radio Lancia Voyager 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 412, PDF Size: 4.52 MB
Page 29 of 412
INFORMACJE OGÓLNE
Nadajnik RKE wysyła i odbiera sygnały
o częstotliwości 433,92 MHz. Eksploa-
tacja podlega następującym warunkom:
• Urządzenie nie może powodowaćszkodliwych zakłóceń.
• Urządzenie musi tolerować wszelkie odbierane zakłócenia, włączając w to
zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane efekty w związku z dzia-
łaniem.
Jeśli nadajnik nie działa z normalnej od-
ległości, należy sprawdzić:
1. Stan naładowania baterii nadajnika
RKE. Przewidywana żywotność baterii
wynosi minimum trzy lata.
2. Bliskość nadajnika radiowego, ta-
kiego jak maszt radiostacji, nadajnik na
lotnisku, czy niektóre radia przenośne
lub CB. ZAMKI DRZWI
\fĘCZNA BLOKADA
ZAMKÓW DRZWI
Zablokować zamki przednich drzwi,
naciskając przyciski blokady znajdujące
na wewnętrznych panelach drzwi.
Jeśli w chwili zamykania przednich drzwi
przycisk blokady będzie wciśnięty, drzwi
zostaną zablokowane. Przed zamknięciem
drzwi należy sprawdzić, czy kluczyki nie
pozostały wewnątrz pojazdu.Jeśli w chwili zamykania drzwi przesuw-
nych przełącznik blokady będzie się
znajdował w tylnym położeniu, drzwi
zostaną zablokowane. Przed zamknię-
ciem drzwi należy sprawdzić, czy klu-
czyki nie pozostały wewnątrz pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
•Dla zabezpieczenia pojazdu oraz
własnego bezpieczeństwa w razie
ewentualnego wypadku należy zablo-
kować drzwi w czasie jazdy oraz po
zaparkowaniu i wyjściu z pojazdu.• Wysiadając z pojazdu należy zawsze
zabrać z niego kluczyk zbliżeniowy i
zablokować zamki drzwi.
• Nie wolno pozostawiać w poje\fdzie dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby mieć do-
stęp do niezamkniętego pojazdu.
(Kontynuacja)
\fęczne blokowanie drzwi
Blokowanie drzwi przesuwnych
23
Page 90 of 412
• WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE UKŁADUPARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
• SERWIS UKŁADU ASYSTY PRZY PARKOWANIU PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . .155
• CZYSZCZENIE UKŁADU PARKSENSE® . . . . . .156
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z UKŁADU PARKSENSE® . . . .156
• KAMERA COFANIA PARKVIEW® (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
• WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KAMERY PARKVIEW® — POJAZDY Z SYSTEMEM
NAWIGACJI/RADIOODTWARZACZEM
MULTIMEDIALNYM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
• WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KAMERY PARKVIEW® — POJAZDY BEZ SYSTEMU
NAWIGACJI/RADIOODTWARZACZA
MULTIMEDIALNEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
• KONSOLE DACHOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
• PRZEDNIA KONSOLA DACHOWA . . . . . . . . .160
• OŚWIETLENIE WEWNĘTRZNE . . . . . . . . . . .160
• SCHOWEK NA OKULARYPRZECIWSŁONECZNE (TYLKO W WERSJACH
BEZ DACHU PRZESUWANEGO) . . . . . . . . . . .161
• TYLNE ŚWIATŁA WEWNĘTRZNE/LAMPKI DO CZYTANIA (zależnie od wyposażenia). . . . . . .161
• TYLNE KONSOLE DACHOWE (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
84
Page 100 of 412
Wykrywa obiekty zbliżające się do bocz-
nej części pojazdu, których prędkość wy-
nosi minimalnie 1 km/h - 3 km/h i mak-
symalnie 16 km/h. W takim zakresie
prędkości odbywa się zazwyczaj ruch w
obrębie parkingów.
INFORMACJA: Na parkinguist-
nieje duże ryzyko zasłonięcia nadjeż
dżającego pojazdu przez inny pojazd,
który jest zaparkowany po przeciwnej
stronie. \beśli czujniki są zasłonięte
przez inne obiekty lub pojazdy, układ
nie zasygnalizuje obecności zbliżają
cego się pojazdu.
Gdy układ RCP działa i włączony jest
wsteczny bieg, kierowca zostaje ostrze-
żony sygnałem wizualnym i d\fwięko-
wym (poziom głośności radioodtwarza-
cza zostaje zmniejszony).
OSTRZEŻENIE!Układ RCP nie pełni funkcji awaryj-
nego układu pomocniczego. Układ
wspomaga kierowcę, wykrywając obec-
ność nadjeżdżających pojazdów pod-
czas manewrów na parkingu. Kierowca
musi zachować szczególną ostrożność
podczas cofania, nawet w przypadku
korzystania z układu RCP. Przed roz-
poczęciem cofania należy zawsze spoj-
rzeć do tyłu, aby zobaczyć strefę za po-
jazdem i sprawdzić dokładnie, czy
znajdują się w niej piesi, zwierzęta, inne
pojazdy, przeszkody lub martwe
punkty. Brak ostrożności może dopro-
wadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.TRYBY DZIAŁANIA
Za pośrednictwem elektronicznego cen-
trum informacyjnego pojazdu (EVIC)
można wybrać jeden z trzech dostęp-
nych trybów działania układu. Więcej
informacji na ten temat można znale\fć
w części „Elektroniczne centrum infor-
macyjne pojazdu (EVIC)/Ustawienia
użytkownika”, w rozdziale „Prezentacja
deski rozdzielczej”. Blind Spot Alert (Monitorowanie
martwej strefy)
Podczas działania w trybie monitorowania
martwej strefy, układ BSM uruchamia
sygnalizację wizualną w lusterku wstecz-
nym z odpowiedniej strony pojazdu w
przypadku wykrycia obiektu. Niemniej
jednak, gdy układ działa w trybie RCP,
wykrycie obiektu sygnalizowane jest
zarówno d\fwiękowo, jak i wizualnie. Włą-
czenie ostrzeżenia d\fwiękowego powo-
duje automatyczne wyciszenie radiood-
twarzacza.
Lampki ostrzegawcze/brzęczyk sygnali-
zujący obecno\bć obiektu w martwej strefiePodczas działania w trybie lampek
ostrzegawczych/brzęczyka sygnalizują-
cego obecność obiektu w martwej stre-
fie, układ BSM uruchamia sygnalizację
wizualną w lusterku wstecznym z odpo-
wiedniej strony pojazdu w przypadku
wykrycia obiektu. W przypadku włącze-
nia kierunkowskazu po stronie, z której
został wykryty obiekt, układ uruchamia
brzęczyk ostrzegawczy. W przypadków
równoczesnego włączenia kierunko-
wskazu i wykrycia obiektu po tej samej
stronie pojazdu zapala się lampka
94
Page 101 of 412
kontrolna i uruchamia się brzęczyk
ostrzegawczy. Włączeniu d\fwiękowego
sygnału ostrzegawczego towarzyszy
wyciszenie radioodtwarzacza (jeśli jest
włączony).
INFORMACJA:
• Włączenie dźwiękowego sygnałuostrzegawczego przez układ BSM
powoduje każdorazowo wyciszenie
radioodtwarzacza.
•\beśli włączone są światła awaryjne,
układ zasygnalizuje obecność obiektu
wyłącznie zapaleniem lampki ostrz e-
gawczej.Gdy układ działa w trybie RCP, wykry-
cie obiektu sygnalizowane jest zarówno
d\fwiękowo, jak i wizualnie. Włączenie
ostrzeżenia d\fwiękowego powoduje au-
tomatyczne wyciszenie radia. Stan
kierunkowskazów/świateł awaryjnych
nie jest uwzględniany; układ RCP za-
wsze uruchamia brzęczyk ostrzegawczy. Wyłączone monitorowanie martwej
strefy
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie
działa wizualna ani d\fwiękowa sygnali-
zacja układów BSM i RCP.
INFORMACJA: Układ BSM za-
chowuje
bieżące ustawienie trybu
pracy po wyłączeniu zapłonu. Po po-
nownym uruchomieniu silnika nastę-
puje przywrócenie i wybranie zacho-
wanego ustawienia.
Strefa astronomiczna — Układ tymcza-
sowo niedostępny
Gdy pojazd wjeżdża w taką strefę, układ
monitorowania martwej strefy zostaje
czasowo wyłączony i EVIC wyświetla
komunikat „Układ monitorowania mar-
twej strefy czasowo niedostępny - strefa
astronomiczna”. Diody LED w bocz-
nych lusterkach wstecznych zapalają się
i świecą aż do momentu opuszczenia
strefy. SYSTEM UCONNECT™
(zależnie od wyposażenia)
INFORMACJA: Więcej informacji
na temat systemu Uconnect™ z
nawi-
gacją lub radioodtwarzaczem multi-
medialnym znajduje s ię w instrukcji
obsługi nawigacji lub radioodtwa rza-
cza multimedialnego (oddzielna bro-
szura), w cz ęści poświęconej s yste-
mowi Uconnect™.
System Uconnect™ to aktywowany
głosowo, pokładowy system telefonii
bezprzewodowej. Umożliwia wybranie
numeru telefonicznego w telefonie ko-
mórkowym* za pomocą prostych pole-
ceń głosowych (np. „Call...” („Za-
dzwoń…”) „Jacek…”, „Praca” lub
„Dial...” („Wybierz numer”) „151-1234
-5555”). D\fwięk z telefonu komórko
Page 102 of 412
System Uconnect™ umożliwia przekazy-
wanie połączeń między nim a telefonem
komórkowym w chwili wsiadania lub wy-
siadania z pojazdu, jak również wyłączenie
swojego mikrofonu w przypadku koniecz-
ności odbycia prywatnej rozmowy.
System Uconnect™ jest sterowany z wy-
korzystaniem „profilu głośnomówiącego”
telefonu komórkowego z funkcją
Bluetooth®. Obsługuje technologię
Bluetooth®, będącą ogólnoświatowym
standardem, który umożliwia bezprzewo-
dową i bezserwerową komunikację róż-
nych urządzeń elektronicznych. System
Uconnect™ działa niezależnie od miejsca
przechowywania telefonu komórkowego
(telefon może być schowany w kieszeni, w
torebce lub w walizce). Jedynym warun-
kiem jest, aby telefon był włączony i przy-
porządkowany do systemu Uconnect™
pojazdu. System Uconnect™ umożliwia
powiązanie z maksymalnie siedmioma te-
lefonami komórkowymi. W danej chwili z
systemem Uconnect™ może współpraco-
wać tylko jeden powiązany (przyporząd-
kowany) telefon komórkowy. Zależnie od
wyposażenia system Uconnect™ obsłu-
guje następujące języki: angielski, holen-
derski, francuski, niemiecki, włoski lub hi-
szpański.
OSTRZEŻENIE!
Każdy system sterowany głosowo po-
winien być używany wyłącznie pod-
czas jazdy w warunkach zapewniają-
cych bezpieczeństwo, zgodnie z
lokalnymi przepisami ruchu drogo-
wego i przepisami dotyczącymi ko-
rzystania z telefonu podczas jazdy.
Całą uwagę należy skierować na dro-
dze. Niezastosowanie się do powyż-
szych wskazówek może doprowadzić
do kolizji i poważnego urazu lub
śmierci.
Przycisk systemu Uconnect™ Wśród przycisków sterują-
cych radioodtwarzaczem lub
umieszczonych na kierow-
nicy znajdują się dwa przyci-
ski (przycisk systemu Uconnect™
i
przycisk sterowania głosowego),
które zapewniają dostęp do funkcji sys-
temu. Po naciśnięciu przycisku rozlega
się komunikat „Uconnect™”, a następ-
nie sygnał d\fwiękowy. D\fwięk jest syg-
nałem do wydania polecenia. Przycisk sterowania głosowego
Rzeczywiste umiejscowienie
przycisku zależy od modelu
radioodtwarzacza. Funkcje
poszczególnych przycisków
są opisane w części „Obsługa”.
System Uconnect™ może współpracować
z telefonami obsługującymi „profil głoś-
nomówiący” w standardzie Bluetooth®.
Niektóre telefony mogą nie obsługiwać
wszystkich funkcji systemu Uconnect™.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, na-
leży skontaktować się z lokalnym do-
stawcą usług telefonicznych lub z produ-
centem telefonu.System Uconnect™ jest w pełni zinte-
growany z systemem audio pojazdu. Za-
leżnie od wyposażenia pojazdu poziom
głośności systemu Uconnect™ można
regulować za pomocą pokrętła regulacji
głośności radioodtwarzacza lub przyci-
sków sterujących radioodtwarzaczem na
kierownicy.Na wyświetlaczu niektórych modeli radio-
odtwarzaczy pojawiają się komunikaty sys-
temu Uconnect™, takie jak „CELL” (te-
lefon komórkowy) czy numer telefonu
osoby dzwoniącej.
96
Page 104 of 412
Aby uaktywnić system Uconnect™ ze
stanu czuwania, należy nacisnąć
przycisk
i postępować zgodnie ze
wskazówkami głosowymi. Wszystkie
działania związane z systemem
Uconnect™ należy rozpocząć od naciś-
nięcia przycisku
na panelu sterowa-
nia radioodtwarzaczem.
Polecenie Cancel (Anuluj)
Przy dowolnym poleceniu, po usłysze-
niu sygnału d\fwiękowego, wypowiedze-
nie słowa „Cancel” („Anuluj”) umożli-
wia powrót do głównego menu. Jednak
w kilku przypadkach polecenie to powo-
duje powrót do poprzedniego menu.
Przyporządkowanie (powiązanie)
telefonu do systemu Uconnect™
Aby rozpocząć korzystanie z systemu
Uconnect™, konieczne jest przyporząd-
kowanie zgodnego telefonu wyposażo-
nego w funkcję Bluetooth® (więcej in-
formacji na temat modeli telefonów
znajduje się w części „Zgodne telefony”).
Aby przeprowadzić procedurę przypo-
rządkowania, należy skorzystać z in-
strukcji obsługi telefonu komórkowego. Szczegółowe wskazówki dotyczące pro-
cedury przyporządkowania znajdują się
również na stronie internetowej systemu
Uconnect™.
Oto ogólne wskazówki dotyczące spo-
sobu przyporządkowania telefonu do
systemu Uconnect™:
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału d\fwiękowego
należy wydać polecenie „Setup Phone
Pairing” („Opcje przyporządkowania
telefonu”).
•
Następnie, po usłyszeniu wskazówki i
sygnału d\fwiękowego, należy wydać po-
lecenie „Pair a Phone” („Przyporządkuj
telefon”) i postępować zgodnie z dal-
szymi wskazówkami głosowymi.•System poprosi o podanie czterocyfro-
wego kodu PIN, który pó\fniej trzeba
będzie wprowadzić w telefonie. Można
wprowadzić dowolny czterocyfrowy kod
PIN. Po przeprowadzeniu procedury
przyporządkowania nie jest konieczne
zapamiętanie tego kodu.
• W celach identyfikacyjnych system Uconnect™ poprosi o podanie nazwy
telefonu komórkowego. Każdy przy-
porządkowany telefon powinien mieć
nadaną unikalną nazwę.
•System poprosi o określenie poziomu
ważności telefonu komórkowego w za-
kresie od 1 do 7, gdzie 1 oznacza naj-
ważniejszy telefon. Do systemu
Uconnect™ można przyporządkować
do siedmiu telefonów komórkowych.
Jednak w danej chwili z systemem
Uconnect™ może współpracować tylko
jeden podłączony telefon. Jeśli w poje\f-
dzie znajduje się jednocześnie kilka
przyporządkowanych telefonów, system
Uconnect™ wybiera ten, dla którego
wybrano najwyższy poziom ważności.
Na przykład jeśli w poje\fdzie znajdują
się telefony, dla których określono
poziomy ważności 3 i 5, system
Uconnect™ użyje do wykonania połą-
czenia telefonu o poziomie ważności 3.
W dowolnej chwili można określić dla
telefonu niższy poziom ważności (patrz
część „Zaawansowane funkcje połą-
czeń”).
98
Page 105 of 412
Wybieranie numeru poprzez podanie
cyfr
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału d\fwiękowego
należy wydać polecenie „Dial” („Wy-
bierz numer”).
• System udzieli wskazówki, aby wypo- wiedzieć numer, z którym ma zostać
nawiązane połączenie.
• Można powiedzieć np. „151-1234-5555”.
• System Uconnect™ powtórzy numer, a następnie wybierze go. Numer po-
jawi się na wyświetlaczu radioodtwa-
rzacza (dotyczy wybranych modeli).
Nawiązanie połączenia poprzez
podanie nazwy kontaktu
• Nacisnąć przycisk, aby rozpocząć.
•
Po usłyszeniu komunikatu „Ready”
(„Gotowy”) i sygnału d\fwiękowego
należy wydać polecenie „Call”
(„Zadzwoń”).
•System udzieli wskazówki, aby wypo-
wiedzieć imię i nazwisko osoby, z którą
ma zostać nawiązane połączenie.•Po usłyszeniu komunikatu „Ready”
(„Gotowy”) i sygnału d\fwiękowego na-
leży wypowiedzieć imię i nazwisko
osoby, z którą ma zostać nawiązane po-
łączenie. Można np. powiedzieć „Jan
Kowalski”, o ile nazwa Jan Kowalski zo-
stała uprzednio zapisana w książce tele-
fonicznej systemu Uconnect™ lub w
pobranej książce telefonicznej. Informa-
cje dotyczące procedury zapisywania
kontaktów w książce telefonicznej znaj-
dują się w części „Dodawanie kontaktów
do książki telefonicznej systemu
Uconnect™”.• System Uconnect™ powtórzy nazwę, a następnie wybierze odpowiadający
jej numer telefonu, który może poja-
wić się na wyświetlaczu radioodtwa-
rzacza (dotyczy wybranych modeli). Dodawanie kontaktów do książki
telefonicznej systemu Uconnect™
INFORMACJA: Dodawanie
kon-
taktów do ks iążki telefonicznej sys -
temu Uconnect™ powinno odbywa ć
się tylko podczas postoju pojazdu.
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału d\fwiękowego
należy wydać polecenie „Phonebook
New Entry” („Nowy wpis do książki
telefonicznej”).
•
Po usłyszeniu wskazówki należy wypo-
wiedzieć nazwę nowego kontaktu. Za-
leca się używanie długich nazw, ponie-
waż są one łatwiej rozpoznawalne przez
system. Na przykład lepiej jest użyć na-
zwy „Jan Kowalski” niż „Jan”.• Po usłyszeniu wskazówki należy po- dać rodzaj telefonu (np. „Home”
(„Domowy”), „Work” („Służbowy”),
„Mobile” („Komórkowy”) lub „Other”
(„Inny”)). Umożliwia to w razie po-
trzeby zapisanie wielu numerów tele-
fonów w ramach jednego kontaktu.
99
Page 113 of 412
Istnieje również możliwość przesyłania
numerów zapisanych w książce telefonicz-
nej systemu Uconnect™ w postaci tono-
wej, aby uzyskać łatwy i szybki dostęp do
poczty głosowej lub informacji zapisanych
w pagerze. Aby skorzystać z tej funkcji,
należy wybrać numer, nacisnąć przycisk
i wypowiedzieć „Send” („Wyślij”).
System poprosi o wprowadzenie imienia
lub numeru i wypowiedzenie nazwy
kontaktu z książki telefonicznej, który
ma zostać wysłany. System Uconnect™
wyśle odpowiedni numer telefonu wraz
z danymi kontaktu z książki telefonicz-
nej w formie tonalnej.
INFORMACJA:
• W zależności od konfiguracji sieci
używanej przez dany telefon komór -
kowy nie wszystkie tony mogą być
słyszalne. Jest to normalne zjawisko.
•
Niektóre usługi powiadamiania teks -
towego i poczty głosowej ma jąokre-
ślony limit czasowy, który może być
zbyt krótki, aby umożliwiać korzysta-
nie z po wyższej funkcji.
Wtrącenie — Z miana poleceń
Przycisk poleceń głosowych umożliwia
pominięcie części wskazówki podawanej
przez system i wydanie natychmiast po-
lecenia głosowego. Na przykład jeśli
wskazówka brzmi „Would you like to
pair a phone, clear a…” („Jeśli chcesz
przyporządkować telefon, usuń...”,
można nacisnąć przycisk
i wydać
polecenie „Pair a Phone” („Przyporząd-
kuj telefon”), aby wybrać tę opcję bez
konieczności słuchania dalszej części
wskazówki głosowej.
Włączanie/wyłączanie potwierdzeń
Wyłączenie funkcji potwierdzeń powo-
duje, że system Uconnect™ zaprzestaje
potwierdzania wyborów użytkownika
(np. nie powtarza numeru telefonu
przed jego wybraniem).
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału d\fwiękowego
należy wydać polecenie:
– „Setup Confirmations Prompts On” („Potwierdzenia ustawień
włączone”) – „Setup Confirmations Prompts
Off” („Potwierdzenia ustawień
wyłączone”)
Wskaźniki stanu telefonu i sieci
Jeśli umożliwia to radioodtwarzacz i/lub
zaawansowany wyświetlacz (np. wbudo-
wany w deskę rozdzielczą), a także apa-
rat telefoniczny, podczas próby nawią-
zania połączenia za pomocą systemu
Uconnect™ informuje on użytkownika
o stanie telefonu i sieci. Informacje do-
tyczą siły sygnału sieci, stopnia nałado-
wania baterii telefonu itp.
Wybieranie numeru z klawiatury
telefonu komórkowego
Można wybrać numer telefoniczny za po-
mocą klawiatury numerycznej telefonu i
nadal korzystać z systemu Uconnect™
(podczas korzystania z klawiatury nume-
rycznej telefonu kierowca musi zachować
szczególną ostrożność). Po wybraniu nu-
meru na telefonie zsynchronizowanym za
pomocą sieci Bluetooth® rozmowa telefo-
niczna będzie prowadzona z wykorzysta-
niem systemu audio pojazdu. System
Uconnect™ Phone będzie działał tak
samo, jak w przypadku wybrania numeru
poleceniem głosowym.
107
Page 115 of 412
Wybieranie innego telefonu
komórkowegoTa funkcja umożliwia wybranie i rozpo-
częcie korzystania z innego telefonu przy-
porządkowanego do systemu Uconnect™.• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału d\fwiękowego
należy wydać polecenie „Setup Select
Phone” („Konfiguracja — wybór tele-
fonu”) i postępować zgodnie ze
wskazówkami.
• Podczas odtwarzania listy można rów- nież w dowolnej chwili nacisnąć przy-
cisk
, a następnie wybrać żądany
telefon.
• Wybrany telefon zostanie użyty do re- alizacji następnego połączenia. Jeśli
wybrany telefon nie będzie dostępny,
system Uconnect™ wybierze ponow-
nie telefon o najwyższym poziomie
ważności znajdujący się w poje\fdzie
lub w jego pobliżu (w promieniu
około 9 m). Usuwanie telefonów
przyporządkowanych do systemu
Uconnect™
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału d\fwiękowego
należy wydać polecenie „Setup Phone
Pairing” („Opcje przyporządkowania
telefonu”).
•
Po usłyszeniu następnej wskazówki na-
leży wydać polecenie „Delete” („Usuń”) i
postępować zgodnie z dalszymi
wskazówkami.• Podczas odtwarzania listy można rów- nież w dowolnej chwili nacisnąć przy-
cisk
, a następnie wybrać telefon,
który ma zostać usunięty.
Ważne informacje dotyczące
systemu Uconnect™ Phone
Samouczek dotyczący systemu
Uconnect™
Aby wysłuchać krótkiego instruktażu do-
tyczącego funkcji systemu Uconnect™,
należy nacisnąć przycisk
i wydać pole-
cenie „Uconnect™ Tutorial” („Samo-
uczek Uconnect™”). Uczenie rozpoznawania głosu
Z myślą o użytkownikach, którzy do-
świadczają trudności z rozpoznawaniem
przez system Uconnect™ ich poleceń
głosowych lub cyfr, system wyposażono
w funkcję uczenia rozpoznawania głosu.
Aby przejść do trybu uczenia, należy po-
stępować zgodnie z jedną z poniższych
procedur:
Spoza trybu działania systemu
Uconnect™ (np. z trybu działania
radioodtwarzacza)• Nacisnąć i przytrzymać przez pięć se-
kund przycisk
, aż nastąpi rozpo-
częcie sesji LUB
• Nacisnąć przycisk
i wydać pole-
cenie „Voice Training” („Uczenie roz-
poznawania głosu”, „System Trai-
ning” („Uczenie systemu” lub „Start
Voice Training” („Rozpocznij uczenie
rozpoznawania głosu”).
Powtarzać słowa i zdania, gdy system
Uconnect™ Phone wyda stosowne po-
lecenie. Aby uzyskać najlepsze efekty,
zaleca się przeprowadzenie sesji uczenia
rozpoznawania głosu w takcie postoju
109
Page 125 of 412
System przerwie odtwarzanie komuni-
katu i wyemituje sygnał d\fwiękowy, po
którym będzie można wydać polecenie.
Funkcja ta stanie się przydatna po na-
uczeniu się treści opcji.INFORMACJA: W dowolnej chwili
można wydać polecenie „Cancel”(„Anu-
luj”), „Help” („Pomoc”) lub „Main
Menu” („Menu główne”).Te polecenia są uniwersalne i można je
stosować z każdego menu. Wszystkie
inne polecenia można stosować w zależ-
ności od aktywnej aplikacji.
Podczas korzystania z systemu należy
mówić wyra\fnie, stosując normalny po-
ziom głośności.
System najlepiej rozpoznaje mowę,
kiedy okna są zamknięte, a ogrzewanie/
wentylator klimatyzacji pracuje na ni-
skich obrotach.
Jeśli system nie rozpozna polecenia, po-
prosi użytkownika o powtórzenie.
Aby usłyszeć zawartość pierwszego do-
stępnego menu, należy nacisnąć przycisk
poleceń głosowych
i wydać polece-
nie „Help” („Pomoc”) lub „Main Menu”
(„Menu główne”). POLECENIA
System poleceń głosowych rozumie dwa
rodzaje poleceń. Polecenia uniwersalne
są dostępne cały czas. Polecenia lokalne
są dostępne, gdy aktywny jest obsługi-
wany tryb radiowy.
Z miana poziomu głośności
1.
Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez
naciśnięcie przycisku poleceń głosowych.
2. Wypowiedzieć polecenie (np. „Help”
(„Pomoc”)).
3. Ustawić głośność systemu poleceń
głosowych na dogodnym poziomie za
pomocą pokrętła regulacji głośności.
Należy zauważyć, że ustawienia głośno-
ści dla poleceń głosowych są inne niż dla
systemu audio.
Main Menu (Menu główne)
Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez
naciśnięcie przycisku poleceń głosowych. Można powiedzieć „Main Menu”
(„Menu główne”), aby przejść do menu
głównego. W tym trybie dostępne są następujące
polecenia:
• „Radio” (aby przejść do trybu radia)
• „Disc” („Płyta”) (aby przejść do trybu
odtwarzania płyty)
• „Memo” („Notatka”) (aby przejść do trybu nagrywania notatek głosowych)
• „Setup” („Konfiguracja”) (aby przejść do konfiguracji systemu)
Radio AM (umożliwiające odbiór na
falach długich i średnich)
Aby włączyć zakres AM, należy wydać
polecenie „AM” lub „Radio AM”. W tym
trybie dostępne są następujące polecenia:•„Frequency #” (Zmiana częstotliwości)• „Next Station” (Następna stacja)
• „Previous Station” (Poprzednia stacja)
• „Menu Radio” (Menu radioodtwarzacza)
• „Main Menu” (Menu główne)
119