ECU Lancia Voyager 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 412, PDF Size: 4.49 MB
Page 10 of 412

INTRODUÇÃOParabéns pela escolha do seu novo veí
culo LANCIA. Pode estar seguro de que
ele representa engenharia de precisão,
um estilo distinto e alta qualidade -
todas as características essenciais que
são tradicionais nos nossos veículos.Antes de começar a conduzir este veí
culo, leia este Manual do Proprietário e
os respectivos suplementos.
Familiarize-se com todos os comandos
do veículo, especialmente os utilizados
para travar, guiar e passar as mudanças.
Conheça a reacção do seu veículo a dife-
rentes superfícies de estrada. A sua ca-
pacidade de condução irá melhorar à
medida que for adquirindo mais experi-
ência, mas tenha mais cuidado quando
começar, como sempre deve acontecer
ao conduzir qualquer veículo. Quando
conduzir, respeite sempre o código da
estrada em vigor.NOTA: Depois de rever as infor-
mações destinadas ao proprietá
rio, guarde-as no veículo para que
possa consultálas de forma fácil e
conveniente e para que permane-
çam com o veículo caso este seja
vendido.A condução incorrecta deste veículo
pode resultar em perdas de controlo
ou colisões.
Conduzir este veículo com velocida-
des excessivas ou embriagado pode
resultar em perdas de controlo, coli-
sões com outros veículos ou objectos,
saídas de estrada ou sobreviragens,
que podem dar origem a ferimentos
graves ou morte. Além disso, a não
utilização dos cintos de segurança su-
jeita o condutor e os passageiros a
riscos maiores de ferimentos ou
morte.
Para manter o veículo nas melhores
condições, faça a manutenção nos in-
tervalos recomendados num conces-
sionário autorizado, que disponha de
pessoal qualificado, ferramentas es-
peciais e equipamento para a execu-
ção de todo o tipo de serviços.
O fabricante e seus distribuidores têm
um interesse vital em que fique total-
mente satisfeito com este veículo. Se
tiver algum problema com o serviço
ou com a garantia que não seja resol-
vido à sua satisfação, trate do assunto
com a gerência do concessionário.
O seu concessionário autorizado terá
o maior gosto em ajudálo em todas as
dúvidas que tiver acerca do veículo.
AVISO IMPORTANTE
TODO O MATERIAL CONTIDO
NESTA PUBLICAÇÃO BASEIA-SE
NAS MAIS RECENTES INFORMA-
ÇÕES DISPONÍVEIS À ALTURA DA
APROVAÇÃO DA PUBLICAÇÃO.
RESERVA-SE O DIREITO À PUBLI-
CAÇÃO DE REVISÕES A QUAL-
QUER MOMENTO.
Este Manual do Proprietário foi ela-
borado com a colaboração de especia-
listas de engenharia e manutenção,
com a finalidade de familiarizar o
proprietário com o funcionamento e a
manutenção do seu novo veículo. É
complementado pela Documentação
de garantia e por vários documentos
destinados ao cliente. Pedimos-lhe
que leia atentamente estas publica-
ções. O cumprimento das instruções e
recomendações contidas neste Ma-
nual do Proprietário ajudará a garan-
tir um funcionamento seguro e agra-
dável do seu veículo.
4
Page 22 of 412

os comandos interiores dos trincos das
portas, das portas de correr eléctricas
e da porta da bagageira eléctrica fi-
cam desactivados. O Alarme de Segu-
rança do Veículo fornece avisos sono-
ros e visuais. Se algo accionar o
alarme e não forem tomadas medidas
para o desarmar, o Alarme de Segu-
rança do Veículo desliga a buzina
após 29 segundos, desliga todos os
sinais visuais após 31 segundos e, em
seguida, o Alarme de Segurança do
Veículo volta a armar-se.
PARA ARMAR O SISTEMA
Siga estes passos para armar o Alarme
de Segurança do Veículo:
1. Retire a chave do sistema de igni-
ção (consulte "Procedimentos de Ar-
ranque", em "Arranque e Condução"
para mais informações).
Nos veículos equipados com Keyless
Enter-N-Go, certifique-se de que o
sistema de ignição do veículo está na
posição "OFF" (Desligado). Nos veículos não equipados com
Keyless Enter-N-Go, certifique-se de
que o sistema de ignição do veículo
está na posição "OFF" (Desligado) e
de que a chave foi fisicamente reti-
rada da ignição.
2. Execute um dos seguintes métodos
para trancar o veículo:
Prima LOCK (Trancar) no botão de
fecho centralizado de portas interior
com a porta do condutor e/ou do pas-
sageiro aberta.
Prima o botão LOCK (Trancar) no
exterior do manípulo de porta para
entrada passiva com uma chave inte-
ligente válida disponível na mesma
zona exterior (para mais informações
consulte "Keyless Enter-N-Go" em
"A Saber Antes de Accionar a Ignição
do Veículo").
Prima o botão LOCK (Trancar) no
transmissor Remote Keyless Entry
(RKE - Entrada sem chave remota).
3. Se alguma das portas estiver
aberta, feche-a.PARA DESARMAR O
SISTEMA
O Alarme de Segurança do Veículo
pode ser desarmado através de qual-
quer um dos seguintes métodos:
Prima o botão UNLOCK (Destran-
car) no transmissor Remote Keyless
Entry (RKE - Entrada sem chave
remota).
Agarre no manípulo de porta para entrada passiva (para versões/
mercados onde esteja disponível);
para mais informações consulte
"Keyless Enter-N-Go" em "A Saber
Antes De Accionar a Ignição Do
Veículo").
Coloque o sistema de ignição do veículo fora da posição OFF
(Desligado).
Nos veículos equipados com Key- less Enter-N-Go, prima o botão
Start/Stop da função Keyless
Enter-N-Go (é preciso a presença
de, pelo menos, uma chave inte-
ligente válida no veículo).
16
Page 26 of 412

RKE enquanto a porta estiver a ser
fechada pelo fecho eléctrico, a porta
volta à posição totalmente aberta.
Se o veículo estiver trancado e o
Alarme de Segurança do Veículo ar-
mado, a utilização do botão da Porta
de Correr Eléctrica do Lado Esquerdo
duas vezes destrancará a porta de cor-
rer eléctrica e desactivará o Alarme de
Segurança do Veículo.
Abrir/Fechar a Porta de Correr
Eléctrica do Lado Direito (para
versões/mercados onde esteja
disponível)
Prima o botão da Porta de Correr
Eléctrica do Lado Direito no trans-
missor RKE duas vezes, em cinco se-
gundos, para abrir/fechar a Porta de
Correr Eléctrica do Lado direito. Se o
botão for premido no transmissor
RKE enquanto a porta estiver a ser
fechada pelo fecho eléctrico, a porta
volta à posição totalmente aberta.Se o veículo estiver trancado e o
Alarme de Segurança do Veículo ar-
mado, a utilização do botão da Porta
de Correr Eléctrica do Lado Direito
duas vezes destrancará a porta de cor-
rer eléctrica e desactivará o Alarme de
Segurança do Veículo.
Desligar a Opção de Piscar Luzes
ao Trancar com Transmissor RKE
(para versões/mercados onde
esteja disponível)
Esta opção coloca as luzes de mu-
dança de direcção a piscar quando as
portas são trancadas ou destrancadas
com o transmissor RKE. Esta opção
pode ser ligada ou desligada. Para
alterar a definição actual, faça o se-
guinte:
Para veículos equipados com o
EVIC, consulte “Centro Electró
nico de Informações do Veículo
(EVIC), Definições Pessoais (Op-
ções Programáveis Pelo Utiliza-
dor)” em “Compreender o Painel
de Instrumentos” para obter mais
informações. Para os veículos não equipados com
o EVIC, execute o seguinte procedi-
mento:
1. Realize esta operação fora do veí
culo.
2. Prima e mantenha premido o bo-
tão UNLOCK (Destrancar) num
transmissor RKE programado du-
rante, pelo menos, 4 segundos, mas
nunca mais de 10 segundos. De se-
guida, prima e mantenha premido o
botão LOCK (Trancar) enquanto
continua a premir o botão UNLOCK
(Destrancar).
3. Liberte ambos os botões em simul-
tâneo.
4. Teste a função fora do veículo, pre-
mindo o botão de LOCK/UNCLOK
(Trancar/Destrancar) no transmissor
RKE com a ignição na posição OFF
(Desligado) e a chave inteligente reti-
rada.
5. Repita estes passos se pretender
fazer voltar esta função à definição
anterior.
20
Page 35 of 412

Para abrir a janela parcialmente, car-
regue no interruptor sem passar da
espera e solte-o quando pretender que
o vidro pare.
Os interruptores dos vidros eléctricos
permanecem activos até 10 minutos
(dependendo da definição do retarda-
mento dos acessórios) após ter desli-
gado o interruptor de ignição. Esta
opção é cancelada se for aberta uma
das portas dianteiras do veículo.
Opção de Subida Automática com
Protecção contra Entalamento
(para versões/mercados onde
esteja disponível)
Os interruptores dos vidros do condu-
tor e do passageiro podem estar equi-
pados com a opção de Fecho Automá
tico. Levante o interruptor do vidro
totalmente até à segunda posição e o
vidro sobe automaticamente.
Para parar o vidro de subir completa-
mente até cima durante a operação de
subida automática, pressione o inter-
ruptor brevemente para baixo.Para fechar o vidro parcialmente, le-
vante o interruptor do vidro até à
primeira posição e liberte-o quando
quiser que o vidro pare.
NOTA:
Se o vidro se deparar com algum
obstáculo durante o fecho auto-
mático, inverterá o sentido do
movimento e descerá. Remova o
obstáculo e utilize o interruptor
do vidro novamente para fechar
o vidro.
Qualquer impacto devido a más condições da estrada poderá
despoletar a função de inversão
automática inadvertidamente
durante o fecho automático. Se
tal acontecer, puxe o interruptor
ligeiramente até à primeira po-
sição e mantenha-o assim para
fechar o vidro manualmente.
AVISO!
Não há qualquer protecção anti-
entalamento quando o vidro estiver
quase fechado. Para evitar lesões
pessoais, certifique-se de que afasta
os braços, as mãos, os dedos e todos
os objectos do percurso do vidro
antes de o fechar.
Reposição do Fecho Automático
(para versões/mercados onde
esteja disponível)
Para voltar a activar a opção de fecho
automático, execute os seguintes pas-
sos depois ter ligado novamente o ve-
ículo:
1. Puxe o interruptor do vidro para
cima para fechar o vidro completa-
mente e continue a manter o interrup-
tor para cima durante outros dois se-
gundos depois de fechado o vidro.
2. Pressione o interruptor do vidro
para baixo até à segunda posição para
abrir o vidro completamente e conti-
nue a manter o interruptor para baixo
durante mais dois segundos depois de
aberto o vidro.
29
Page 52 of 412

NOTA: Os Encostos de cabeça ac-
tivos (AHR) podem ou não ser ac-
tivados em caso de impacto frontal
ou lateral. Contudo, se durante um
impacto frontal ocorrer um im-
pacto traseiro secundário, o AHR
pode ser activado com base em vá
rios factores, entre os quais a gra-
vidade e o tipo de impacto.
CUIDADO!
Nenhum dos ocupantes, incluindo o
condutor, deve conduzir um veículo
ou sentar-se num dos bancos do
veículo até os encostos de cabeça
estarem devidamente posicionados,
de modo a minimizar o risco de
lesões cervicais em caso de colisão.
NOTA: Para obter mais informa-
ções sobre o correcto ajustamento
e posicionamento dos encostos de
cabeça, consulte "Ajustar Encos-
tos de Cabeça Activos", em "Com-
preender as Características do Ve-
ículo".
Reposição dos Encostos de
Cabeça Activos (AHR)
Se os Encostos de cabeça activos fo-
rem accionados numa colisão, é pre-
ciso repor os encostos de cabeça do
banco do condutor e do banco do pas-
sageiro dianteiro. É possível reconhe-
cer quando um Encosto de cabeça
activo foi accionado pelo facto de ele
se mover para a frente (conforme
mostrado no passo três do procedi-
mento de reposição). 1. Agarre no AHR a partir do banco
traseiro.
2. Posicione as mãos no topo do AHR
accionado numa posição confortável.
3. Puxe para
baixoe depois para
trás na direcção da traseira do veículo
e, por fim, para baixopara engatar o
mecanismo de bloqueio.
1 — Metade
dianteira do en-
costo de cabeça
(espuma e reves-
timento macio) 3 — Metade tra-
seira do encosto
de cabeça (pro-
tecção traseira de
plástico decora-
tivo)
2 — Costas do
banco 4 — Tubos guia
do encosto de
cabeça
Pontos de Posicionamento das Mãos
no AHR
46
Page 64 of 412

NOTA: Num capotamento, os pré
-tensores e/ou os airbags SAB e
SABIC podem ser accionados em
ambos os lados do veículo.
Sensores de Impactos Frontais e
Laterais
Em impactos frontais e laterais, os
sensores de impacto podem ajudar o
ORC a determinar a resposta ade-
quada às situações.
Sistema de Resposta Melhorada a
Acidentes
Na eventualidade de um impacto que
cause a abertura do airbag, se a rede
de comunicação e energia do veículo
permanecerem intactas, dependendo
da natureza do impacto, o ORC irá
determinar se o Sistema de Resposta
Melhorada a Acidentes executa as se-
guintes funções:
Corta a passagem de combustívelpara o motor.
As luzes de perigo piscam enquanto a bateria tiver carga ou até que a
ignição seja colocada na posição
OFF. Acende as luzes interiores, que fi-
cam acesas enquanto a bateria tiver
carga ou até a chave de ignição ser
removida.
Destranca as portas automatica- mente.
Para reiniciar as funções do Sistema
de Resposta Melhorada a Acidentes
após um incidente, o interruptor de
ignição deve ser mudado de IGN ON
(Ignição ligada) para IGN OFF (Igni-
ção desligada).
Em Caso de Insuflação dos AirbagsOs airbags dianteiros são concebidos
para se esvaziarem imediatamente
após a abertura.
NOTA: Os airbags dianteiros e/ou
laterais não abrirão em todas as
colisões. Isto não significa que
existe um problema com o sistema
de airbags.
Se sofrer uma colisão que faça os air-
bags abrirem, pode acontecer uma, ou
todas, das seguintes situações:
O material do airbag de nylon pode, por vezes, causar abrasão e/ou avermelhar a pele do condutor e do
passageiro da frente quando os air-
bags abrem e desdobram. A sensa-
ção de abrasão é semelhante à sen-
sação de queimadura provocada
por uma corda que roce a pele ou
quando se desliza numa alcatifa ou
no chão de um ginásio. Não é pro-
vocada pelo contacto com produtos
químicos. Não é permanente e, nor-
malmente, passa rapidamente. No
entanto, se no prazo de alguns dias
ainda não tiver cicatrizado signifi-
cativamente, ou se tiver alguma ir-
ritação, consulte imediatamente o
médico.
À medida que os airbags se esva- ziam, poderá observar algumas
partículas parecidas com fumo. As
partículas são um derivado normal
do processo que gera o gás não tó
xico utilizado na insuflação do air-
bag. Estas partículas transportadas
pelo ar podem irritar a pele, os
olhos, o nariz ou a garganta. Se
sentir irritação na pele ou nos olhos,
limpe essa zona com água fria. Em
relação à irritação do nariz e da
garganta, apanhe ar fresco. Se a
58
Page 66 of 412

Sistema de Resposta Melhorada a
AcidentesNa eventualidade de um impacto que
cause a abertura do airbag, se a rede
de comunicação e energia do veículo
permanecerem intactas, dependendo
da natureza do impacto, o ORC irá
determinar se o Sistema de Resposta
Melhorada a Acidentes executa as se-
guintes funções:
Corta a passagem de combustívelpara o motor.
As luzes de perigo piscam enquanto a bateria tiver carga ou até a chave
de ignição ser desligada.
Acende as luzes interiores, que fi- cam acesas enquanto a bateria tiver
carga ou até a chave de ignição ser
removida.
Destranca as portas automatica- mente.
Para reiniciar as funções do Sistema
de Resposta Melhorada a Acidentes após um incidente, o interruptor de
ignição deve ser mudado de IGN ON
(Ignição ligada) para IGN OFF (Igni-
ção desligada).
Luz de Aviso do Airbag
É necessário que os airbags
estejam prontos para en-
cher para o proteger em
caso de colisão. A Luz de
Aviso do Airbag vigia os circuitos in-
ternos e fios interligados associados
com os componentes eléctricos do sis-
tema de airbags. Embora o sistema de
airbag tenha sido concebido para não
necessitar de manutenção. se ocorrer
alguma das seguintes situações, soli-
cite de imediato, junto de um conces-
sionário autorizado, a sua verificação.
A Luz de Aviso do Airbag não se acende nos primeiros quatro a oito
segundos após ter ligado o inter-
ruptor da ignição para a posição
ON/RUN (Ligado/A Trabalhar). A Luz de Aviso do Airbag
mantémse acesa depois do inter-
valo de quatro a oito segundos.
A Luz de Aviso do Airbag acende intermitentemente ou mantémse
acesa enquanto conduz.
NOTA: Se o velocímetro, o conta-
rotações ou qualquer instru-
mento de medição relacionado
com o motor não estiver a funcio-
nar, o Controlador de Protecção
dos Ocupantes (ORC) também po-
derá estar desactivado. Os airbags
poderão não estar prontos a serem
insuflados para sua protecção. Ve-
rifique imediatamente o bloco de
fusíveis para ver se há algum fusí
vel queimado. Consulte a etiqueta
situada no interior da tampa do
bloco de fusíveis para saber qual o
fusível que corresponde ao airbag.
Consulte o seu concessionário au-
torizado se o fusível estiver em
bom estado.60
Page 115 of 412

lista estiver a ser reproduzida e de-
pois escolher o telemóvel que pre-
tende eliminar.
Coisas a Saber Sobre o
Telefone Uconnect™
Tutorial do Telefone Uconnect™
Para ouvir um breve tutorial das fun-
ções do Telefone Uconnect™, prima o
botão
e diga "Uconnect™ Tuto-
rial" (Tutorial do Uconnect™).
Treino de Voz
Para os utilizadores que tenham difi-
culdades com o reconhecimento dos
seus comandos ou números de voz por
parte do Telefone Uconnect™, pode
ser utilizada a função do treino de voz
do Telefone Uconnect™. Para entrar
neste modo de treino, execute um dos
seguintes procedimentos:
Fora do modo do Telefone
Uconnect™ (p. ex., no modo de rádio)
Prima e mantenha premido o botão
durante cinco segundos até a
sessão começar, ou, Prima o botão
e diga o co-
mando "Voice Training" (Treino de
voz), "System Training" (Treino do
sistema) ou "Start Voice Training"
(Iniciar treino de voz).
Repita as palavras e frases quando lhe
for solicitado pelo telefone
Uconnect™. Para obter os melhores
resultados, a sessão do treino de voz
deve ser feita com o veículo estacio-
nado e o motor a funcionar, todos os
vidros fechados e a ventoinha do ar
condicionado desligada.
Este procedimento pode ser repetido
com um novo utilizador. O sistema
adapta-se apenas à última voz trei-
nada.
Para restaurar o sistema de comando
de voz para as predefinições de fá
brica, entre na sessão do treino de voz
através do procedimento acima indi-
cado e siga as indicações.
Reiniciar
Prima o botão
.
Após a mensagem "Ready" (Pronto) e o seguinte sinal sonoro, diga "Setup" (Configuração) e, em
seguida, "Reset" (Reiniciar).
Isto eliminará todos os emparelha-
mentos de telemóveis, entradas do li-
vro de endereços e outras definições
em todos os modos de idiomas. O Sis-
tema pede-lhe para escolher uma das
opções antes de repor as definições de
fábrica.
Comando por voz
Para obter os melhores resultados, regule o espelho retrovisor para
proporcionar pelo menos 1 cm de
folga entre a consola superior (se
equipado) e o espelho.
Aguarde sempre o sinal sonoro an- tes de falar.
Fale normalmente, sem pausas, como se estivesse a falar com al-
guém a alguns metros de si.
Certifique-se de que mais ninguém está a falar durante um período de
comando de voz.
109
Page 165 of 412

AVISO!
Os condutores devem recuar com
cuidado, mesmo quando utilizam a
câmara de marchaatrás
ParkView®. Verifique cuidadosa-
mente a área atrás do veículo e
certifique-se de que não existem
peões, animais, outros veículos,
obstruções ou pontos mortos antes
de fazer marchaatrás. O condutor
é responsável pela segurança e deve
continuar a prestar atenção ao que
o rodeia. Se não o fizer, pode pro-
vocar graves lesões pessoais ou
morte.CUIDADO!
Para evitar danificar o veículo, osistema ParkView® só deve ser
utilizado para ajuda ao estaciona-
mento. A câmara não tem capaci-
dade para ver todos os obstáculos
ou objectos existentes no per-
curso.
(Continuação)
CUIDADO!(Continuação)
Para evitar danificar o veículo, este deve ser conduzido a baixa
velocidade quando utilizar o
ParkView®, para poder parar a
tempo quando vir um obstáculo.
Recomenda-se que o condutor
olhe frequentemente por cima do
ombro quando estiver a utilizar o
ParkView®.
NOTA: Se a lente da câmara esti-
ver coberta com neve, gelo, lama
ou outra substância, limpe a lente,
passe água e seque com um pano
seco. Não cubra a lente.
LIGAR OU DESLIGAR O
PARKVIEW® — COM
NAVEGAÇÃO/RÁDIO
MULTIMÉDIA
1. Prima o botão "menu".
2. Seleccione o botão "system setup"
(configuração do sistema).
3. Prima o botão “camera setup”
(configuração da câmara). 4.
Active ou desactive a função da câ
mara traseira seleccionando o botão
"enable rear camera in reverse" (acti-
var câmara traseira em marchaatrás).
5. Prima o botão “save” (guardar).
LIGAR OU DESLIGAR O
PARKVIEW® — SEM
NAVEGAÇÃO/RÁDIO
MULTIMÉDIA
1. Prima o botão "menu".
2. Seleccione o botão "system setup"
(configuração do sistema).
3.
Active ou desactive a função da câ
mara traseira seleccionando o botão
"enable rear camera in reverse" (acti-
var câmara traseira em marchaatrás).
CONSOLAS SUPERIORES
CONSOLA SUPERIOR
DIANTEIRA
Existem duas versões da consola su-
perior. O modelo básico da consola
superior dianteira tem luzes incandes-
centes de cortesia/leitura fixas, com-
partimento para os óculos de sol e
159
Page 169 of 412

AVISO!(Continuação)
Não permita que crianças peque- nas operem o tecto de abrir.
Nunca passe os dedos, outras par-
tes do corpo ou quaisquer objec-
tos através da abertura do tecto
de abrir. Tal procedimento po-
derá causar ferimentos.
ABRIR O TECTO DE ABRIR
— MODO EXPRESSO
Prima o interruptor para trás e solte-o
no espaço de meio segundo; o tecto de
abrir abre-se automaticamente a par-
tir de qualquer posição. O tecto de
abrir abre-se totalmente e depois pára
automaticamente. A isto dáse o nome
de "Abertura Expresso". Durante a
operação da Abertura Expresso, qual-
quer movimento no interruptor do
tecto de abrir interrompe a abertura.
ABRIR O TECTO DE ABRIR
— MODO MANUAL
Para abrir o tecto de abrir, prima o
interruptor para trás e mantenha pre-
mido até à abertura total. Se libertar o
interruptor, pára o movimento do tecto e este fica na posição de abertura
parcial até o interruptor ser nova-
mente premido para trás.
FECHAR O TECTO DE
ABRIR — MODO
EXPRESSO
Prima o interruptor para a frente e
solte-o no espaço de meio segundo; o
tecto de abrir fecha-se automatica-
mente a partir de qualquer posição. O
tecto de abrir fecha-se totalmente e
depois pára automaticamente. A isto
dáse o nome de "Fecho Expresso".
Durante a operação do Fecho Ex-
presso, qualquer movimento no inter-
ruptor do tecto de abrir faz parar o
fecho.
FECHAR O TECTO DE
ABRIR — MODO MANUAL
Para fechar o tecto de abrir, prima o
interruptor e mantenha-o premido na
posição para a frente. Se libertar o
interruptor, pára o movimento do
tecto e este fica na posição de fecho
parcial até o interruptor ser nova-
mente premido para a frente.
OPÇÃO DE PROTECÇÃO
CONTRA ENTALAMENTOS
Esta opção detecta uma obstrução na
abertura do tecto de abrir durante a
operação de Fecho Expresso. Se for
detectada uma obstrução no caminho
do tecto de abrir, este retrai-se auto-
maticamente. Se tal ocorrer, remova a
obstrução. Em seguida, prima o inter-
ruptor para a frente e liberte-o para
efectuar o Fecho Expresso.
NOTA: Se três tentativas consecu-
tivas de fechar o tecto de abrir re-
sultarem em retracções contra en-
talamentos, a quarta tentativa de
fechar será um movimento de fe-
cho manual com a protecção con-
tra entalamentos desactivada.
TECTO DE ABRIR DE
VENTILAÇÃO —
EXPRESSO
Prima e solte o botão "Vent" (Ventila-
ção) e o tecto de abrir abre-se na
posição de ventilação. A isto dáse o
nome de "Ventilação Expresso",
sendo possível independentemente da
posição do tecto de abrir. Durante a
163