
freinage, de service et de secours), le
frein à main automatique peut être uti-
lisé pour arrêter la voiture en mouve-
ment (“modalité dynamique”).
Pour effectuer cette opération il est
nécessaire de relâcher complètement
la pédale de l’accélérateur, d’appuyer
Page 179 of 386

178
fig. 135
L0A0275b
fig. 134
L0A0274b
Signalisations d’anomalies
Le système est contrôlé par une cen-
trale électronique, qui signale les ava-
ries éventuelles grâce à l’allumage du
témoins!sur l’affichage multifonc-
tion en même temps que le message
“DEFAILLANCE EPB - SE RENDRE
A L’ATELIER”.
De plus, pour plus de sécurité, chaque
fois que l’on appuye sur le bouton d’ac-
tionnement du frein en présence d’une
avarie, on désenclenche un signal so-
nore pour attirer l’attention du conduc-
teur et le témoin xs’allume.
Si le frein ne rejoint pas la force
d’actionnement nécessaire (par ex.
lorsque la batterie est partiellement à
plat), le témoin de fonctionnement x
sur le tableau de bord, clignote.
En cas d’avarie du témoin de signali-
sation d’anomalie xsur le tableau de
bord, le témoin s!sur l’affichage mul-
tifonction s’allume en même temps que
l’inscription “DEFAILLANCE TE-
MOIN EPB - SE RENDRE A L’ATE-
LIER” pour informer le conducteur de
la situation de danger. En cas de défaillance si-
gnalée par l’allumage du
témoin correspondant et
par la signalisation sur le tableau
de bord, s’adresser au plus tôt au
Réseau Après-vente Lancia en
conduisant prudemment, car le
frein à main pourrait ne pas fonc-
tionner.
Désenclenchement de secours
Le frein à main automatique est doté
d’une propre batterie qui en permet le
désenclenchement en cas de nécessité,
par ex. lorsque la batterie principale
de la voiture est complètement dé-
chargée ou si elle s’est cassée à la suite
d’un accident.La batterie supplémentaire, mainte-
nue constamment sous charge par une
centrale électronique, permet entre
autre de désenclencher et d’enclen-
cher le frein à main lorsqu’il s’avère
nécessaire de déplacer la voiture en la
poussant.
Pour désenclencher et réenclencher
le frein à main automatique, lorsque
la batterie principale de la voiture est
complètement déchargée, tourner la
clé sur MARet appuyer sur le bouton
principal sur la console centrale.
Page 187 of 386

186
FONCTIONNEMENT MANUEL
SEQUENTIEL
Pour le fonctionnement manuel sé-
quentiel, déplacer le levier sur le sec-
teur gauche (fig. 137) à 2 positions:
(+) = engagement du rapport supé-
rieur
(–) = engagement du rapport infé-
rieur
Le déplacement du levier de la boîte
de vitesses sur le sélecteur manuel sé-
quentiel n’est possible qu’en position
D: le rapport sélectionné par la boîte
automatique au moment du déplace-
ment du levier restera introduit.
Le passage au contrôle manuel sé-
quentiel de la boîte de vitesses est pos-
sible dans toutes les conditions de
conduite.
Pour engager le rapport supérieur,
déplacer le levier en direction +) tan-
dis que pour rétrograder de vitesse dé-
placer le levier sur (–).ATTENTIONSi la demande de ré-
trograder une vitesse provoquerait le
“hors tours” du moteur, celle-ci est
annulée par la centrale électronique
et le conducteur est averti par un si-
gnal sonore et par le clignotement du
rapport introduit, sur l’affichage du
tableau de bord.
Lorsque le fonctionne-
ment manuel séquentiel
est sélectionné, il est né-
cessaire de rétrograder ou d’enga-
ger les vitesses supérieures ma-
nuellement, comme pour les ver-
sions normales dotées de boîte de
vitesse manuelle. Uniquement
après avoir arrêté la voiture, la
boîte sélectionne automatique-
ment le premier rapport. En ramenant le levier sur Dla boîte
de vitesses pourra reprendre instan-
tanément le fonctionnement automa-
tique en sélectionnant le rapport se-
lon les caractéristiques de conduite et
au style de conduite sélectionné.
ATTENTIONLa centrale électro-
nique de contrôle est programmée
pour effectuer un changement de vi-
tesses à la fois, donc les actions répé-
tées rapidement ne correspondent pas
aux engagements répétés de vitesses.
La vitesse supérieure ou inférieure est
désactivée en dèplaçant le levier sur
(+) ou (–) après que la dernière de-
mande a été réalisée.
En cas d’avarie du système de fonc-
tionnement séquentiel des vitesses, la
centrale électronique de la boîte sé-
lectionnera le fonctionnement auto-
matique.
Page 190 of 386

189
La non observation des
dispositions indiquées ci-
dessus peut provoquer des
endommagements à la boîte de vi-
tesses automatique. La voiture ne
peut être remorquée que pour de
brèves parties à une vitesse ré-
duite: si un tractage plus long
s’avérait nécessaire, voyager avec
les roues motrices soulevées, afin
que la B.V. ne soit entraînée en ro-
tation pendant le tractage. TRACTAGE DE LA VOITURE
ATTENTIONPour remorquer la
voiture, respecter les dispositions lo-
cales en vigueur. Suivre, en outre, les
indications fournies dans le chapitre
“S’il vous arrive”
Si la voiture doit être remorquée,
suivre les indications suivantes:
– transporter possiblement la voiture
sur un terrain plat au moyen d’une
dépanneuse
– en cas d’indisponibilité, remorquer
la voiture en soulevant du sol les roues
motrices (avant)
– si cette dernière solution s’avérait
infaisable, la voiture peut être remor-
quée pendant un trajet inférieur à 50
km et à une vitesse inférieure à
50km/h.
Le tractage doit être effectué avec le
levier de la boîte de vitesses sur N.Avant de commencer le
tractage de la voiture, des-
serer le frein à main auto-
matique en suivant les instructions
indiquées dans le paragraphe cor-
respondant et laisser dans l’habi-
tacle le dispositif CID (lorsqu’il est
prévu) du système de reconnais-
sance (Keyless System), pour évi-
ter le verrouillage automatique de
la direction. Pendant le tractage de
la voiture ne pas démarrer le mo-
teur.
SYSTEMES ESP
ET ASR
SYSTEME ESP (ELECTRONIC
STABILITY PROGRAM):
GENERALITES
La fonction ESP est un système élec-
tronique de contrôle de la stabilité de
la voiture laquelle, en intervenant sur
le couple moteur et en freinant de fa-
çon différentielle les roues en cas de
perte d’adhérence, permet de rame-
ner la voiture sur la correcte direction.
Pendant la marche la voiture est
soumise à des forces latérales et lon-
gitudinales, qui peuvent être contrô-
lées par le conducteur jusqu’à ce que
les pneus offrent une correcte tenue;
quand celle-ci descend à un niveau
minimum, la voiture commence à
changer de trajectoire voulue par le
conducteur.
Pendant la marche sur chaussée non
homogène surtout (pavage ou pré-
sence d’eau, de verglas ou de terreau),
l’adhérence des pneus est très réduite.
Dans ces conditions, lorsqu’on effec-
tue des manoeuvres à la limite de
Page 191 of 386

190
l’adhérence des pneus, la voiture com-
mence à dévier du cap voulu par le
conducteur (sur-virage, sous-virage).
Lorsque les capteurs décèlent les
conditions qui aboutiraient au glisse-
ment de la voiture, le système ESP in-
tervient sur le moteur et sur les freins
en engendrant un couple stabilisant.
Les performances du sys-
tème, dans les termes de
sécurité active, ne doivent
pas pousser le conducteur à cou-
rir des risques inutiles et non jus-
tifiés. La conduite doit toujours
être appropriée aux conditions de
la chaussée, de la visibilité et de la
circulation. La responsabilité pour
la sécurité de la route revient tou-
jours au conducteur de la voiture.
Le système ESP aide le conducteur
à maintenir le contrôle de la voi-
ture en cas de perte d’adhérence
des pneus mais les forces provo-
quées par le systèmes pour contrô-
ler la perte de stabilité de la voi-
ture sont toujours limitées à l’ad-
hérence entre le pneu et la chaus-
sée.FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME ESP
Le système ESP s’enclenche auto-
matiquement lors du démarrage de la
voiture et ne peut être désactivé. Au
contraire on peut exclure l’interven-
tion du système ASR en appuyant le
bouton correspondant placé sur la
console centrale.
Les composants fondamentaux du
système ESP sont :
– une centrale électrohydraulique à
contrôle électronique qui élabore les
signaux reçus par les différents cap-
teurs et réalise la stratégie la plus ap-
propriée, en agissant sur les électro-
valves et sur la centrale du moteur;
– un capteur qui détecte l’angle de
rotation du volant;
– quatre capteurs qui détectent la vi-
tesse de rotation de chaque roue;
– un capteur qui détecte la rotation
de la voiture autour de son axe verti-
cal;
– un capteur qui détecte l’accéléra-
tion latérale (force centrifuge).Le coeur du système ESP est un
capteur d’origine aéronautique qui
détecte les rotations de la voiture au-
tour de son axe vertical. Les forces
centrifuges engendrées lorsque la voi-
ture parcourt un virage sont détectées
par un capteur d’accélération latéral
à haute sensibilité.
L’action stabilisante du système ESP
se base sur les calculs effectués par la
centrale électronique du système, qui
traite les signaux reçus par les cap-
teurs de rotation du volant, de l’accé-
lération latérale et de la vitesse de ro-
tation de chaque roue. Ces signaux
permettent à la centrale de recon-
naître la manoeuvre que le conduc-
teur entend exécuter lorsqu’il tourne
le volant.
La centrale traite les informations
reçues par les capteurs et est donc en
mesure de connaître à chaque instant
la position de la voiture et de la com-
parer avec le cap que le conducteur
voudra suivre. En cas de désaccord,
en une fraction de seconde, la centrale
choisit et commande les interventions
nécessaires pour ramener immédiate-
ment la voiture au cap voulu: elle
freine avec une force d’une intensité
Page 192 of 386

191
En vue du fonctionne-
ment correct du système,
ASR et ABS il est indispen-
sable que les pneus soient de la
même marque et du même type
sur toutes les roues, en parfait état,
et surtout du type, de la marque et
des dimensions prescrites. différente une ou plusieurs roues et,
s’il le faut, elle réduit la puissance
transmise par le moteur. Les inter-
vention de correction sont modifiées
et commandées continuellement en
cherchant le cap voulu par le conduc-
teur.
L’action du système ESP augmente
notablement la sécurité active de la
voiture dans de nombreuses situations
critiques et s’avère utile, en particu-
lier, lorsque les conditions d’adhé-
rence de la chausée changent.FONCTION ASR
(ANTISLIP REGULATION)
Generalités
La fonction ASR est une partie com-
plémentaire du système ESP et
contrôle la traction de la voiture en in-
tervenant automatiquement chaque
fois que l’une ou les deux roues mo-
trices se mettent à patiner en évitant
ainsi l’instabilité lors de la traction et
l’usure des pneus.
En fonction des conditions de glisse-
ment, deux systèmes de contrôle dif-
férents sont mis en oeuvre:
– si le glissement intéresse les deux
roues motrices, parce qu’elle est pro-
voquée par la transmission de puis-
sance excessive, la fonction ASR in-
tervient en réduisant la puissance
transmise par le moteur;
– si le glissement concerne seulement
l’une des deux roues motrices, la fonc-
tion ASR intervient en freinant auto-
matiquement la roue qui glisse, avec
un effet similaire à celui d’un diffé-
rentiel autobloquant. L’action de la fonction ASR s’avère
utilise, en particulier, dans les condi-
tions suivantes:
– glissement en virage de la roue in-
terne, par effet des variations dyna-
miques de la charge ou de l’accéléra-
tion excessive;
– puissance excessive transmise aux
roues, également par rapport aux
conditions de la chaussée.
– accélération sur des chaussées glis-
santes, enneigées ou verglacées.
– en cas de perte d’adhérence sur
chaussée mouillée (aquaplaning).
Enclenchement de la fonction ASR
La fonction ASR s’enclenche auto-
matiquement à chaque démarrage du
moteur.
Pendant la marche, il est possible de
dèsenclencher et de réenclencher la
fonction, en appuyant sur le bouton A
(fig. 142) sur la console centrale.
Quand la fonction ASR est enclen-
chée , sur l’affichage multifonction le
symboleVs’allume en même temps
que le message “ASR INSERE”.
Page 193 of 386

192
Quand la fonction est désenclenchée,
sur l’affichage multifonction le sym-
boleVs’allume en même temps que
le message “ASR DESINSERE”.
Le désenclenchement de la fonction
est signalé par le témoin correspon-
dantBsur le bouton. Si la fonction est
désenclenchée pendant la marche, au
démarrage suivant elle se réenclenche
automatiquement.
ATTENTIONPendant la marche
sur chaussée enneigée, avec les
chaînes à neige montées, la fonction
ASR peut s’avérer utile: dans ces
conditions, en effet, le glissement des
roues motrices en phase de décollage
permet d’obtenir une traction plus
grandeSYSTEME MSR (REGLAGE
D’ENTRAINEMENT MOTEUR)
La voiture est dotée d’un système,
partie intégrante de ASR, qui en cas
de changement de vitesse brusque au
cours d’une escalade, intervient en
donnant de nouveau du couple au
moteur, en évitant ainsi que les roues
motrices traînent excessivement , et
cela, surtout en conditions de faible
adhérence, pourraient faire perdre de
la stabilité à la voiture.
INTERVENTION DU
SYSTEME ESP
L’intervention du système ESP est
signalée par le clignotement du té-
moinásur le tableau de bord, pour
informer le conducteur que la voiture
est en conditions critiques de stabilité
et d’adhérence.
SIGNALISATIONS D’ANOMALIE
DES SYSTEMES ESP ET ASR
En cas d’anomalies, les systèmes
ESP et ASR se désenclenchent auto-
matiquement et s’allument à lumière
fixe le symbole áen même temps quele message “DEFAILLANCE SYS-
TEME ESP” sur l’affichage multi-
fonction et le témoin Bsur le bouton
ASR.
Si l’anomalie concerne uniquement
le système ESP, le symbole ás’al-
lume en même temps que le message
“DEFAILLANCE SYSTEME ESP”
sur l’affichage multifonction tandis
que le témoin sur le bouton Breste
éteint et le fonctionnement du système
ASR continue à être activé.
Si au contraire l’anomalie concerne
uniquement le système ASR, les deux
systèmes sont désactivés et le symbole
ás’allume à lumière fixe en même
temps que le message “DEFAILLANCE
SYSTEME ESP” sur l’affichage multi-
fonction et le témoin Bsur le bouton
ASR.
En cas de mauvais fonctionnement
des systèmes ESP ou ASR, la voiture
se comporte comme si elle n’était pas
équipée par ces système: il est recom-
mandé, tout de même, de s’adresser
au plus tôt auprès du Réseau Après
vente Lancia.
fig. 142
L0A0243b
Page 194 of 386

193
Le tableau ci-dessous résume, dans les conditions différentes de fonctionnement, les indications fournies par les témoins.
Conditions d’usure ou d’avarie
Démarrage du moteur (rotation de la clé sur MAR)
Marche en
conditions
normales
Marche en conditions
qui conduisent
au glissement
Défaillance du système ASR
Défaillance au système ESP
Etat du système
Contrôle des témoins (check)
ASR activé
ESP activé
ASR désactivé
ESP désactivé
ASR actif
ESP actif
ASR désenclenché
ESP actif
ASR et ESP désactivés
ASR activé
ESP désactivé ASR enclenché
ASR désenclenché
manuellement
ASR enclenché
ASR désenclenché
manuellementTémoin ASR sur le bouton
Allumé pendant 3 secondes
environ
Eteint
Allumé
Eteint
Allumé
Allumé
EteintTémoin ESP sur le tableau
de bord
Allumé pendant 4 secondes
Eteint
Eteint
Clignotant
Clignotant
Allumé
Allumé
INITIALISATION CENTRAL DU SYSTEME ESP
Toutes les fois qu’on connecte de nouveau électriquement la batterie ou qu’on la recharge après qu’elle est complètement
à plat ou bien après le remplacement d’un des fusibles de protection, pour rétablir le fonctionnement correct du système
ESP, du verrouillage des portes et de la climatisation il faut effectuer les opérations d’initialisation décrites au paragraphe
“Si l’on doit déconnecter la batterie” dans le chapitre “S’il vous arrive”.
Page 197 of 386

196
ou bien
– rotation momentanée de la bague
Bsur la position (+): à chaque im-
pulsion de la bague correspondra une
petite augmentation de la vitesse (1
km/h environ) tandis qu’à une pres-
sion continue correspondra une aug-
mentation continue de la vitesse. En
lâchant la bague Bla nouvelle vitesse
restera automatiquement mémorisée.
Pour réduire la vitesse
mèmorisée
La vitesse mémorisée peut être ré-
duite de deux façons:
– en désenclenchant le dispositif (par
exemple en appuyant sur la pédale du
frein) et en mémorisant successive-
ment la nouvelle vitesse (rotation de
la bague) Bsur la position (+) pen-
dant au moins trois secondes)
ou
– en gardant tournée la bague Bsur
la position (–) jusqu’à atteindre la
nouvelle vitesse qui restera automati-
quement mémorisée. Mise à zéro de la vitesse
mémorisée
La vitesse mémorisée est automati-
quement mise à zéro:
– en coupant le moteur
ou
– en déplaçant l’interrupteur Asur
la position OFF.
Pendant la marche avec
le régulateur de vitesse en-
clenché, ne pas placer le
levier de la boîte de vitesses au
point mort. Il est recommandé
d’enclencher le régulateur de vi-
tesse constante uniquement
lorsque la circulation et la chaus-
sée le permettent: routes droites et
sèches, grandes voies ou auto-
routes, circulation fluide et chaus-
sée lisse. Ne pas enclencher le dis-
positif en ville ou dans des condi-
tions de circulation intense. Le régulateur de vitesse
ne peut être enclenché
qu’à une vitesse de la voi-
ture supérieure à 30 km/h (pour la
version 2.4 JTD 20V CAE, com-
prise entre 40 et 180 km/h).
Le dispositif ne doit être enclenché
qu’en 4
ème, 5èmeou 6èmevitesse, en
fonction de la vitesse de la voiture.
Sur les versions avec boîte de vi-
tesses automatique, le dispositif
doit être enclenché uniquement
avec le levier de la boîte en posi-
tion D lors du fonctionnement au-
tomatique sans déplacer ensuite le
levier, ou bien avec le 3
èmeou 4ème
rapport engagé dans le fonction-
nement manuel séquentiel. En af-
frontant les descentes avec le dis-
positif enclenché il est possible
que la vitesse de la voiture aug-
mente légèrement par rapport à
celle mémorisée, à cause de la va-
riation de charge du moteur.
Page 198 of 386

197
RADAR CRUISE
CONTROL (RCC)
GENERALITES
Le Radar Cruise Control (RCC) as-
siste le conducteur en contrôlant soit
la vitesse de croisière que la distance
du véhicule qui précède sur la trajec-
toire de marche et permet de conduire
la voiture à la vitesse voulue, sans en-
foncer la pèdale de l’accélérateur.
Le système permet de rèduire la fa-
tigue de la conduite sur les parcours
d’autoroute, spécialement lors de
longs voyages, car la vitesse mémori-
sée est maintenue automatiquement
et augmente le confort de marche, en
contribuant à maintenir entre les li-
mites appropriées la distance du vè-
hicule qui le prècède. La conduite à
une vitesse constante peut contribuer
à la réduction de la consommation de
carburant et améliorer la circulation. Le Radar Cruise Control
n’est pas un “pilote auto-
matique” mais un système
auxiliaire pour le conducteur pen-
dant la conduite. Par conséquent,
la responsabilité pour les ma-
noeuvres qu’il accomplit dans la
circulation en conduisant sa voi-
ture revient toujours au conduc-
teur, lequel devra respecter non
seulement les normes du code de
la route, mais toutes les autres dis-
positions concernant la circulation
routière.
Le système capte unique-
ment les véhicules en
mouvement et ignore les
obstacles immobiles.Le Radar Cruise Control
n’est pas un système anti-
collision: il n’est pas en
mesure de capter les véhicules qui
avancent en sens inverse de
marche, ni de capter et de signaler
les obstacles dans le couloir de
circulation, ni d’arrêter la voiture
en cas de présence d’obstacles.
Toute intervention sur le frein ou
l’accélérateur domine sur le sys-
tème de contrôle de la vitesse, par
conséquent, la responsabilité pour
la sécurité revient toujours au
conducteur de la voiture.
Le système, à contrôle électronique,
est autonome et ne nécessite la com-
munication entre les voitures ou que
d’autres voitures soient équipées d’un
même système.
Le système n’effectue au-
cun freinage intense ou de
secours: la décélération
maximale effectuée automatique-
ment par le système est limitée par
rapport aux capacités réelles du
système de freinage de la voiture,
par conséquent, un freinage éven-
tuel de secours peut être effectué
exclusivement par le conducteur.