Lusterko Lancia Voyager 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 396, PDF Size: 4.83 MB
Page 81 of 396
3
PREZENTACJA FUNKCJI SAMOCHODU
• LUSTERKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 • WEWNĘTRZNE LUSTERKO Z FUNKCJĄTRYBU DZIENNEGO I NOCNEGO
(zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
• AUTOMATYCZNIE PRZYCIEMNIANE LUSTERKO (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . 85
• LUSTERKA ZEWNĘTRZNE . . . . . . . . . . . . . . 85
• AUTOMATYCZNIE PRZYCIEMNIANE LUSTERKO KIEROWCY
(zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
• FUNKCJA SKŁADANIA LUSTEREK ZEWNĘTRZNYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
• LUSTERKA STEROWANE ELEKTRYCZNIE (zależnie od wyposażenia) . . . . . 86
• PODGRZEWANE LUSTERKA (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
• FUNKCJA POCHYLANIA LUSTERKA PODCZAS COFANIA (dostępna wyłącznie z
siedzeniem z pamięcią ustawień, zależnie od
wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
• LUSTERKA SKŁADANE ELEKTRYCZNIE (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
75
Page 91 of 396
LUSTERKA
WEWNĘTRZNE
LUSTERKO Z FUNKCJĄ
TRYBU DZIENNEGO I
NOCNEGO (zależnie od
wyposażenia)
Dwuprzegubowe mocowanie umożliwia
regulację lusterka w płaszczyźnie
poziomej i pionowej. Ustawić lusterko w
taki sposób, aby w środku pola widzenia
znajdowała się tylna szyba.
Aby ograniczyć efekt oślepiania,
wystarczy przestawić niewielki element
sterujący na dole lusterka w położenie
trybu nocnego (w kierunku tylnej części
pojazdu). Lusterko należy regulować w
trybie dziennym (element sterujący
ustawiony w kierunku przedniej szyby).AUTOMATYCZNIE
PRZYCIEMNIANE
LUSTERKO (zależnie od
wyposażenia)
Lusterko automatycznie dostosowuje
jasność, aby ograniczyć efekt oślepiania
przez światła pojazdów jadących z tyłu.
Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć,
naciskając przycisk znajdujący się w
podstawie lusterka. Zaświeci się lub
zgaśnie kontrolka po lewej stronie
przycisku, która sygnalizuje, kiedy
funkcja automatycznego przyciemniania
jest włączona. Czujnik umieszczony po
prawej stronie przycisku nie ma
podświetlenia.
PRZESTROGA!
W żadnym wypadku nie rozpylać
podczas czyszczenia żadnego środka
czyszczącego bezpośrednio na
lusterko, aby nie uszkodzić lusterka.
Nałożyć środek czyszczący na czystą
ściereczkę i wytrzeć lusterko.
LUSTERKA
ZEWNĘTRZNE
Aby zapewnić maksymalną widoczność,
należy ustawić zewnętrzne lusterko tak,
aby w środku pola widzenia znajdował
się przylegający pas ruchu oraz fragment
obszaru widocznego w wewnętrznymlusterku.
Lusterko regulowane ręcznie
Automatycznie przyciemniane lusterko
85
Page 92 of 396
OSTRZEŻENIE!
Pojazdy i przedmioty widoczne w
sferycznym lusterku zewnętrznym
wydają się mniejsze i bardziej
oddalone niż są w rzeczywistości.
Ocena sytuacji wokół pojazdu
wyłącznie na podstawie sferycznych
lusterek zewnętrznych może
prowadzić do zderzenia z innym
pojazdem lub przedmiotem. Aby
ocenić wielkość i odległość pojazdu
widocznego w sferycznym lusterku
zewnętrznym, najlepiej jest posłużyć
się lusterkiem wewnętrznym.
AUTOMATYCZNIE
PRZYCIEMNIANE
LUSTERKO KIEROWCY
(zależnie od wyposażenia)
Zewnętrzne lusterko po stronie kierowcy
automatycznie przyciemnia się, aby
ograniczyć efekt oślepiania przez światła
pojazdów jadących z tyłu. Funkcją
steruje automatycznie przyciemniane
lusterko w kabinie. Można ją włączyć i
wyłączyć naciśnięciem przycisku
znajdującego się w podstawie lusterka w
kabinie. W przypadku przestawiania
lusterka w kabinie lusterko zostanie automatycznie ustawione tak, aby
zminimalizować oślepienie.
FUNKCJA SKŁADANIA
LUSTEREK
ZEWNĘTRZNYCH
Konstrukcja lusterek zewnętrznych
umożliwia ich odchylenie do przodu lub
do tyłu, aby ograniczyć ryzyko ich
uszkodzenia. Lusterka można ustawić w
trzech położeniach: pełnego odchylenia
do przodu, pełnego odchylenia do tyłu
oraz w położeniu standardowym.
LUSTERKA STEROWANE
ELEKTRYCZNIE (zależnie
od wyposażenia)
Elementy obsługowe lusterek
sterowanych elektrycznie znajdują się na
wewnętrznym panelu drzwi kierowcy.
W skład elementów sterujących
lusterkami wchodzą przyciski wyboru
lusterka oraz czterofunkcyjny
przełącznik sterujący. Aby ustawić
lusterko, należy nacisnąć przycisk L
(lewe) lub R (prawe) w celu wybrania
żądanego lusterka.
INFORMACJA:
Podświetlony przycisk sterujący
potwierdza możliwość wykonania
regulacji.
Nacisnąć wybraną strzałkę na
przełączniku sterującym lusterkiem, aby
spowodować przestawienie lusterka.
Ustawienie lusterka po stronie kierowcy
można zaprogramować w ramach
opcjonalnej funkcji pamięci ustawień
siedzenia kierowcy. Więcej informacji
można znaleźć w części „Siedzenie
kierowcy z pamięcią ustawień”, w
rozdziale „Prezentacja funkcji pojazdu”.
PODGRZEWANE
LUSTERKA (zależnie od
wyposażenia)
Dzięki ogrzewaniu z lusterek
można usunąć szron i lód.
Funkcja włącza się każdorazowo,
Elementy obsługowe lustereksterowanych elektrycznie
86
Page 93 of 396
gdy włączone zostanie ogrzewanie tylnej
szyby. Więcej informacji na ten temat
znajduje się w części „Funkcje szyby
tylnej”, w rozdziale „Prezentacja funkcji
pojazdu”.
FUNKCJA POCHYLANIA
LUSTERKA PODCZAS
COFANIA (dostępna
wyłącznie z siedzeniem z
pamięcią ustawień, zależnie od
wyposażenia)
Funkcja pochylania lusterka podczas
cofania zapewnia automatyczne
dostosowanie położenia zewnętrznego
lusterka tak, aby zapewnić kierowcy
optymalną widoczność podłoża za
przednimi drzwiami pojazdu. Po
włączeniu biegu wstecznego zewnętrzne
lusterko po stronie kierowcy odchyla się
lekko w dół względem położenia
pierwotnego. Po wyłączeniu biegu
wstecznego zewnętrzne lusterko po
stronie kierowcy powraca do swojego
pierwotnego położenia. Każdemu
zapamiętanemu położeniu odpowiada
położenie pochylonego lusterka podczas
cofania.INFORMACJA:
Funkcja pochylania lusterka podczas
cofania nie jest włączona fabrycznie.
Funkcję tę można włączyć lub
wyłączyć za pośrednictwem
elektronicznego centrum
informacyjnego pojazdu (EVIC).
Więcej informacji na ten temat można
znaleźć w punkcie „Elektroniczne
centrum informacyjne pojazdu
(EVIC)/Ustawienia użytkownika” w
rozdziale „Prezentacja deski
rozdzielczej”.
LUSTERKA SKŁADANE
ELEKTRYCZNIE (zależnie
od wyposażenia)
Przełącznik sterujący lusterkami
składanymi elektrycznie znajduje się
między przełącznikiem L (lewe) i R
(prawe) wyboru lusterka. Nacisnąć
przycisk jeden raz, aby złożyć lusterka;
kolejne naciśnięcie przycisku spowoduje
ponowne rozłożenie lusterek.
Gdy lusterka znajdują się w położeniu
złożonym, a prędkość pojazdu
przekroczy 8 km/h, nastąpi
automatyczne rozłożenie lusterek.
LUSTERKA Z
OŚWIETLENIEM W
OSŁONACH
PRZECIWSŁONECZNYCH
(zależnie od wyposażenia)
W każdej osłonie przeciwsłonecznej
znajduje się lusterko z oświetleniem.
Aby skorzystać z lusterka, należy obrócić
osłonę przeciwsłoneczną w dół i
odchylić w górę pokrywę lusterka.
Oświetlenie włączy się automatycznie.
Zamknięcie pokrywy lusterka powoduje
automatyczne wyłączenie oświetlenia.
Przełącznik lusterek składanych
elektrycznie
87
Page 94 of 396
MONITOROWANIE
MARTWEJ STREFY
(zależnie od wyposażenia)
Układ monitorowania martwej strefy
(BSM) wykorzystuje czujniki typu
radarowego umieszczone na tylnym
zderzaku w celu wykrycia pojazdów
(samochodów, ciężarówek, motocykli
itd.), które znajdują się w martwych
strefach z tyłu/z przodu/z boku pojazdu.Po uruchomieniu pojazdu lampka
ostrzegawcza układu BSM w obydwu
lusterkach zewnętrznych na chwilę
zapala się, aby powiadomić kierowcę o
gotowości do działania. Czujniki układu
BSM działają, gdy w pojeździe jest
włączony dowolny bieg (w tym
wsteczny), a po przestawieniu dźwigni
zmiany biegów w położenie P
przełączają się w tryb czuwania.
Strefa wykrywania układu BSM
obejmuje w przybliżeniu szerokość
jednego pasa ruchu po obu stronach
pojazdu (ok. 3,35 m). Strefa rozpoczyna
się na wysokości zewnętrznego lusterka
wstecznego i rozciąga się na odległość
około 6 m za pojazdem. Układ BSM
monitoruje strefy wykrywania z obydwu
stron pojazdu, gdy prędkość jazdy
przekracza około 10 km/h i sygnalizuje
obecność innych pojazdów w martwychstrefach.
INFORMACJA:
• Układ BSM NIE sygnalizuje szybko
zbliżających się pojazdów, które
znajdują się poza strefami działania
układu. • Strefa działania układu BSM NIE
zmienia się podczas holowania
przyczepy. Z tego powodu należy
wzrokowo sprawdzać przylegający
pas jezdni przed zmianą pasa. Jeśli
przyczepa lub inny przedmiot (np.
rower lub wyposażenie sportowe)
wystaje poza pojazd, lampka
ostrzegawcza układu BSM może
świecić przez cały czas, gdy włączony
jest bieg umożliwiający jazdę do
przodu.
Powierzchnia tylnego zderzaka, na
której znajdują się czujniki, nie może
być zanieczyszczona śniegiem, lodem
itd., aby zapewnić prawidłowe działanie
układu BSM. Nie zasłaniać strefy
tylnego zderzaka w miejscu
zamontowania czujników innymi
przedmiotami (naklejki, bagażnik
rowerowy itd.).
Lusterko z oświetleniemTylne strefy wykrywania
88
Page 113 of 396
Polecenie głosowe
• W celu zapewnienia jak najlepszegodziałania systemu należy ustawić
lusterko wewnętrzne tak, aby odstęp
między nim a konsolą dachową
(zależnie od wyposażenia) wynosił co
najmniej 1 cm.
• Przed wypowiedzeniem polecenia należy poczekać na sygnał dźwiękowy.
• Należy mówić normalnym głosem, bez robienia przerw, tak jakby
wypowiadane słowa były kierowane
do osoby siedzącej o kilka metrówdalej.
• Podczas wypowiadania polecenia głosowego nikt inny nie powinien nic
mówić.
• System zapewnia maksymalną skuteczność w następujących
warunkach:
• od małej do średniej prędkości wentylatora dmuchawy,
• od małej do średniej prędkości pojazdu,
• niski poziom hałasu dobiegającego z drogi, • gładka nawierzchnia jezdni,
• całkowicie zamknięte szyby
pojazdu,
• niska wilgotność powietrza.
• Chociaż system został zaprojektowany z myślą o
użytkownikach mówiących po
angielsku z brytyjskim akcentem oraz
po holendersku, francusku, niemiecku
i hiszpańsku, nie wszystkie polecenia
mogą być interpretowane
prawidłowo.
• W przypadku korzystania ze zautomatyzowanego menu (poczta
głosowa) lub systemu
przywoławczego po wypowiedzeniu
ciągu cyfr należy koniecznie wydać
polecenie „Send” („Wyślij”).
• Zapisywanie kontaktów w książce telefonicznej powinno odbywać się
tylko podczas postoju pojazdu.
• Nie zaleca się zapisywania w książce telefonicznej systemu Uconnect™
podobnie brzmiących nazw
kontaktów.
• Rozpoznawanie nazw kontaktów z książki telefonicznej (pobranych i przechowywanych lokalnie w
systemie Uconnect™ Phone) działa
najlepiej, gdy wpisy różnią się w
znaczący sposób.
• Liczby muszą być wypowiadane w postaci ciągów pojedynczych cyfr. Na
przykład „800” należy wypowiedzieć
jako „eig ht-zero-zero” („osiem-zero-
zero”), a nie „eight hundred”
(„osiemset”).
• Zamiast „0” (zero) można mówić „O”
(litera „O”).
• Mimo, że system oferuje możliwość wykonywania połączeń
międzynarodowych, niektóre skróty i
wybrane kombinacje numerów mogą
nie być obsługiwane.
• W samochodach z dachem składanym jazda z opuszczonym
dachem może zakłócać działanie
systemu.
Jakość głosu rozmówcy
• System audio zapewnia maksymalną skuteczność w następujących
warunkach:
• od małej do średniej prędkości wentylatora dmuchawy,
107
Page 139 of 396
1. Włożyć kluczyk i ustawić wyłącznik
zapłonu w położeniu ON.
2. Nacisnąć przycisk pamięci 1, jeśli
mają zostać zapisane ustawienia dla
kierowcy nr 1, lub przycisk 2, jeśli mają
zostać zapisane ustawienia dla kierowcy
nr 2. System przywróci wszystkie
zapisane ustawienia. Poczekać, aż
system zakończy przywracanie danych
zapisanych w pamięci przed przejściem
do kroku 3.
3. Wyregulować według uznania
siedzenie kierowcy, oparcie i lusterko
zewnętrzne w drzwiach kierowcy.
4. Wyregulować według uznania
pedały hamulca i przyspieszenia.
5. Włączyć radioodtwarzacz i
zaprogramować stacje radiowe (zapisać
można 10 stacji AM i 10 FM).
6. Ustawić wyłącznik zapłonu w
położeniu OFF i wyjąć kluczyk.
7. Nacisnąć i zwolnić przycisk SET (S)
w drzwiach kierowcy.
8. W ciągu pięciu sekund nacisnąć i
zwolnić przycisk pamięci 1 lub 2 w
drzwiach kierowcy. Jeśli do
przywracania zapisanych ustawień mabyć używany również nadajnik RKE,
kolejny krok musi zostać wykonany w
ciągu 5 sekund.
9. Nacisnąć i zwolnić przycisk
blokowania na jednym z nadajnikówRKE.
10. Włożyć kluczyk i ustawić wyłącznik
zapłonu w położeniu ON.
11. W elektronicznym centrum
informacyjnym pojazdu (EVIC) wybrać
pozycję „Remote Linked to Memory”
(Nadajnik powiązany z pamięcią) i
zaznaczyć opcję „Yes” (Tak). Więcej
informacji na ten temat można znaleźć
w punkcie „Elektroniczne centrum
informacyjne pojazdu (EVIC)/
Ustawienia użytkownika” w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”.
12. Aby skonfigurować kolejną pozycję
pamięci przy użyciu drugiego
numerycznego przycisku pamięci lub
przypisać inny nadajnik RKE do
pamięci, należy powtórzyć wyżej
opisane kroki.
Przywracanie zapisanych ustawień
INFORMACJA:
Aby przywrócić zapamiętane
położenie, skrzynia biegów musi być
ustawiona w położeniu P. Jeśli próba
przywrócenia zapisanych ustawień
zostanie podjęta, gdy dźwignia zmiany
biegów będzie ustawiona w położeniu
innym niż P, na wyświetlaczu EVIC
pojawi się stosowny komunikat.
Aby przywrócić ustawienia zapisane dla
pierwszego kierowcy, nacisnąć przycisk
pamięci 1 w drzwiach kierowcy lub
przycisk odblokowania na nadajniku
RKE powiązanym z pozycją pamięci nr1.
Aby przywrócić ustawienia zapisane dla
drugiego kierowcy, nacisnąć przycisk
pamięci 2 w drzwiach kierowcy lub
przycisk odblokowania na nadajniku
RKE powiązanym z pozycją pamięci nr2.
Przywrócenie ustawień można anulować
przez naciśnięcie dowolnego przycisku
pamięci w drzwiach kierowcy w trakcie
przywracania ustawień (S, 1 lub 2). Po
anulowaniu przywracania ustawień
siedzenie kierowcy, lusterko zewnętrzne
133
Page 161 of 396
WŁĄCZANIE I
WYŁĄCZANIE KAMERY
PARKVIEW® — POJAZDY Z
SYSTEMEM NAWIGACJI/
RADIOODTWARZACZEM
MULTIMEDIALNYM
1. Nacisnąć klawisz „Menu”.
2. Nacisnąć przycisk „System setup”
(Konfiguracja systemu).
3. Nacisnąć przycisk „Camera setup”
(Ustawienia kamery).
4. Włączyć lub wyłączyć tylną kamerę
poprzez naciśnięcie przycisku
„Włączenie tylnej kamery podczas
cofania”.
5. Nacisnąć przycisk „Save” (Zapisz).
WŁĄCZANIE I
WYŁĄCZANIE KAMERY
PARKVIEW® — POJAZDY
BEZ SYSTEMU
NAWIGACJI/
RADIOODTWARZACZA
MULTIMEDIALNEGO
1. Nacisnąć klawisz „Menu”.2. Nacisnąć przycisk „System setup”
(Konfiguracja systemu).
3. Włączyć lub wyłączyć tylną kamerę
poprzez naciśnięcie przycisku
„Włączenie tylnej kamery podczas
cofania”.
KONSOLE DACHOWE
PRZEDNIA KONSOLA DACHOWA
Występują dwie wersje konsoli
dachowych. Podstawowa przednia
konsola dachowa ma nieregulowane,
żarówkowe światła wewnętrzne/do
czytania, otwierany w dół schowek na
okulary i lusterko do użytku
wewnętrznego. Przednia konsola
dachowa w wersji Premium ma lampkę
punktową LED oświetlającą uchwyty na
napoje w desce rozdzielczej, dwie
nastawne lampki LED, otwierany w dół
schowek na okulary, lusterko do użytku
wewnętrznego, opcjonalne przełączniki
drzwi przesuwnych sterowanych
elektrycznie oraz opcjonalny
przełącznik tylnej klapy sterowanej
elektrycznie.
INFORMACJA:
Konsole w wersji Premium w
pojazdach z przesuwanym dachem
mają wszystkie wymienione elementy
oprócz schowka na okulary.
OŚWIETLENIE
WEWNĘTRZNE
W przedniej części konsoli znajdują się
dwie lampki oświetlenia wewnętrznego
(standardowa lampka oświetlenia
wnętrza ma dwa przyciski). Światła
zapalają się przy otwieraniu drzwi
przednich, drzwi przesuwnych lub klapy
tylnej. Jeśli pojazd jest wyposażony w
system bezkluczykowego zdalnego
otwierania (RKE), światła te zapalą się
również po naciśnięciu przycisku
UNLOCK (ODBLOKUJ) w nadajnikuRKE.
Konsola dachowa
155
Page 216 of 396
Tilt Mirror In Reverse (Pochylanie
lusterka podczas cofania) (zależnie od
wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest aktywna i wybrany
jest bieg wsteczny, lusterko po stronie
kierowcy pochyla się, pozwalając
kierowcy obserwować martwą strefę i
dostrzec przeszkody znajdujące się
blisko tyłu pojazdu. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i zwolnić przycisk
SELECT (WYBÓR) tak, aby przy
żądanej funkcji ukazał się znak
zaznaczenia, co potwierdza
uruchomienie układu. Brak znaku
zaznaczenia wskazuje wyłączenie
układu.
Blind Spot Alert (Monitorowanie
martwej strefy) (zależnie od
wyposażenia)
W przypadku korzystania z funkcji
monitorowania martwej strefy dostępne
są trzy opcje: „Blind Spot Alert Lights”
(Lampki ostrzegawcze sygnalizujące
obecność obiektu w martwej strefie),
„Blind Spot Alert Lights/CHM”
(Lampki ostrzegawcze/brzęczyk
sygnalizujący obecność obiektu w
martwej strefie), „Blind Spot Alert Off”
(Monitorowanie martwej strefywyłączone). Funkcję ostrzeżeń
dotyczących martwej strefy można
uaktywnić w trybie „Blind Spot Alert
Lights” (Lampki ostrzegawcze
sygnalizujące obecność obiektu w
martwej strefie), w którym układ
monitorowania martwej strefy (BSM)
jest aktywny i może generować
wyłącznie ostrzeżenia wizualne w
zewnętrznych lusterkach. Funkcję
ostrzeżeń dotyczących martwej strefy
można również uaktywnić w trybie
„Blind Spot Alert Lights/CHM”
(Lampki ostrzegawcze/brzęczyk
sygnalizujący obecność obiektu w
martwej strefie), w którym układ
monitorowania martwej strefy (BSM)
jest aktywny i może generować
ostrzeżenia wizualne w zewnętrznych
lusterkach oraz sygnały dźwiękowe w
razie włączenia kierunkowskazu.
Wybranie ustawienia „Blind Spot Alert
Off” (Monitorowanie martwej strefy
wyłączone) powoduje dezaktywację
układu monitorowania martwej strefy
(BSM).
Aby dokonać wyboru, nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR) tak, aby
przy żądanej funkcji ukazał się znakzaznaczenia, co potwierdza
uruchomienie układu. Brak znaku
zaznaczenia wskazuje wyłączenie
układu.
INFORMACJA:
W przypadku, gdy pojazd uległ
uszkodzeniu w miejscu, gdzie
znajduje się czujnik, nawet jeśli
karoseria nie została uszkodzona,
czujnik mógł ulec przesunięciu.
Samochód należy odwieźć do
autoryzowanego dealera w celu
sprawdzenia ustawienia czujnika.
Przesunięcie czujnika powoduje, że
układ BSM działa niezgodnie ze
specyfikacją.
Calibrate Compass (Kalibracja
kompasu) (zależnie od wyposażenia)
Więcej informacji znajduje się w części
„Wyświetlacz kompasu”.
Compass Variance (Rozbieżność
kompasu) (zależnie od wyposażenia)
Więcej informacji znajduje się w części
„Wyświetlacz kompasu”.
Wyłączenie menu
Nacisnąć i zwolnić przycisk WYBORU,
aby wyłączyć menu.
210
Page 357 of 396
BEZPIECZNIKI MODUŁU TIPM
Gniazdo Wkładka topikowa
zamknięta Bezpiecznik mini Opis
M3 — Żółty 20 A Blokada osi przedniej/tylnej/silnik pompy podciśnienia
M4 — Czerwony 10 A Hak holowniczy
M5 — Naturalny 25 A Przemiennik
M6 — Żółty 20 A Gniazdo zasilania nr 1 (ACC), czujnik deszczu
M7 — Żółty 20 A Gniazdo zasilania nr 2 (BATT/ACC)
M8 — Żółty 20 A Podgrzewane siedzenie przednie (zależnie od wyposażenia)
M9 — Żółty 20 A Podgrzewane siedzenie tylne (zależnie od wyposażenia)
M10 — Niebieski 15 A Zasilanie przy wyłączonym zapłonie — system wideo, radio
satelitarne, odtwarzacz DVD, zestaw głośnomówiący,
uniwersalne urządzenie do otwierania drzwi garażowych,
lampki w osłonach przeciwsłonecznych, moduł przesyłania
strumieniowego danych wideo
M11 — Czerwony 10 A Zasilanie przy wyłączonym zapłonie — układ ogrzewania i
klimatyzacji
M12 — Zielony 30 A Wzmacniacz (AMP)/radioodtwarzacz
M13 — Żółty 20 A Zasilanie przy wyłączonym zapłonie — zestaw wskaźników,
syrena, moduł zegara, wielofunkcyjny przełącznik sterujący/ ITM
M14 — Żółty 20 A Bezpiecznik zapasowy
M15 — Żółty 20 A Lusterko wsteczne, zestaw wskaźników, wielofunkcyjny
przełącznik sterujący, układ monitorujący ciśnienie w
oponach, moduł świec żarowych — tylko w wersjach
eksportowych z silnikiem Diesla, przełącznik przekładni
(wykorzystujący efekt Halla), układ redukcji hałasu
M16 — Czerwony 10 A Moduł poduszek powietrznych/moduł klasyfikacji osób w
pojeździe
351