Lancia Voyager 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 384, PDF Size: 4.32 MB
Page 231 of 384

Formatos de disco
O leitor de DVDs do VES™ pode re-
produzir os seguintes tipos de disco
(diâmetro de 12 mm ou 8 mm):
DVDs de vídeo (compressão de vídeo MPEG-2) (ver notas sobre os
códigos de região dos DVDs)
DVDs de áudio (apenas saída de áudio de 2 canais)
CDs de áudio
CDs de dados com ficheiros com- primidos do formato de áudio MP3
e WMA
CDs de vídeo (compressão de vídeo MPEG-1)
Códigos de região dos DVDs
O leitor de DVDs do VES™ e muitos
DVDs estão codificados por região ge-
ográfica. Estes códigos de região têm
de corresponder para que o disco
possa ser reproduzido. Se o código de
região do DVD não corresponder ao
código de região do leitor, o disco não
poderá ser reproduzido e será ejec-tado. Suporte para DVD de áudio
Quando um DVD de áudio é inserido
no leitor de DVDs do VES™, o título
do DVD de áudio é reproduzido por
predefinição (a maioria dos DVDs de
áudio também tem um título de vídeo,
mas este é ignorado). Todo o material
de programas multicanal é automati-
camente reduzido para dois canais, o
que pode resultar num nível de vo-
lume aparentemente mais baixo. Se
aumentar o nível de volume para
compensar esta alteração no nível,
não se esqueça de baixar o volume
antes de mudar de disco ou de modo.
Discos gravados
O leitor de DVDs do VES™ reproduz
CDs-R e CDs-RW gravados no for-
mato de CD de áudio ou CD de vídeo
ou como CD-ROM com ficheiros MP3
ou WMA. O leitor também reproduz
conteúdo de um DVD de vídeo gra-
vado num DVD-R ou DVD-RW. Os
DVD-ROMs (editados ou gravados)
não são suportados.
Se gravar um disco num computador
pessoal, poderá haver casos em que o
leitor de DVDs do VES™ não conse-guirá reproduzir algum conteúdo ou o
disco inteiro, mesmo que seja gravado
num formato compatível e seja possí
vel de reproduzir noutros leitores.
Para ajudar a evitar problemas de
reprodução, respeite as seguintes di-
rectrizes quando gravar discos.
As sessões abertas são ignoradas.
Apenas as sessões fechadas serão
reproduzidas.
Nos CDs multisessão que conte- nham apenas várias sessões de CDs
de áudio, o leitor volta a numerar as
faixas de modo a que cada número
de faixa seja único.
Nos CDs de dados (ou CD-ROMs), utilize sempre o formato ISO-9660
(Nível 1 ou 2), Joliet ou Romeo.
Outros formatos (como UDF, HFS
ou outros) não são suportados.
O leitor reconhece um máximo de 512 ficheiros e 99 pastas por cada
CD-R e CD-RW.
Os formatos de DVDs graváveis de suportes mistos só reproduzem a
parte Video_TS do disco.
225
Page 232 of 384

Se continua a ter problemas a gravar
um disco que é reproduzível no leitor
de DVDs do VES™, informe-se junto
do fabricante do software de gravação
de discos sobre a gravação de discos
reproduzíveis.
O método recomendado para identifi-
car os discos graváveis (CD-R,
CD-RW e DVD-R) é a utilização de
um marcador permanente. Não utilize
etiquetas adesivas, pois podem
descolar-se do disco, ficar presas e
causar danos permanentes no leitor
de DVDs.
Ficheiros de áudio comprimidos
(MP3 e WMA)
O leitor de DVDs consegue reproduzir
ficheiros MP3 (MPEG-1 Áudio Ca-
mada 3) e WMA (Windows Media Au-
dio) a partir de um CD de dados (nor-
malmente, um CD-R ou CD-RW).
O leitor de DVDs utiliza sempre aextensão do ficheiro para determi-
nar o formato de áudio, pelo que os
ficheiros MP3 têm sempre de termi-
nar com a extensão ".mp3" ou
".MP3" e os ficheiros WMA têm
sempre de terminar com a extensão ".wma" ou ".WMA". Para impedir
uma reprodução incorrecta, não
utilize estas extensões para outros
tipos de ficheiros.
Nos ficheiros MP3, só são suporta- dos os dados de identificação ID3
da versão 1 (como o nome do ar-
tista, o título da faixa, o álbum,etc.).
Qualquer ficheiro que esteja prote- gido contra cópia (como os fichei-
ros transferidos de várias lojas de
música online) não será reprodu-
zido. O leitor de DVD ignora o fi-
cheiro automaticamente e começa a
reproduzir o ficheiro seguinte.
Outros formatos de compressão, como AAC, MP3 Pro, Ogg Vorbis e
ATRAC3, não serão reproduzidos.
O leitor de DVD ignora o ficheiro
automaticamente e começa a repro-
duzir o ficheiro seguinte.
Se estiver a criar os seus próprios ficheiros, a velocidade de transmis-
são fixa recomendada para os fi-
cheiros MP3 situa-se entre 96 e
192Kbps a velocidade de transmis-
são fixa recomendada para os fi- cheiros WMA situa-se entre 64 e
192Kbps. Também são suportadas
velocidades de transmissão variá
veis. Para ambos os formatos, a ve-
locidade de amostragem recomen-
dada é 44.1kHz ou 48kHz.
Para alterar o ficheiro actual, uti- lize o botão ▲do telecomando ou
do leitor de DVDs para avançar
para o ficheiro seguinte ou o botão▼ para voltar ao início do ficheiro
actual ou anterior.
Para alterar o directório actual, uti- lize os botões PROG Up (Para
cima) e PROG Down (Para baixo)
do telecomando.
Erros de disco
Se o leitor de DVDs não conseguir ler
um disco, surge a mensagem "Disc
Error" (Erro de disco) nos ecrãs do
VES™ e do rádio e o disco é automa-
ticamente ejectado. Um disco sujo,
danificado ou um formato de disco
incompatível são tudo potenciais cau-
sas para a mensagem "Disc Error"
(Mensagem de erro).
226
Page 233 of 384

Se um disco tiver uma faixa danifi-
cada que resulte em erros de som ou
de visualização que durem
2,0 segundos, o leitor de DVDs ten-
tará continuar a reprodução do disco
saltando para a frente 1,0 a
3,0 segundos de cada vez. Se chegar
ao fim do disco, o leitor de DVDs volta
ao início do disco e tenta começar a
reprodução da primeira faixa.
O leitor de DVDs poderá desligar-se
em condições de extremo calor, por
exemplo, quando a temperatura inte-
rior do veículo for superior a 48°C . Se
isto acontecer, o leitor de DVDs apre-
senta a mensagem "VES High Temp"
(Temperatura elevada do VES) e des-
liga os ecrãs do VES™ até ser atingida
uma temperatura segura. Esta desac-
tivação é necessária para proteger o
sistema óptico do leitor de DVDs.Display (Ecrã)
Configuração de outro idioma
Todas as definições de idioma têm
uma definição especial "Other" (Ou-
tro) para contemplar idiomas que não
sejam o Japonês ou o Inglês. Estes
idiomas são seleccionados com um có
digo especial de quatro dígitos.
Para introduzir um código de um
novo idioma, active o menu de confi-
guração do DVD. Para entrar no
menu de configuração do DVD, pare o
DVD, entre no modo de rádio, depois
na configuração do DVD e siga estas
instruções adicionais:
Utilizando os botões de cursor para
cima e para baixo do telecomando, realce a opção de idioma que pre-
tende editar e prima o botão EN-
TER no telecomando.
Utilizando o botão de cursor para baixo do telecomando, seleccione a
definição "Other" (Outros)e depois
prima o botão de cursor da direita
no telecomando para editar a defi-nição.
Utilizando os botões de cursor para cima e para baixo do telecomando,
seleccione um dígito para a posição
actual. Depois de seleccionar o dí
gito, prima o botão de cursor da
direita do telecomando para selec-
cionar o dígito seguinte. Repita esta
sequência de selecção de dígitos
para os quatro dígitos.
Quando todo o código de quatro dígitos tiver sido introduzido,
prima o botão ENTER no teleco-
mando. Se o código de idioma não
for válido, os números voltam todos
para "*". Se os dígitos estiverem
visíveis após este passo, então o có
digo de idioma é válido.
Menu de idiomas do leitor de DVDs
227
Page 234 of 384

Eis uma lista abreviada de códigos de
idioma. Para obter mais códigos de
idioma, contacte o concessionário
onde comprou o veículo.LAN- GUAGE(idioma)Código
LAN-GUAGE(idioma) Código
Dutch(Holan-dês) 2311 French
(Fran-cês) 1517
German(Ale-mão) 1304 Italian
(Ita-liano) 1819
Portu-guese(Portu-guês) 2519 Spanish
(Espa-nhol) 1418
Configuração da classificação e dapalavra-passe
As definições da classificação (Ra-
ting) e da palavra-passe (Password)
funcionam em conjunto para contro-
lar os tipos de DVD que a sua família
vê. A maioria dos DVDs de vídeo têm
uma classificação (de 1 a 8) atribuída,
em que os números mais baixos se
destinam a todos os públicos e os nú
meros mais altos destinam-se aosadultos. Quando um DVD de vídeo é colocado,
a sua classificação é comparada com a
definição no leitor de DVDs. Se a clas-
sificação do disco for superior à defi-
nição no leitor, aparece um ecrã de
palavra-passe. Para poder ver o disco,
o passageiro do banco de trás tem de
introduzir a palavra-passe correcta
utilizando o método de introdução de
palavra-passe descrito abaixo.
Para poder reproduzir todos os discos
sem que seja necessária a introdução
de uma palavra-passe, defina a clas-
sificação do leitor de DVDs com o
Nível 8. Se definir a classificação com
o Nível 1, será sempre necessário in-
troduzir uma palavra-passe para re-
produzir um DVD. Nem todos os
DVDs possuem uma codificação de
classificação, por isso é possível que
sejam reproduzidos discos com conte-
údos direccionados para adultos sem
que seja solicitada uma palavra--passe.
A classificação predefinida é o Nível 8
(reproduzir todos os discos sem a in-
trodução de uma palavra-passe) e a
palavra-passe predefinida é 0000.
Para definir a palavra-passe, active o
menu de configuração do DVD e siga
estas instruções:
Utilizando os botões de cursor para
a esquerda e direita no teleco-
mando, seleccione o separador Ra-
ting (Classificação).
Realce a opção "Change Password" (Alterar palavra-passe) e depois
prima o botão ENTER no teleco-mando.
Introduza a palavra-passe actual. Seleccione um dígito, utilize os bo-
tões de cursor para cima e para
baixo do telecomando para definir
o valor do dígito actual e depois
Introdução da palavra-passe do DVD
228
Page 235 of 384

prima o botão de cursor da direita
do telecomando para seleccionar o
dígito seguinte. Repita esta sequên
cia de selecção de dígitos para os
quatro dígitos.
Quando a palavra-passe de quatro dígitos tiver sido introduzida,
prima o botão ENTER no teleco-
mando. Se a palavra-passe estiver
correcta, aparece o ecrã de palavra-
-passe definida.
Utilizando os botões de cursor para cima e para baixo do telecomando
para definir o valor do dígito actual
e o botão de cursor da direita do
telecomando para seleccionar dígi
tos, introduza a nova palavra--passe.
Quando a palavra-passe de quatro dígitos tiver sido introduzida,
prima o botão ENTER no teleco-
mando para aceitar a alteração. Para definir a classificação, active o
menu de configuração do DVD e siga
estas instruções:
Utilizando os botões de cursor para
a esquerda e direita no teleco-
mando, seleccione o separador Ra-
ting (Classificação).
Realce a opção "Change Rating" (Alterar classificação) e depois
prima o botão ENTER no teleco-mando.
Introduza a palavra-passe actual. Seleccione um dígito, utilize os bo-
tões de cursor para cima e para
baixo do telecomando para definir
o valor do dígito actual e depois prima o botão de cursor da direita
do telecomando para seleccionar o
dígito seguinte. Repita esta sequên
cia de selecção de dígitos para os
quatro dígitos.
Quando a palavra-passe de quatro dígitos tiver sido introduzida,
prima o botão ENTER no teleco-
mando. Se a palavra-passe estiver
correcta, aparece o menu do nível
de classificação (Rating Level).
Utilizando os botões de cursor para cima e para baixo no telecomando,
seleccione o novo nível de classifi-
cação e depois prima o botão EN-
TER no telecomando para aceitar aalteração.
Acordo de Produto
Este produto incorpora tecnologia de
protecção dos direitos de autor, a qual
está protegida por patentes norte-
-americanas e outros direitos de pro-
priedade intelectual. A utilização
desta tecnologia de protecção dos di-
reitos de autor tem de estar autori-
zada pela Macrovision e destina-se a
utilizações domésticas ou outras utili-
zações de visualização limitada auto-
Menu de nível do leitor de DVDs
229
Page 236 of 384

rizadas pela Macrovision. A engenha-
ria inversa ou desmontagem está
proibida.Dolby® Digital e MLP Lossless
produzidos sob licença da Dolby
Laboratories. "Dolby", "MLP Loss-
less" e o símbolo do duplo D são mar-
cas comerciais registadas da Dolby
Laboratories. Artigos confidenciais
não publicados. Copyright 1992-
-1997 Dolby Laboratories. Todos os
direitos reservados.
Informações gerais
Este sistema está em conformidade
com a Parte 15 das normas sobre fun-
cionamento da FCC e está sujeito às
duas seguintes condições:
1. Este dispositivo não pode provocar
interferências prejudiciais.
2. Este dispositivo deve aceitar
quaisquer interferências recebidas,
incluindo interferências que possam
causar um funcionamento indesejado. CONTROLOS ÁUDIO NO
VOLANTE (para versões/
mercados onde esteja dis-ponível)
Os controlos à distância do sistema de
som estão localizados na superfície
posterior do volante, nas posições das
três e das nove horas.
O interruptor basculante do lado di-
reito tem um botão de pressão no cen-
tro e controla o volume e o modo do
sistema de som. Se premir a parte de
cima do interruptor, aumenta o vo-
lume. Se premir a parte de baixo do
interruptor, reduz o volume. Se pre-
mir o botão do centro, muda o funcio-
namento do rádio de MW para LW oupara o modo de CD, dependendo do
rádio que estiver no veículo.
O interruptor basculante do lado es-
querdo tem um botão de pressão no
centro. A função do interruptor do
lado esquerdo é diferente, consoante o
modo em que estiver.
Segue-se a descrição do funciona-
mento do interruptor basculante do
lado esquerdo em cada modo.
Funcionamento do Rádio
Se premir a parte superior do inter-
ruptor, o sistema procura a estação
seguinte para a frente e se premir a
parte inferior do interruptor, o sis-
tema procura a estação seguinte paratrás.
O botão localizado no centro do con-
trolo do lado esquerdo irá sintonizar a
próxima estação predefinida que te-
nha programado nos botões de pres-
são das estações predefinidas do rádio.
Leitor de CD
Se premir a parte superior do inter-
ruptor uma vez, avança para a faixa
seguinte do CD. Se premir a parte
Controlos à Distância do Sistema de
Som (Perspectiva Posterior do Volante)
230
Page 237 of 384

inferior do interruptor uma vez, o sis-
tema vai para o início da faixa actual,
ou para o início da faixa anterior se
estiver um segundo após o início da
faixa actual.
Se premir o interruptor para cima ou
para baixo duas vezes; o sistema re-
produz a segunda faixa, três vezes, a
terceira faixa, etc.
O botão no centro do interruptor da
mão esquerda não tem qualquer fun-
ção neste modo.
MANUTENÇÃO DOS CDs/ DVDs
Para manter os CDs/DVDs em bom
estado, tome as seguintes precauções:
1. Pegue no disco pela extremidade;
evite tocar na superfície.
2. Se o disco estiver manchado, limpe
a superfície com um pano macio, lim-
pando do centro para a extremidade.
3. Não aplique papel nem fita-cola
no disco; evite riscar o disco.
4. Não utilize solventes como ben-
zina, diluente, detergentes ou spraysantiestáticos.5. Depois de ouvir o disco, guarde-o
na respectiva caixa.
6. Não exponha o disco à luz directa
do sol.
7. Não guarde o disco em locais onde
as temperaturas possam ser dema-
siado elevadas.
NOTA:
Se tiver dificuldades na reprodu-
ção de um disco em particular, este
pode estar danificado (por ex. ris-
cado, sem o revestimento reflec-
tivo, com cabelos, humidade ou
vapor), ser excessivamente grande
ou ter codificação de protecção.
Experimente um CD em boas con-
dições antes de considerar a repa-
ração do leitor de CD.
FUNCIONAMENTO DO
RÁDIO E TELEMÓVEIS
Em determinadas condições, o tele-
móvel ligado dentro do veículo pode
causar um desempenho errático ou
ruidoso do rádio. Esta situação pode
ser minorada ou eliminada mudando
a posição da antena do telemóvel.
Esta situação não é nociva para orádio. Se o desempenho do rádio não
for satisfatório com a mudança de
posição da antena, recomenda-se que
o volume do rádio seja reduzido ou
desligado durante o funcionamento
do telemóvel.
CONTROLOS CLIMATÉ RICOS
O Sistema dos Controlos Climatéricos
permite-lhe regular a temperatura, a
quantidade a direcção do ar a circular
no veículo. Os controlos estão no pai-
nel de instrumentos, por baixo do rádio.
SISTEMA MANUAL DE
AQUECIMENTO E AR CON-
DICIONADO (para versões/
mercados onde esteja dis-ponível)
Os controlos do sistema manual neste
veículo contêm uma série de manípu
los rotativos com botões integrados.
Estes controlos de conforto podem ser
regulados para obter as condições in-
teriores desejadas.
Com o Sistema de Controlo da Tem-
peratura de Três Zonas, cada ocu-
231
Page 238 of 384

pante do banco dianteiro pode contro-
lar independentemente as operações
de aquecimento, ventilação e ar con-
dicionado que sai das aberturas do
seu lado.
O controlo principal para o ventilador
traseiro está na unidade dianteira de
controlos da climatização, localizada
no painel de instrumentos. Quando o
controlo dianteiro está em qualquer
posição que não na traseira, o con-
trolo dianteiro opera todas as funçõestraseiras.
Os modos de fluxo de ar traseiro espe-
lham o funcionamento da unidade
dianteira. O modo de painel traseiro
está automaticamente seleccionado
quando o controlo dianteiro estiver no
modo de painel. Quando a unidade
dianteira estiver no modo de nível du-
plo, o fluxo de ar é emitido através das
aberturas traseiras superiores e infe-
riores. Quando o controlo dianteiro
estiver nos modos de chão, desconge-
lamento ou misto, o fluxo de ar será
direccionado para fora das aberturas
traseiras no chão.1. Controlo da Temperatura Es-
querdo Dianteiro
Proporciona um controlo indepen-
dente da temperatura ao ocupante do
banco dianteiro esquerdo. Rode para
a esquerda para temperaturas mais
frias ou para a direita para tempera-
turas mais quentes.
2. Controlo do Ventilador Traseiro
(para versões/mercados onde estejadisponível)
Utilize este controlo para regular a
quantidade de ar forçado através do
sistema traseiro em qualquer modo
seleccionado. A velocidade do ventila-
dor traseiro aumenta à medida que
deslocar o controlo para a direita
desde a posição desligada "O" (Off).
O ventilador tem sete velocidades.
Para o controlo superior traseiro, rodecompletamente o botão do ventilador
para a esquerda, até depois da posição
"O" (Off).
3. Controlo do Ventilador Dianteiro
Utilize este controlo para regular a
quantidade de ar forçado através do
sistema em qualquer modo seleccio-
nado. A velocidade do ventilador au-
menta à medida que deslocar o con-
trolo para a direita desde a posição
desligada "O" (Off). O ventilador tem
sete velocidades.
4. Controlo da Temperatura Tra-
seira (para versões/mercados onde
esteja disponível)
Proporciona o controlo da tempera-
tura do habitáculo traseiro. Rode para
a esquerda para temperaturas mais
frias ou para a direita para tempera-
turas mais quentes no habitáculo tra-
seiro.
Controlo Manual da Temperatura
232
Page 239 of 384

5. Controlo da Temperatura Direito Dianteiro
Proporciona um controlo indepen-
dente da temperatura ao ocupante do
banco dianteiro direito. Rode para a
esquerda para temperaturas mais
frias ou para a direita para tempera-
turas mais quentes.
6. Modo MisturaO ar é direccionado através das
aberturas do chão, de desconge-
lamento e de desembaciamento
dos vidros laterais. Esta definição
funciona melhor em condições de frio
ou neve que exijam mais calor no
párabrisas. Esta definição é boa para
manter o conforto, ao mesmo tempo
que reduz a humidade no párabrisas.
7. Modo de Desembaciamento Frontal O ar é direccionado através do
párabrisas e das aberturas de
desembaciamento dos vidros
laterais. Utilize o modo Descongela-
mento com as definições máximas do
ventilador e da temperatura para ob-
ter o melhor descongelamento do
párabrisas e dos vidros laterais. NOTA:
O compressor do ar condicionado
funciona nos modos Misto e Des-
congelamento ou numa combina-
ção destes modos, mesmo que o
botão do ar condicionado não es-
teja premido. Isto desumidifica o
ar para ajudar a secar o pára
-brisas. Para melhorar o consumo
de combustível, utilize estes mo-
dos apenas quando for necessário.
8. Desembaciador Electrónico da
Janela Traseira
Prima este botão para ligar o
desembaciador do vidro tra-
seiro e os espelhos laterais
aquecidos (para versões/mercados
onde esteja disponível). Um indicador
no botão acende-se para indicar que o
desembaciador do vidro traseiro está
ligado. O desembaciador do vidro tra-
seiro desliga-se automaticamente de-
pois de funcionar cerca de 10 minu-
tos. Para funcionar por mais
5 minutos, prima o botão uma se-
gunda vez. NOTA:
Pode desligar a opção dos espe-
lhos aquecidos a qualquer al-
tura premindo o interruptor do
descongelador do vidro traseiro
uma segunda vez.
Para evitar excesso de descarga da bateria, use o desembaciador
do vidro traseiro apenas quando
o motor estiver a funcionar.
CUIDADO!
O não cumprimento destas precau-
ções pode provocar danos nos ele-
mentos de aquecimento.
Tenha cuidado ao lavar o interior
do vidro traseiro. Não utilize
limpa-vidros abrasivos na super-
fície interior do vidro. Utilize um
pano macio e uma solução de la-
vagem suave, passando o pano
paralelamente aos elementos de
aquecimento. Os rótulos podem
ser retirados depois de molhados
com água quente.
(Continuação)
233
Page 240 of 384

CUIDADO!(Continuação)
Não utilize raspadores, instru-
mentos pontiagudos ou limpa-
-vidros abrasivos na superfície in-
terior do vidro.
Mantenha todos os objectos a uma
distância segura do vidro.
9. Botão Recirculation Control
(Controlo da Recirculação) Prima este botão para esco-
lher entre a entrada do ar
exterior ou a recirculação
do ar no interior do veículo.
Acende-se uma luz quando estiver no
modo de recirculação. Utilize apenas
o modo de recirculação para bloquear
temporariamente odores exteriores,
fumo ou poeira e para arrefecer o
interior rapidamente no arranque ini-
cial em condições muito quentes ouhúmidas.
NOTA:
Se o botão de recirculação for premido quando o sistema está
no modo de descongelamento, o
indicador LED de recirculação pisca 3 vezes para indicar que o
modo de recirculação não é per-mitido.
No modo de chão e misto, o sis- tema desliga o modo de recircu-
lação após cinco minutos de
funcionamento. Pode seleccio-
nar novamente o modo de recir-
culação, se assim desejar.
A utilização contínua do modo de recirculação pode tornar o ar
interior abafado e os vidros po-
dem ficar embaciados. Não se
recomenda a utilização prolon-
gada deste modo.
Em condições de frio ou humi- dade, a utilização do modo de
recirculação vai embaciar os vi-
dros no interior, devido à acu-
mulação de humidade no inte-
rior do veículo. Para obter o
máximo de desembaciamento,
seleccione a posição de ar exte-
rior.
Para impedir o embaciamento, quando premir o botão de recir-
culação e o controlo do modo for
definido para painel, o A/C é au-
tomaticamente activado. Pode anular a selecção do A/C
manualmente, sem afectar a se-
lecção do controlo do modo.
10. Botão do Ar Condicionado(A/C) Prima e liberte para alterar
a definição actual. O indi-
cador acende-se quando es-
tiver ligado.
NOTA:
Se o desempenho do ar condicio-
nado parecer inferior ao esperado,
verifique a parte da frente do con-
densador do ar condicionado, lo-
calizado na parte da frente do ra-
diador, para ver se existe
acumulação de sujidade ou de in-
sectos. Limpe com um suave bor-
rifo de água na parte de trás do
radiador e através do condensa-
dor. Os protectores em tecido do
painel frontal podem reduzir o
fluxo de ar para o condensador,
reduzindo o desempenho do arcondicionado.234