lock Lancia Voyager 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 412, PDF Size: 4.52 MB
Page 223 of 412

przesuwanego (zależnie od wyposaże-
nia) i gniazd zasilania pozostaje aktywne
do 10 minut od wyłączenia zapłonu. Ot-
warcie dowolnych przednich drzwi po-
jazdu spowoduje dezaktywację tej funk-
cji. Aby dokonać wyboru, przewinąć
listę w górę lub w dół, aby podświetlić
żądany parametr, następnie nacisnąć i
zwolnić przycisk SELECT (WYBÓR),
tak aby przy tym parametrze pojawił się
znak zaznaczenia.
Illuminated Approach (Podejście w
oświetleniu)
Uaktywnienie tej funkcji powoduje, że
światła przednie włączają się i pozostają
zapalone do 90 sekund po odblokowa-
niu drzwi za pomocą nadajnika RKE.
Aby dokonać wyboru, przewinąć listę w
górę lub w dół, aby podświetlić żądany
parametr, następnie nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR), tak aby
przy tym parametrze pojawił się znak
zaznaczenia.
Flashers with Sliding Door (Światła
awaryjne podczas obsługi drzwi prze-
suwnych) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
awaryjne włączają się podczas obsługi
drzwi przesuwnych sterowanych elek-
trycznie lub ręcznie, sygnalizując, że ktoś
może wysiadać z pojazdu lub do niego
wsiadać. Aby dokonać wyboru, nacisnąć i
zwolnić przycisk SELECT (WYBÓR)
tak, aby przy żądanej funkcji ukazał się
znak zaznaczenia, co potwierdza urucho-
mienie układu. Brak znaku zaznaczenia
wskazuje wyłączenie układu.
Keyless Enter -N-Go (Passive Entry)
(Układ Keyless Enter-N-Go (pasywne
otwieranie)) (zależnie od wyposażenia)Ta funkcja umożliwia blokowanie i od-
blokowywanie zamków drzwi pojazdu
bez naciskania przycisków blokowania i
odblokowywania na nadajniku zdalnego
sterowania. Aby dokonać wyboru, nacis-
nąć i zwolnić przycisk SELECT (WY-
BÓR) tak, aby przy żądanej funkcji uka-
zał się znak zaznaczenia, co potwierdza
uruchomienie układu. Brak znaku za-
znaczenia wskazuje wyłączenie układu. Patrz punkt „Układ Keyless Enter-N-
Go” w rozdziale „Co należy wiedzieć
przed uruchomieniem pojazdu”.
Easy Exit Seat (Regulacja siedzenia
ułatwiająca wysiadanie) (zależnie od
wyposażenia)
Ta funkcja zapewnia automatyczną re-
gulację położenia siedzenia kierowcy, co
stanowi duże udogodnienie podczas
wsiadania i wysiadania z pojazdu. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i zwolnić
przycisk SELECT (WYBÓR) tak, aby
przy żądanej funkcji ukazał się znak za-
znaczenia, co potwierdza uruchomienie
układu. Brak znaku zaznaczenia wska-
zuje wyłączenie układu.
INFORMACJA: Siedzenie będzie
powracać do zapamiętanego położenia
po odblokowaniu drzwi za pomocą
na-
dajnika zdalnego sterowania (jeśli jest
uaktywniona opcja Recall Memory
with Remote Key Unlock (Przywróć
zapamiętane ustawienia po od bloko-
waniu drzwi nadajnikiem zdalnego
sterowania)). W ięcej informacji
można znaleźć w punkcie „Siedzenie
kierowcy z pamięcią ustawień” w roz -
dziale „Prezentacja funkcji pojazdu”.
217
Page 239 of 412

Blokowanie pilota zdalnego
sterowania
Wszystkie funkcje zdalnego sterowania
można zablokować; jest to funkcja nad-
zoru rodzicielskiego.
• Aby tryb zdalnego sterowania niemógł dokonywać żadnych zmian, na-
leży nacisnąć przycisk Video Lock
(Blokowanie wideo) w odtwarzaczu
DVD (jeśli jest w wyposażeniu). Jeśli
pojazd nie jest wyposażony w odtwa-
rzacz DVD, zapoznać się z instrukcją
radioodtwarzacza w celu zablokowa-
nia funkcji wideo. Na wyświetlaczu
radioodtwarzacza i odtwarzacza wi-
deo wyświetlany jest komunikat infor-
mujący o zablokowaniu funkcji wideo.
• Ponowne naciśnięcie przycisku bloko- wania funkcji wideo lub ustawienie
wyłącznika zapłonu w położeniu OFF
powoduje odblokowanie funkcji wi-
deo i umożliwia korzystanie z pilota
zdalnego sterowania do obsługi sys-
temu VES™. Wymiana baterii w pilocie
zdalnego sterowania
Pilot zdalnego sterowania jest zasilany
dwoma bateriami AAA. W celu wy-
miany baterii:
• Przesunąć w dół pokrywę baterii znaj-
dującą się na tylnej części pilota zdal-
nego sterowania.
• Wymienić baterie, przestrzegając oznacze\b biegunowości.
• Zamocować pokrywę baterii.
Działanie słuchawek
Słuchawki odbierają dwa niezależne ka-
nały audio z wyświetlacza wideo dzięki
zastosowaniu nadajnika podczerwieni.
Pasażerowie siedzący na przednich sie-
dzeniach znajdują się w zasięgu sygnału
audio, co umożliwia dostosowanie po-
ziomu głośności w słuchawkach dzieci
zajmujących tylne siedzenia. W przypadku braku dźwięku po zwięk-
szeniu poziomu głośności sprawdzić,
czy wyświetlacz jest włączony, czy znaj-
duje się w dolnym położeniu, czy kanał
nie jest wyciszony i czy przełącznik ka-
nałów w słuchawkach jest ustawiony na
odpowiedni kanał. Jeśli nadal nie sły-
chać dźwięku, sprawdzić obecność nała-
dowanych baterii w słuchawkach.
1. Element sterowania poziomem
głośności
2. Przycisk zasilania
3. Przełącznik wyboru kanału
4. Wskaźnik zasilania
233
Page 242 of 412

Jeśli funkcje radia (FM, AM lub SAT)
systemu VES™ działają w trybie współ-
użytkowania, funkcjami można stero-
wać wyłącznie za pomocą radia. W ta-
kim przypadku system VES™ może
obsługiwać współużytkowanie trybu ra-
diowego, nie można jednak zmieniać
stacji radiowych aż do przestawienia ra-
dia w tryb inny niż ten, który jest wy-
brany w systemie VES™. W trybie
współużytkowania radio ma wyższy
priorytet od systemu VES™ lub wszyst-
kich trybów radiowych (FM, AM i
SAT). System VES™ może korzystać z
funkcji przełączania pasma tunera (AM/
FM), SEEK (Wyszukiwanie), SCAN
(Skanowanie), TUNE (Strojenie) oraz
przywracania zapisanych stacji radio-
wych w trybach radioodtwarzacza, o ile
nie jest to tryb współużytkowania.W trybie współużytkowania odtwarza-
cza płyt zarówno radioodtwarzacz, jak i
system VES™ mają kontrolę nad funk-
cjami wideo. System VES™ może ste-
rować następującymi trybami wideo:
1. Odtwarzacz CD: dostępne są funkcje
przewijania do przodu, przewijania do
tyłu, odsłuchiwania początków utworów
i wybierania następnego/poprzedniego
utworu.
2. Zmieniarka płyt CD (w radioodtwa-
rzaczu): dostępne są funkcje wybierania
następnej/poprzedniej płyty CD oraz
wszystkie wymienione powyżej funkcje
odtwarzacza CD (przewijanie do
przodu, przewijanie do tyłu, odsłuchi-
wanie początków utworów i wybieranie
następnego/poprzedniego utworu).
System VES™ może sterować trybami
radiowymi lub trybami wideo przy wy-
łączonym radioodtwarzaczu. System
VES™ może uzyskać dostęp do trybów
radiowych lub trybów odtwarzania płyt
kompaktowych poprzez wyszukanie
tych trybów w systemie VES™ i uru-
chomienie żądanego trybu działania.Ekran trybu informacyjnego
1. Tryb Kanału 1
2. Stan współużytkowania kanału 1
3.
Tylko dźwięk/wyciszenie dla kanału 1
4. Tryb kanału 2
5. Stan współużytkowania kanału 2
6.
Tylko dźwięk/wyciszenie dla kanału 2
7. Działanie przycisku ENTER dla ka-
nału 1
8. Działanie przycisku ENTER dla ka-
nału 2
9. Clock (Zegar)
Ekran odtwarzacza wideo w trybie
informacyjnym
236
Page 266 of 412

Używanie kluczyka zbliżeniowego
(Tip Start)
INFORMACJA:
Normalny rozruch
zimnego lub ciepłego silnika realizuje się
bez wciskania pedału przyspieszenia.
Nie wciskać pedału przyspieszenia. Za
pomocą kluczyka zbliżeniowego prze-
stawić na krótko wyłącznik zapłonu w
położenie START i zwolnić, gdy tylko
rozrusznik zacznie pracować. Rozrusz-
nik będzie kontynuował pracę i automa-
tycznie wyłączy się po uruchomieniu sil-
nika. Jeśli silnik się nie uruchomi,
rozrusznik wyłączy się automatycznie po
10 sekundach. W takiej sytuacji przesta-
wić wyłącznik zapłonu w położenie
LOCK, odczekać 10–15 sekund, a na-
stępnie powtórzyć procedurę „Nor-
malny rozruch”. UKŁAD KEYLESS
ENTER
-N-GO
(zależnie od wyposażenia)
Ten układ umożli-
wia obsługę wyłącz-
nika zapłonu naciś-
nięciem przycisku,
jeśli w pojeździe
jest zamontowany
przycisk ENGINE
START/STOP (rozruch/wyłączenie
silnika), a nadajnik RKE znajduje się
wewnątrz pojazdu.
Montowanie i wymontowywanie
przycisku ENGINE START/STOP
(rozruch/wyłączenie silnika)
Montowanie przycisku
1. Wyjąć kluczyk zbliżeniowy z wyłącz-
nika zapłonu.
2.
Umieścić przycisk ENGINE START/
STOP (rozruch/wyłączenie silnika) w wy-
łączniku zapłonu w taki sposób, aby napisy
były ustawione w prawidłowy sposób i czy-
telne.
3. Zdecydowanym ruchem docisnąć
środkową część przycisku, aby zamoco-
wać go w położeniu docelowym.
Wymontowywanie przycisku
1. Przycisk ENGINE START/STOP
(rozruch/wyłączenie silnika) można wy-
montować z wyłącznika zapłonu, jeśli
ma być używany kluczyk zbliżeniowy.
2. Włożyć metalowy grot kluczyka
awaryjnego pod chromowaną ramkę w
miejscu leżącym na „godzinie 6” i deli-
katnie podważyć przycisk.
INFORMACJA:
Przycisk ENGINE
START/STOP (rozruch/wyłączenie
silnika) należy wymontować lub zamon-
towa ć wyłącznie wtedy, gdy wyłącznik
zapłonu znajduje się w położeniu OFF
(w wersji z układem Keyless Enter -N-
Go™ w położeniu OFF).
260
Page 269 of 412

OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
•Jeśli w pojeździe rozładował się aku- mulator, można użyć przewodów roz-
ruchowych, aby doprowadzić zasila-
nie niezbędne do rozruchu silnika z
akumulatora wspomagającego lub z
akumulatora znajdującego się w in-
nym pojeździe. Ten typ rozruchu
może być niebezpieczny, jeśli jest wy-
konywany w sposób nieprawidłowy.
Dalsze informacje zawiera punkt
„Uruchamianie z wykorzystaniem ze-
wnętrznego akumulatora” w rozdziale
„Postępowanie w sytuacjach awaryj-
nych”.
Oczyszczanie zalanego silnika
(za pomocą przycisku uruchamiania
silnika)
Jeśli nie udało się uruchomić silnika, po-
stępując zgodnie z procedurami „Nor-
malne uruchamianie” lub „Bardzo niska
temperatura otoczenia”, silnik może być
zalany. W celu usunięcia ewentualnego
nadmiaru paliwa należy:
1. Wcisnąć i przytrzymać pedał ha-
mulca.
2.
Wcisnąć całkowicie pedał przyspiesze-
nia i przytrzymać go w tym położeniu.
3.
Nacisnąć i zwolnić jednokrotnie przy-
cisk uruchamiania silnika.
Automatycznie uruchomi się rozrusz-
nik, będzie pracował przez 10 sekund, a
następnie wyłączy się. Następnie zwol-
nić pedały przyspieszenia i hamulca, od-
czekać 10–15 sekund i powtórzyć proce-
durę „Normalne uruchamianie”. Oczyszczanie zalanego silnika
(za pomocą kluczyka zbliżeniowego)
Jeśli silnika nie można uruchomić zgod-
nie z procedurą „Normalny rozruch” lub
„Bardzo niska temperatura otoczenia”,
może on być zalany. W celu usunięcia
ewentualnego nadmiaru paliwa należy:
1.
Wcisnąć całkowicie pedał przyspiesze-
nia i przytrzymać go w tym położeniu.
2. Przestawić wyłącznik zapłonu w po-
łożenie START i zwolnić, gdy tylko
rozrusznik zacznie pracować.
Rozrusznik wyłączy się samoczynnie po
10 sekundach. W takiej sytuacji zwolnić
pedał przyspieszenia, przestawić wyłącz-
nik zapłonu w położenie LOCK, odcze-
kać 10–15 sekund, a następnie powtó-
rzyć procedurę „Normalny rozruch”.PRZESTROGA!
Aby nie doszło do uszkodzenia roz-
rusznika, przed ponowną próbą od-
czekać 10–15 sekund.
263
Page 275 of 412

Jeśli przód pojazdu jest ustawiony w dół
wzniesienia, należy skręcić przednie koła
w kierunku krawężnika. Kiedy przód po-
jazdu jest zwrócony w górę wzniesienia,
przednie koła należy skręcić w kierunku
przeciwnym do krawężnika.OSTRZEŻENIE!
•Przestawianie dźwigni zmiany biegówz położenia P lub N jest niebez-
pieczne, gdy obroty silnika są wyższe
niż obroty jałowe. Jeśli pedał hamulca
nie zostanie mocno wciśnięty, pojazd
może gwałtownie ruszyć do przodu
lub do tyłu. Kierowca może w takiej
sytuacji utracić panowanie nad pojaz-
dem i wjechać w kogoś/coś. Biegi
umożliwiające jazdę należy włączać
tylko wtedy, gdy silnik pracuje na
biegu jałowym, a pedał hamulca jest
mocno wciśnięty.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE! (Kontynuacja)
• Niekontrolowane ruszenie pojazdu może stanowić zagrożenie dla zdro-
wia osób znajdujących się w pojeź-
dzie oraz w najbliższym otoczeniu.
Tak jak w przypadku wszystkich po-
jazdów, nigdy nie należy wychodzić
z tego samochodu, gdy jego silnik
pracuje. Przed opuszczeniem po-
jazdu należy zawsze zaciągnąć ha-
mulec postojowy, ustawić dźwignię
zmiany biegów w położeniu P, wy-
łączyć silnik i wyjąć kluczyk z wy-
łącznika zapłonu. Gdy wyłącznik
zapłonu znajduje się w położeniu
OFF, a dźwignia zmiany biegów w
położeniu P, pojazd jest unierucho-
miony.
• Wysiadając z pojazdu, należy za- wsze zabierać ze sobą kluczyk zbli-
żeniowy i blokować zamki drzwi.
• Nie wolno pozostawiać w pojeździe dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby mieć do-
stęp do niezamkniętego pojazdu.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Pozostawianie w samochodzie dzieci bez opieki jest niebezpieczne
z wielu powodów. Grozi to poważ-
nymi obrażeniami lub śmiercią za-
równo dziecka, jak i innych osób.
Dzieciom należy zakazać dotykania
hamulca postojowego, pedału ha-
mulca i dźwigni zmiany biegów.
• Nie wolno pozostawiać kluczyka zbliżeniowego w pojeździe ani w
jego pobliżu. Dziecko mogłoby uru-
chomić podnośniki szyb, inne me-
chanizmy lub cały samochód.PRZESTROGA!
•Przed przestawieniem dźwigni
zmiany biegów z położenia P, prze-
stawić wyłącznik zapłonu z położenia
LOCK/OFF w położenie ON/RUN i
wcisnąć pedał hamulca. W przeciw-
nym razie istnieje ryzyko uszkodzenia
dźwigni zmiany biegów.
(Kontynuacja)
269
Page 333 of 412

3. W celu wyjęcia zespołu pokrywy/
kompaktowego koła zapasowego zmon-
tować przedłużenia uchwytu w kształcie
litery T w taki sposób, aby powstał hak
do koła zapasowego, po czym wyciągnąć
koło zapasowe spod spodu pojazdu.
INFORMACJA:
\beśli któraś z
przednich opon ulegnie przebiciu, może
się okazać konieczne podniesienie po-
jazdu, aby usu nąć zespół pokrywy/
kompaktowego koła zapasowego spod
jego spodu.
4. Ustawić zespół pokrywy/koła zapa-
sowego pionowo i wyjąć element dy-
stansowy, ściskając występy ustalające
elementu dystansowego. Przepchnąć
element ustalający przez koło zapasowe,
aby go wyjąć.
PRZYGOTOWANIE DO
PODNOSZENIA POJAZDU
1. Zaparkować pojazd na twardej, rów-
nej nawierzchni. Unikać miejsc oblo-
dzonych i śliskich.OSTRZEŻENIE!
Nie próbować zmieniać koła po stro-
nie pojazdu, z której panuje ruch
uliczny. Zjechać z drogi, aby zapew-
nić bezpiecze\bstwo podczas ustawia-
nia podnośnika i wymiany koła. 2. Włączyć światła awaryjne.
3. Włączyć hamulec postojowy.
4. Ustawić dźwignię zmiany biegów w
położeniu P.
5. Wyłączyć zapłon.
6.
Podstawić klocki
z przodu i z tyłu koła
znajdującego się po
przekątnej od miejsca
mocowania podnoś-
nika. Na przykład w
przypadku wymiany
prawego przedniego koła należy zabloko-
wać lewe tylne koło.
INFORMACJA: Podczas podnosz e-
nia pojazdu nikt nie może przebywać w
jego wnętrzu.
Wyciąganie koła zapasowego
Wyjmowanie elementu dystansowego
327
Page 334 of 412

INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
PODNOSZENIA POJAZDUOSTRZEŻENIE!
Należy dokładnie przestrzegać poda-
nych ostrzeże\b dotyczących zmiany
opon, aby nie doprowadzić do obra-
że\b ciała lub uszkodzenia pojazdu.
• Przed podniesieniem pojazdu na-leży zawsze zaparkować na twardej i
równej powierzchni, jak najdalej od
krawędzi jezdni.
• Włączyć światła awaryjne.
• Zablokować klockami koło znajdu- jące się po przekątnej podnoszonego
koła.
• Zaciągnąć hamulec postojowy ze znaczną siłą i ustawić automatyczną
skrzynię biegów w położeniu P, a
ręczną skrzynię biegów w położeniu
biegu wstecznego (R).
• Nie wolno włączać silnika w pod- niesionym aucie.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Kiedy podjazd jest na podnośniku, nie mogą w nim przebywać żadne
osoby.
• Nie wolno wchodzić pod pojazd znajdujący się na podnośniku. W ra-
zie konieczności wejścia pod pod-
niesiony pojazd należy udać się do
centrum serwisowego, gdzie samo-
chód zostanie podniesiony za po-
mocą dźwigu.
• Podnośnika wolno używać wyłącz- nie we wskazanych miejscach oraz w
celu podnoszenia tego pojazdu.
• Podczas pracy na drodze lub w jej pobliżu należy szczególnie uważać
na inne pojazdy.
• Aby zapewnić prawidłowe przecho- wywanie napompowanego lub nie-
napompowanego koła zapasowego,
należy się upewnić, że jest ono za-
wsze skierowane trzonkiem felgi do
podłoża.
PRZESTROGA!
Nie wolno podejmować prób podno-
szenia pojazdu, mocując podnośnik w
innych miejscach niż punkty wska-
zane w Instrukcjach dotyczących uży-
cia podnośnika dla tego pojazdu.
INFORMACJA: Dodatkowe infor -
macje dotyc zące koła zapasowego,
jego użycia i montażu znajdują się w
części „Kompaktowe koło zapasowe”,
w rozdziale „Opony — informacje
ogólne”.
1. Poluzować (ale nie odkręcać całko-
wicie) nakrętki koła, obracając je w lewo
o jeden obrót, gdy koło nadal spoczywa
na ziemi.
2. Po obu stronach pojazdu znajdują się
po dwa punkty mocowania podnośnika.
Są to obszary listwy progowej nadwozia
pojazdu.Etykieta ostrzegawcza podnośnika
328
Page 365 of 412

•Nie zmieniać ustawienia termostatu na
pracę w trybie Letnim lub Zimowym.
Jeżeli w jakiejkolwiek sytuacji zaszłaby
konieczność wymiany, należy zamonto-
wać WYŁĄC\fNIE termostat prawid-
łowego typu. Inne termostaty mogą do-
prowadzić do nieprawidłowego
działania układu chłodzącego, zwięk-
szenia zużycia paliwa i poziomu emisji
spalin.HAMULCE
Aby zapewnić prawidłowe działanie
układu hamulcowego, należy okresowo
sprawdzać wszystkie elementy układu
hamulcowego. Więcej informacji na te-
mat odpowiednich okresów międzyser-
wisowych znajduje się w „Harmonogra-
mie konserwacji”.
OSTRZEŻENIE!
Jazda z częściowo wciśniętym peda-
łem hamulca może doprowadzić do
awarii hamulców i wypadku. Jazda z
częściowo wciśniętym pedałem ha-
mulca może doprowadzić do jego
nadmiernego rozgrzewania, przyspie-
szonego zużywania okładzin, a nawet
do uszkodzenia hamulca. W razie po-
trzeby kierowca może nie dyspono-
wać pełnym potencjałem układu ha-
mulcowego.PRZESTROGA!Obsługę pojazdu należy wykonywać w
placówce dealerskiej marki LANCIA.
Jeśli chodzi o wykonywanie we włas-
nym zakresie rutynowej obsługi i mniej-
szych czynności konserwacyjnych, zale-
camy korzystanie z odpowiednich
narzędzi, oryginalnych części LANCIA
oraz wymaganych płynów; niemniej
jednak osoby niedoświadczone nie po-
winny samodzielnie wykonywać tego
typu czynności.
Pompa hamulcowa – Kontrola
poziomu płynu hamulcowego
Poziom płynu w pompie hamulcowej
powinien być sprawdzany przy każdej
kontroli silnika, a gdy lampka kontrolna
układu hamulcowego zasygnalizuje
awarię układu, poziom należy sprawdzić
niezwłocznie.
Przed zdjęciem korka umyć górną część
pompy hamulcowej. Uzupełnić płyn do
poziomu oznaczenia „FULL” na boku
zbiornika płynu pompy hamulcowej.
Nie zaleca się wlewania zbyt dużej ilości
płynu hamulcowego, ponieważ może to
doprowadzić do rozszczelnienia układu.W razie potrzeby należy dolać płynu do
poziomu zaznaczonego na zbiorniku
płynu hamulcowego. W pojeździe wypo-
sażonym w hamulce tarczowe poziom
płynu hamulcowego może spadać w miarę
zużywania się klocków hamulcowych.
Spadek poziomu płynu hamulcowego
może być jednak wywołany również przez
nieszczelność, której stwierdzenie wymaga
przeprowadzenia kontroli.
359
Page 391 of 412

Tysiące kilometrów 24 48 72 96 120 144 168 192Miesiące 12 24 36 48 60 72 84 96
Sprawdzenie i w razie potrzeby wymiana zaworu PCV. •
Kontrola stanu naładowania akumulatora. Ładowanie w razie
potrzeby. • • • • • • • •
Kontrola stanu/zużycia opon. Regulacja ciśnienia w razie potrzeby. • • • • • • • •
Sprawdzenie działania oświetlenia (przednie światła, kierunko-
wskazy, światła awaryjne, oświetlenie bagażnika, oświetlenie
wnętrza, oświetlenie schowków, lampki ostrzegawcze w zestawie
wskaźników itd.). • • • • • • • •
Kontrola działania spryskiwaczy przedniej szyby i w razie potrzeby
korekta ustawienia dysz spryskiwaczy. • • • • • • • •
Kontrola położenia/zużycia wycieraczek przedniej/tylnej szyby. • • • • • • • •
Sprawdzenie czystości zamków pokrywy komory silnika i tylnej
klapy oraz nasmarowanie cięgieł. • • • • • • • •
Kontrola wzrokowa stanu: nadwozia, zabezpieczenia podwozia,
przewodów sztywnych i elastycznych (w układach wydechowym,
paliwowym i hamulcowym), części gumowych (osłony, tuleje itp.). • • • • • • • •
Kontrola stanu i zużycia przednich klocków hamulcowych. • • • • • • • •
Kontrola stanu i zużycia tylnych klocków hamulcowych. • • • • • • • •
Sprawdzenie, a w razie potrzeby także uzupełnienie, poziomu
płynów (płynu hamulcowego, płynu do spryskiwaczy, elektrolitu,
płynu chłodzącego itd.). • • • • • • • •
Kontrola wzrokowa stanu pasków transmisyjnych akcesoriów. ••
Kontrola emisji gazów spalinowych. • • • • • • • •
385